90-160 - Déshumidificateur NEO tools - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 90-160 NEO tools au format PDF.
| Type de produit | Déshumidificateur industriel |
| Marque | NEO tools |
| Modèle | 90-160 |
| Dimensions (L × l × H) | 480 × 450 × 655 mm |
| Poids | 30 kg |
| Alimentation | 230 V ~ 50 Hz |
| Puissance nominale | 900 W (30 °C, HR 80 %) |
| Courant nominal | 4,0 A (30 °C, HR 80 %) |
| Capacité du réservoir d'eau | 7 L |
| Débit d'air | 300 m³/h |
| Performance de déshumidification | 50 L/24 h (30 °C, HR 80 %) |
| Fluide frigorigène | R290 / 200 g |
| Classe de protection | I |
| Indice de protection | IP22 |
| Niveau de pression acoustique | 56 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore | ≤ 70 dB(A) |
| Plage de température ambiante | 5 °C à 35 °C |
| Fonctions principales | Contrôle d'humidité, minuterie, dégivrage automatique, vidange continue, sécurité ant déversement |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du filtre et vidange du réservoir |
| Sécurité | Utilisation de fluide frigorigène R290 (inflammable) ; ne pas percer le circuit ; débrancher avant entretien |
| Pièces détachées disponibles | Réservoir d'eau, filtre, roues, tuyau de vidange |
| Réparabilité | Confier toute réparation à un centre agréé |
| Informations générales | Usage intérieur ; ne pas exposer à la lumière directe du soleil ; ne pas utiliser près de sources de chaleur ou de flammes |
FOIRE AUX QUESTIONS - 90-160 NEO tools
Questions des utilisateurs sur 90-160 NEO tools
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Déshumidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 90-160 - NEO tools et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 90-160 de la marque NEO tools.
MODE D'EMPLOI 90-160 NEO tools
Remarque : cet équipement peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques et mentales réduites et des personnes inexpérimentées et connaissant l'équipement, à condition que la supervision ou les instructions concernant l'utilisation de l'équipement soient fournies dans un manière de sorte qu'avec cela les dangers étaient compréhensibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Les enfants sans surveillance ne doivent pas nettoyer et entretenir l'équipement.
Règles de sécurité détaillées :
- Toutes les réparations doivent être effectuées dans un centre de service agréé.
- Ne pas utiliser près de la chaleur ou du feu.
- Ne pas utiliser à proximité de produits chimiques.
- Ne pas utiliser dans un environnement explosif.
- Ne pas utiliser au contact de l'eau. Ne pas utiliser avec les mains mouillées.
- Le système de refroidissement contient du liquide de refroidissement R290. Ne pas percer les composants du circuit de refroidissement.
- Assurez-vous que l'appareil est situé à la distance minimale recommandée des murs et autres obstacles.
• L'entrée et la sortie d'air doivent rester libres.
• L'appareil doit être debout - Ne pas exposer à la lumière directe du soleil.
- Utilisez uniquement dans la plage de température ambiante spécifiée dans les instructions.
- Le raccordement électrique doit répondre aux conditions spécifiées dans les caractéristiques techniques.
- Avant d'effectuer toute opération de maintenance, débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
- En cas d'irrégularités de fonctionnement, de symptômes gênants ou de situation menaçant la sécurité, débranchez immédiatement l'appareil de l'alimentation électrique.
- Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par une personne qualifiée.
- Remarque : le liquide de refroidissement peut être inodore.
- Ne modifiez pas l'appareil vous-même.
Description des pictogrammes utilisés :

1

2

3
-
Lire les instructions avant utilisation.
-
Effectuez les activités d'entretien conformément aux instructions contenues dans le manuel.
- Attention! Risque d'incendie.
DESCRIPTION DES COTES GRAPHIQUES
Figure A :
- Panneau de commande
- Écran de filtre
- Une entrée d'air
- Couvercle de réservoir
- Supporter
- Poignée de transport
- Cas
- Coliques
Chiffre D :
- Réservoir d'eau
- Vidange du réservoir
- Prise de courant
- Confiture
- Tuyau d'évacuation
Chiffre E :
- Horloge
- Température
- État de déshumidification
- Le niveau d'humidité
- Bouton ON / OFF
- Minuteur
- bouton Ajouter
- Bouton Soustraire
- Réservoir d'eau plein symