Fasssauna 7 - Non catégorisé Sonnenkönig - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Fasssauna 7 Sonnenkönig au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fasssauna en bois, capacité de 7 personnes, dimensions : 200 x 200 x 210 cm, épaisseur des parois : 45 mm. |
|---|---|
| Matériaux | Bois de sapin ou de mélèze, traitement résistant aux intempéries. |
| Utilisation | Idéale pour la détente et le bien-être, peut être utilisée toute l'année. |
| Chauffage | Poêle à bois ou électrique, puissance adaptée pour une montée en température rapide. |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé, vérification des joints et de l'étanchéité. |
| Sécurité | Équipements de sécurité intégrés, respect des normes en vigueur pour les installations. |
| Informations générales | Facilité d'assemblage, garantie constructeur, conseils d'utilisation fournis. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Fasssauna 7 Sonnenkönig
Questions des utilisateurs sur Fasssauna 7 Sonnenkönig
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Fasssauna 7 - Sonnenkönig et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Fasssauna 7 de la marque Sonnenkönig.
MODE D'EMPLOI Fasssauna 7 Sonnenkönig
- Ne pas aller au sauna le ventre vide ou immédiatement après avoir mangé.
- Entrer dans le sauna nu.
- Avant d‘entrer dans le sauna, prendre toujours une douche, non seulement pour des raisons d‘hygiè- ne, mais aussi pour éliminer le film gras gênant de la peau.
- Bien se sécher avant le sauna (la peau sèche transpire mieux).
- Un bain de pieds chaud préalable permet d‘acclimater le corps et de le préparer à la chaleur.
- Le sauna est destiné à la détente, donc restez calme.
- Placez une grande serviette de bain sur le banc. Notez que l‘air chaud monte, il fait donc plus chaud sur les bancs supérieurs. Pour les débutants en sauna, il est conseillé de préférer les bancs du bas ou du milieu.
- Pour éviter les étourdissements ou même un évanouissement, levez-vous de votre position allongée pendant les deux dernières minutes et asseyez-vous verticalement. Bougez vos jambes pour éviter que le sang ne s‘accumule dans le bas de votre corps.
- Pensez à votre santé ! Quittez le sauna prématurément si vous ne vous sentez pas bien.
- Une séance de sauna dure entre et minutes, mais ne dépassez pas minutes.
- Dans certains saunas, il est courant de faire un gommage. Après une phase de pré-transpiration (- minutes), suivez le gommage comme „point culminant“ (- minutes) et éventuellement encore une phase de post-transpiration de à minutes.
- Ne quittez pas ou n‘entrez pas dans le sauna pendant le gommage.
- Pour refroidir vos voies respiratoires et inhaler de l‘oxygène, il est courant de sortir à l‘air frais pen- dant environ minutes.
- Après avoir quitté le sauna, prenez toujours une douche, ainsi qu‘avant d‘utiliser la piscine de plon- gée. Veuillez lire et comprendre intégralement ces instructions avant d‘essayer de monter, d‘utili- ser ou d‘installer le produit. Un sauna barrique est un sauna en forme de grand tonneau conçu pour une utilisation en ex- térieur, offrant l‘une des meilleures formes pour les saunas. Grâce à sa forme de barrique, il se réchauffe rapidement car l‘air circule mieux à l‘intérieur de cet espace rond. Le design et les courbes rustiques d‘un sauna extérieur Sonnen- könig sont un élément attrayant où que vous les placiez. La construction d‘un sauna barrique doit être so- igneusement préparée. Par exemple, il est judi- cieux de réfléchir à l‘emplacement et à la surface sur laquelle le sauna sera installé avant de com- mencer le montage proprement dit. Assurez- vous que le sauna ne repose pas directement sur le sol naturel, car les „pieds en bois“ du sauna ne résisteraient pas longtemps dans ce cas. Une fondation en bande est certainement la surface la plus appropriée sur laquelle le sauna devrait être installé. Vous pouvez tout à fait la couler vous-même avec quelques connaissances en bri- colage. Avant de construire votre oasis de sauna, ren- seignez-vous sur les autorisations de construc- tion requises. Dans différents cantons, une auto- risation de construction peut être nécessaire. Les réglementations varient d‘une région à l‘autre, mais le service d‘urbanisme local pourra vous fournir les informations nécessaires à ce sujet. Veuillez également consulter votre ramoneur. Tous nos poêles à bois et poêles électriques sont certifiés CE et sont donc approuvés en Europe.FR
- Vous n‘obtiendrez des effets bénéfiques pour la santé que si le refroidissement avec de l‘eau froide et de l‘air frais est suffisamment intense.
- Un bain de pieds chaud est également recommandé après le refroidissement.
- Cela permet d‘éliminer la chaleur encore présente dans le corps et de le refroidir. C‘est également une bonne mesure préventive contre les rhumes. De plus, le bain de pieds chaud empêche la transpiration excessive du corps.
- Si vous souhaitez vous détendre, vous pouvez vous retirer dans une salle de repos.
- Ne buvez qu‘après la dernière séance de sauna. Pas d‘alcool ! Des eaux minérales riches en calcium et en magnésium ou des jus de fruits dilués (au moins 1 litre) sont recommandés.
- Les enfants de moins de 3 ans ne devraient absolument pas utiliser le sauna. Même pour les enfants de plus de 3 ans, la température devrait être nettement plus basse pour éviter les problèmes de san- té. Étant donné que le matériau du sauna est en cèdre naturel canadien et du bois thermique, veuil- lez prendre en compte les instructions suivantes pour l‘entretien et le montage :
- Pendant les deux premières années, il est important d‘observer attentivement le comportement de séchage du bois. Pour ce faire, il est conseillé de détendre périodiquement le sauna en tonneau.
- Pendant les saisons plus froides, le sauna en tonneau doit être détendu en utilisant le dispositif de réglage. Pour ce faire, desserrez légèrement les écrous. Si la porte coince, vous pouvez utiliser un marteau et un morceau de bois pour doucement pousser les planches extérieures vers l‘extérieur.
- Pendant les saisons plus chaudes, il faut tendre le sauna, car le bois se dilate. Pour ce faire, vous pouvez légèrement resserrer les écrous. (Attention : veuillez insérer un morceau de bois au milieu du cadre de porte en bois pour éviter qu‘il ne se déforme sous la pression des écrous.)
- Les parements ronds fixés à l‘extérieur doivent présenter un espace d‘environ 5 mm aux joints. Veuil- lez vérifier cela lors du resserrage. Il peut arriver que les parements se détachent lors d‘un ajuste- ment extrême.
- Si la porte coince, utilisez le dispositif de réglage pour détendre votre sauna en tonneau.
- À l‘intérieur de votre sauna, certaines zones peuvent devenir plus sombres avec le temps. C‘est une usure normale due à l‘utilisation et à la transpiration. Une amélioration est possible, mais une élimi- nation complète est improbable. Nettoyez l‘intérieur de votre sauna avec du bicarbonate de soude et de l‘eau.
- Placez toujours des serviettes sur les bancs avant d‘utiliser le sauna.
- Nous recommandons de mettre un seau d‘eau rempli dans le sauna après chaque utilisation pour maintenir une certaine humidité à l‘intérieur.
- Traitez la surface extérieure du sauna au moins tous les deux ans avec un produit de protection du bois ou imprégnez-la avec un antiseptique pour bois. La température minimale pour l‘application de ces produits doit être de +5 °C.
- Pour protéger les extrémités des planches en bois contre les fissures, traitez-les avec des produits spéciaux. Si vous utilisez le même produit que pour l‘ensemble du sauna, appliquez-le en trois cou- ches.
- Pour protéger votre sauna contre les champignons, la moisissure ou les insectes nuisibles, traitez toutes les surfaces intérieures au moins une fois par an avec des produits spéciaux.FR
Serrage des cerclages en acier inoxydable : Après le transport, serrez les cerclages en acier inoxydable. Veillez à ce que les cerclages soient tendus au printemps, en automne et par temps de pluie (mais évitez une tension excessive). Pendant la saison chaude, un léger affaisse- ment des cerclages est acceptable. Les cercla- ges en acier inoxydable peuvent être resserrés si nécessaire, mais cela n‘est pas urgent. Il est im- portant de surveiller la tension des cerclages en fonction des conditions météorologiques et de les desserrer ou de les resserrer si nécessaire. Ne régulez les cerclages que si nécessaire, car une régulation prématurée pourrait entraîner un affaissement de la porte ou des dommages aux profilés du sauna. Après avoir solidement installé le sauna à son emplacement final, trai- tez les joints entre les parois du sauna et les profilés avec du silicone approprié. Si votre sauna est équipé d‘une porte en verre avec une serrure à rouleaux, réglez la serru- re avant d‘utiliser le sauna. Cela peut être fait facilement en tournant la vis de réglage de la serrure à rouleaux. La serrure doit fonctionner librement et verrouiller fermement la porte.FR
04 FOUR ÉLECTRIQUE Le poêle est conçu pour chauffer les cabines de sauna à la température du sauna. Son utilisa- tion à d‘autres fins est interdite. Empilage des pierres de sauna : Les pierres appropriées pour un poêle de sauna électrique ont un diamètre de à cm. Les pi- erres de sauna spécialement conçues pour les poêles de sauna, solides et bien connues, doivent être utilisées. Il est interdit d‘utiliser des pierres légères, poreuses et de taille égale en cérami- que, car elles peuvent surchauffer et endomma- ger les résistances. Les pierres de cuisson dou- ces ne doivent pas non plus être utilisées comme pierres de sauna. Les pierres doivent être dé- poussiérées avant d‘être empilées. Les pierres sont placées sur la grille dans le poêle de sauna entre les éléments chauffants de manière à ce qu‘elles se supportent mutuellement. Le poids des pierres ne doit pas être supporté par les élé- ments chauffants. Les pierres ne doivent pas être empilées trop serrées pour ne pas entraver la circulation de l‘air. De plus, les pierres ne doivent pas être coincées étroitement entre les éléments chauffants, elles doivent être empilées de ma- nière lâche. Les pierres très petites ne doivent pas être placées dans le poêle de sauna. Les pi- erres doivent couvrir complètement les éléments chauffants, mais elles ne doivent pas dépasser largement du poêle de sauna. Voir Fig. . Pen- dant l‘utilisation, les pierres deviennent cassan- tes. Pour cette raison, les pierres doivent être empilées à neuf au moins une fois par an, plus souvent en cas d‘utilisation intensive. À cette oc- casion, veuillez également retirer la poussière et les éclats de pierre de la partie inférieure du poêle de sauna et remplacer les pierres endom- magées. La garantie ne couvre pas les domma- ges causés par l‘utilisation de pierres de sauna non recommandées par l‘usine. La garantie ne couvre pas non plus les dommages causés au poêle de sauna par l‘obstruction de la circulation de l‘air par des pierres devenues cassantes ou trop petites. Aucun objet ou appareil ne doit être placé dans la chambre à pierres ou près du poêle de sauna qui pourrait modifier la quantité ou la direction du flux d‘air à travers le poêle de sauna, provoquant ainsi une surchauffe des résistances et un risque d‘incendie des parois. L‘infusion : L‘air du sauna s‘assèche lorsqu‘il est chauffé, c‘est pourquoi de l‘eau doit être versée sur les pierres chaudes du poêle de sauna pour obtenir une humidité de l‘air agréable. La quantité d‘eau régule l‘humidité de l‘infusion considérée comme agréable. Lorsque l‘humidité de l‘air est appro- priée, la peau de la personne qui prend un bain de sauna transpire, et la respiration dans le sau- na est facile. Il est recommandé de commencer par verser de petites quantités d‘eau sur les pi- erres pour pouvoir tester l‘effet de l‘humidité sur la peau. Des températures et des taux d‘humidité trop élevés sont inconfortables. Une longue pé- riode dans un sauna chaud entraîne une aug- mentation de la température corporelle, ce qui peut être dangereux. La capacité de la louche de sauna ne doit pas dépasser , l. Vous ne devez pas verser de grandes quantités d‘eau sur les pi- erres en une seule fois, sinon de l‘eau bouillante pourrait éclabousser les personnes dans le sau- na lorsqu‘elle s‘évapore. Veillez également à ne pas verser d‘eau sur les pierres lorsqu‘il y a quel- qu‘un à proximité. La vapeur chaude pourrait provoquer des brûlures.FR
L‘eau d‘infusion : Seule de l‘eau répondant aux normes de qualité de l‘eau potable doit être utilisée comme eau d‘infusion. Les principaux facteurs de qualité de l‘eau sont les suivants :
- Teneur en humus (couleur, goût, dépôts) ; recom- mandation inférieure à mg/l.
- Teneur en fer (couleur, odeur, goût, dépôts) ; re- commandation inférieure à , mg/l.
- Dureté ; les substances les plus importantes sont le manganèse (Mn) et le calcium (Ca) ou la chaux ; recommandation pour le manganèse inférieure à , mg/l et pour le calcium inférieure à mg/l. L‘utilisation d‘une eau calcaire laisse une couche claire et crémeuse sur les pierres et les surfaces métalliques du poêle de sauna. Le calcaire affai- blit les propriétés d‘infusion des pierres. L‘utili- sation d‘une eau ferrugineuse laisse une couche rouillée sur la surface du poêle et des résistan- ces, provoquant la corrosion. L‘utilisation d‘eau humique, chlorée ou d‘eau de mer est interdite. Seuls les arômes spécialement conçus à cet effet peuvent être utilisés dans l‘eau d‘infusion. Suivez les instructions figurant sur l‘emballage. Température et humidité dans la cabine de sauna : Il existe des appareils de mesure adaptés à une utilisation dans un sauna pour mesurer la tem- pérature et l‘humidité. Cependant, il est impossi- ble de définir de manière générale et précise les températures ou les pourcentages d‘humidité appropriés pour le sauna, car chaque personne ressent différemment les effets de l‘infusion dans le sauna. Votre propre ressenti est le meil- leur indicateur pour vous ! Une ventilation adé- quate dans le sauna est importante, car l‘air du sauna doit être riche en oxygène et facile à respi- rer. Voir la page , „Ventilation dans la cabine de sauna“. Les gens trouvent que le sauna est béné- fique pour la santé et rafraîchissant. Le sauna nettoie, réchauffe, détend, apaise, soulage les troubles mentaux et offre un endroit paisible pour réfléchir.FR
2. Interrupteur marche/arrêt du four
4. Diminuer la valeur *)
5. Augmenter la valeur *)
6. Voyant de contrôle de la température
7. Témoin lumineux pour la sélection du temps
*) Maintenir la pression pour que les valeurs changent plus rapidement. Pour allumer et éteindre le poêle de sauna : Lorsque le poêle est connecté à la source d‘ali- mentation et que l‘interrupteur d‘alimentation (à l‘avant du boîtier de l‘interrupteur, derrière le couvercle de protection en bas à l‘avant du poê- le) (voir Fig. ) est allumé (position ), le poêle se trouve en mode veille (la LED de l‘interrupteur I/O est allumée). Appuyez sur la touche I/O du panneau de commande pour allumer le poêle. Vous entendrez un bruit ressemblant à un „clic“, indiquant que l‘interrupteur de sécurité est acti- vé. Une fois le poêle allumé, la LED de signalisa- tion clignote et l‘affichage indique la tempéra- ture réglée. Après cinq secondes, l‘affichage indique la température ambiante dans la cabine de sauna. Une fois que la température souhaitée dans la cabine de sauna est atteinte, les élé- ments chauffants s‘éteignent automatiquement. Pour maintenir la température souhaitée, le ré- gulateur allume et éteint périodiquement les éléments chauffants. Le dernier point décimal de l‘affichage s‘allume lorsque les éléments chauf- fants sont allumés. Le poêle s‘éteint lorsque la touche I/O est enfoncée, que la durée d‘allumage programmée est écoulée ou en cas d‘erreur. Commande du poêle de sauna : Le panneau de commande du poêle permet à chaque utilisateur de régler individuellement la température du sauna et la durée d‘allumage se- lon ses préférences (voir Fig. ). Le poêle peut également être programmé pour s‘allumer à une heure spécifique en utilisant une touche du pan- neau de commande. Les réglages d‘usine du poê- le sont les suivants :
- Durée d‘allumage : heures
- Temps de préchauffage : heure Fig. 2FR
Mode de base (allumer le four) L‘affichage indique la température dans le sauna. Mode de base (préchauffage en cours, four éteint) Le temps de préchauffage décroissant est affiché jusqu‘à atteindre zéro, puis le four s‘allume. Ouvrez le menu des paramètres en appuyant sur la touche MENU. Température dans la cabine de sauna L‘affichage indique le réglage de la température pour la cabine de sauna. Le voyant de contrôle clignote.
- Modifiez le réglage à l‘aide des touches - et + pour atteindre la tem- pérature souhaitée. La plage de réglage est de à °C. Passez au réglage suivant en appuyant sur la touche MENU. Temps de fonctionnement restant Réglez le temps de fonctionnement restant en utilisant les touches - et +. Exemple : Le poêle sauna fonctionnera pendant 3 heures et 30 minutes. Temps de préchauffage (mise en marche programmée)
- Appuyez sur la touche + jusqu‘à ce que la durée maximale de mise en marche soit dépassée. Le voyant clignote.
- Utilisez les touches - et + pour sélectionner la durée de préchauffage souhaitée. Vous pouvez régler le temps de préchauffage jusqu‘à heures par incréments de minutes, puis de à heures par incréments d‘une heure. Exemple : Le poêle sauna s‘allumera dans 10 minutes. Appuyez sur la touche MENU pour terminer les réglages. Fig. 3a Les paramètres par défautFR
Veille du four Coupez l‘alimentation électrique de l‘électronique du poêle (voir la figure ). Maintenez le bouton MENU enfoncé, puis rétablissez l‘ali- mentation électrique. Patientez jusqu‘à ce que le numéro de la version du programme s‘affiche à l‘écran.
- Appuyez sur + pour modifier la durée de fonctionnement maximale.
- Appuyez sur - pour modifier le réglage de la valeur du capteur. La durée de fonctionnement maximale La durée de fonctionnement maximale peut être modifiée avec les tou- ches - et +. Plage de réglage : saunas familiaux - h, saunas publics dans les immeubles d‘appartements - h. Exemple : Le poêle de sauna fonctionnera pendant 4 heures dès le début. (La durée de fonctionnement restante peut être modifiée, voir Fig. 3a.) Réglage de la valeur du capteur Le réglage des valeurs du capteur peut être corrigé de - unités. Ce paramètre n‘affecte pas directement la valeur de température mesu- rée, mais modifie la courbe de mesure. Appuyez sur la touche MENU. Le four passe en mode veille. 06 AVERTISSEMENTS
- L‘air marin et humide peut provoquer la rouille des surfaces métalliques du poêle de sauna.
- N‘utilisez pas le sauna pour sécher des vêtements, car cela présente un risque d‘incendie, et les ap- pareils électriques peuvent être endommagés par l‘humidité élevée.
- Faites attention au poêle de sauna chaud. Les pierres ainsi que le boîtier deviennent très chauds et peuvent brûler la peau.
- N‘ajoutez pas trop d‘eau sur les pierres à la fois, car l‘eau qui s‘évapore des pierres chaudes peut pro- voquer des brûlures de la peau.
- Ne laissez jamais les enfants, les personnes à mobilité réduite, les malades ou les personnes faibles seuls dans le sauna.
- Toute restriction de santé liée au sauna doit être discutée avec un médecin.
- Ne laissez jamais les enfants s‘approcher du poêle de sauna.
- Consultez un service de conseil aux mères pour obtenir des conseils sur le sauna pour les tout-petits. Quel âge, quelle température, quelle durée ?
- Soyez très prudent lorsque vous vous déplacez dans le sauna, car les bancs et le sol peuvent être glissants.
- Ne pas utiliser le sauna si vous êtes sous l‘influence de substances narcotiques (alcool, médicaments, drogues, etc.). Fig. b Autres paramètresFR
Si le poêle de sauna ne chauffe pas, vérifiez les points suivants :
- Assurez-vous que l‘alimentation est allumée.
- Vérifiez que le thermostat est réglé sur une température plus élevée que la température actuelle à l‘intérieur du sauna.
- Vérifiez que les fusibles ( pièces) du poêle de sauna sont intacts.
- Assurez-vous que la protection contre la température n‘a pas été déclenchée (voir la Figure ).
- Vérifiez que l‘interrupteur de minuterie est réglé sur la plage où le poêle de sauna chauffe. En cas de dysfonctionnement, le poêle sera éteint, et un message d‘erreur au format „E (numéro)“ s‘affichera sur le panneau de contrôle, fournissant de l‘aide pour le dépannage. ATTENTION ! Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées par un personnel tech- nique qualifié. Description Solution ER 1 Le circuit de mesure du capteur de tem- pérature est interrompu. Vérifiez les câbles rouges et jaunes du capteur de température ainsi que leurs connexions (voir figure 11) pour détecter d‘éventuelles erreurs. ER 2 Court-circuit dans le circuit de mesure du capteur de température. Vérifiez les câbles rouges et jaunes du capteur de température ainsi que leurs connexions (voir figure 11) à la recherche d‘éventuelles erreurs. Tableau 1 Messages d‘erreurFR
Avant l‘installation Avant d‘installer le poêle de sauna, veuillez lire le manuel d‘installation et vérifier les éléments suivants :
- Le poêle de sauna à installer est-il adapté en termes de puissance et de type à la cabine de sauna ?
- Les valeurs de volume de la cabine indiquées dans le Tableau 2 ne doivent ni être dépassées ni être inférieures.
- Disposez-vous d‘assez de pierres de sauna de bonne qualité ?
- La tension d‘alimentation est-elle adaptée au poêle de sauna ?
- Si la maison est chauffée électriquement, le circuit de commande (contacteur) du chauffage néces- site un relais intermédiaire pour isoler la fonction de commande, car le poêle de sauna transmet une commande de tension lors de son utilisation.
- L‘emplacement d‘installation du poêle respecte les distances de sécurité minimales indiquées dans la Figure 5 et le Tableau 2. Ces distances doivent être strictement respectées, car tout écart pourrait entraîner un risque d‘in- cendie. Une seule cuisinière de sauna peut être installée dans un sauna. 70mm 30 mm 60mm Fig. 5 Distances minimales de sécurité pour le poêle sauna Fig. 7 Fixation du câble de raccordement Fig. 6 Distance minimale du capteur aux fentes d‘air interrupteur marche/arrêt pour l‘alimentation Câble de rac- cordement Câble de capteur capteur Câble de donnéesFR
Tableau 2. Informations de montage pour le poêle de sauna. Fixation du câble de raccordement au poêle sauna La fixation du câble de raccordement est plus facile lorsque le poêle sauna n‘est pas encore solidement monté. Voir la figure . Les conducteurs du câble de données doivent être fixés à la borne du câble de données () selon le principe de couleur à couleur. Fixation du poêle sauna au mur Le support de montage du poêle sauna est atta- ché au poêle lui-même. Retirez la vis de verrou- illage du support de montage et retirez le sup- port du poêle sauna. . Fixez le support de montage au mur avec les vis fournies, en respec- tant les distances minimales de sécurité indiquées dans la figure et le tableau . Le montage du support de montage est illustré dans la figure . ATTENTION ! L‘endroit où les vis de fixation sont placées doit avoir un support tel qu‘une planche derrière les panneaux pour que les vis tiennent solidement. Si aucune planche n‘est présente derrière les panneaux, elles peuvent également être fixées devant les panneaux. . Soulevez le poêle sauna sur le support mural de manière à ce que les crochets de fixation situ- és en bas du support passent derrière le bord de la carcasse du poêle sauna et que la rainure dans la partie supérieure du poêle soit pressée contre le support de montage. . Vissez ferme- ment le bord supérieur du poêle sauna sur le support de montage. Installation du poêle sauna dans une niche Le poêle sauna peut être installé dans une niche murale dont la hauteur minimale est de mm. Voir la figure . Garde-corps de protection Si un garde-corps de protection est construit au- tour du poêle sauna, il doit être réalisé en re- spectant les distances minimales de sécurité in- diquées dans la figure et le tableau . Raccordements électriques Le raccordement du poêle de sauna à l‘alimenta- tion électrique doit être effectué uniquement par un électricien agréé, en respectant les régle- mentations en vigueur. Voir le chapitre „Fixation du câble de raccordement au poêle de sauna“. Les câbles allant du poêle de sauna au contrôle de température et à la lumière de signalisation doivent avoir une section transversale équivalente à celle du câble d‘alimentation du poêle de sauna. Le poêle de sauna est semi-fixé à la boîte de connexion sur le mur du sauna. Voir la Figure . Un câble en caout- chouc de type HRN-F ou un câble équivalent est utilisé comme câble de raccordement. ATTENTION ! Les câbles isolés en PVC ne doi- vent pas être utilisés comme câble de raccorde- ment pour le poêle de sauna en raison de leur mauvaise résistance à la chaleur. La boîte de connexion doit être étanche aux éclaboussures et ne doit pas être placée à plus de 50 cm du sol. Si les câbles de raccordement ou de montage dé- bouchent dans le sauna ou les parois du sauna à une hauteur supérieure à cm du sol, ils doi- vent résister à une température d‘au moins °C (par exemple, câble SSJ). Les appareils électri- ques installés à plus de cm du sol dans le sauna doivent être homologués pour une utilisa- tion à une température ambiante de °C (indi- cation T). Les poêles de sauna VE sont équipés en plus de la connexion au réseau d‘une borne (P) (sauf modèle V, phase) offrant la possibilité de commander le chauffage électrique. Voir la fi- gure a. Le câble de commande du chauffage électrique est directement raccordé à la boîte de connexion du poêle de sauna, puis un câble en ca- outchouc de même section est utilisé pour le rac- corder à la borne à barrette du poêle de sauna. Four Puis- sance cabine de sauna Distance minimale du poêle câble de raccordement Modèle et dimensions volume intérieur hauteur A min.
sol 400 V 3N~ fusible Largeur 410 mm Profondeur 310 mm Hauteur 580 mm Poids 15 kg Pierres max. 25 kg
Voir page 28, «Puissance du poêle sauna» Voir Figure 5. Voir Figure 10. Les mesures se réfèrent exclusivement au câble de raccordement (2) ! min
V80E-1 8,0 7 12 1900 70 30 60 1100 150 3 x 6,0 1 x 35 *) de la surface latérale au mur ou au banc supérieur **) de la surface frontale au banc supérieur ou à la barrière supérieureFR
70 mm Abb. 8 Emplacement du châssis de monta- ge du poêle de sauna Abb. 10 Connexion du poêle de sauna Abb. 9 Montage du poêle de sauna dans une niche murale 145 mmFR
Abb. 11a Raccordements électriques triphasés du poêle de sauna Fig. 11b Raccordements électriques 1/3 phase du poêle de sauna Montage du capteur de température Installez le capteur comme indiqué dans la Figu- re 5. Connectez le câble du capteur, en respec- tant la couleur, à la connexion dans le four. ATTENTION ! Le capteur de température ne doit pas être installé à moins de 1000 mm d‘une fen- te d‘air multidirectionnelle ou à moins de 500 mm d‘une fente d‘air pointant loin du capteur. Voir la Figure 6. Le courant d‘air près des fentes d‘air refroidit le capteur, ce qui entraîne des mesures de tempéra- ture inexactes sur le panneau de commande. Cela peut provoquer une surchauffe du four. Panneau de commande Panneau de commande interrupteur marche/arrêt pour l‘alimentation capteur capteur interrupteur marche/arrêt pour l‘alimentation Régulateur de commande pour le four Pontage (cuivre) Plaque électronique Unités de contrôle électriques Unités de contrôle électriques jaun jaun rouge rouge bleu bleu blanc blancFR
Réinitialisation de la protection contre la sur- chauffe Le boîtier de la sonde contient une sonde de tem- pérature et une protection contre la surchauffe. Si la température autour de la sonde de tempé- rature augmente trop, la protection contre la surchauffe interrompt l‘alimentation électrique. La réinitialisation de la protection contre la sur- chauffe est illustrée à la figure . ATTENTION : Avant d‘appuyer sur le bouton, vous devez déterminer la cause du déclenche- ment de la protection contre la surchauffe. Montage du panneau de commande Le panneau de commande à basse tension est protégé contre les projections d‘eau et peut être monté au choix. Si le panneau de commande est monté dans la pièce du sauna, il faut respecter la distance de sécurité minimale par rapport au poêle du sauna et il ne doit pas être monté à plus d‘un mètre ( m) de hauteur. Dans la pièce du sauna, il peut être fixé par exemple à la rampe de protection du poêle du sauna, au mur ou à une partie stable de la banquette du sauna. Le pan- neau de commande peut être installé dans la salle d‘eau, les vestiaires ou le salon. Un câble de données d‘environ m de long, qui peut être rac- courci si nécessaire, est fourni avec le panneau de commande. Des câbles de m et m sont également disponibles. Le panneau de comman- de du poêle VE est livré avec trois baguettes de recouvrement en bois pour le câble de données, ainsi qu‘un manchon de montage avec deux vis pour fixer le panneau de commande à la hauteur souhaitée. La tuyauterie du câble dans les cons- tructions murales permet de dissimuler le câble jusqu‘à l‘emplacement de montage du panneau de commande, sinon il faut procéder à une ins- tallation en surface. Voir fig. . Les signaux du câble de données sont des signaux de courant faible, ce qui permet de monter le panneau de commande en toute sécu- rité sur tous les matériaux de support souhaités. Instructions de montage du panneau de com- mande du poêle VE ) La manchette de montage du panneau de commande est placée sur un emplacement de commande approprié, le câble de données étant passé à travers la manchette de manière à ce qu‘il se trouve dans la fente réalisée dans la manchette. Le câble reste alors entre le support de fixation et le brassard. L‘emballage contient deux vis de fixation pour le montage du panneau de commande. . le panneau de commande est fixé au cadre en tirant une boucle de câble supplémentaire à tra- vers la manchette. Le panneau de commande s‘enclenche dans la manchette de montage à l‘aide des pinces à ressort latérales. . si nécessaire, le câble de données peut être re- couvert de baguettes en bois ( pièces). . l‘ex- trémité libre du câble de données est raccordée à la borne du câble de données du poêle de sauna (fig. : ). IMPORTANT ! Les conducteurs à code couleur du câble doivent être raccordés conformément aux instructions du point „Fixation du câble de rac- cordement au poêle du sauna“. Résistance d‘isolation du poêle de sauna élec- trique Lors du contrôle final des installations électri- ques, une „fuite“ peut se produire lors de la me- sure de la résistance d‘isolation, ce qui est dû au fait que l‘humidité de l‘air a pénétré dans le ma- tériau d‘isolation des résistances chauffantes (lors du stockage et du transport). L‘humidité s‘échappe des résistances après deux réchauffe- ments. N‘enclenchez pas le courant de secteur du poêle de sauna électrique via le disjoncteur de protection contre les courants de défaut !FR
Notice Facile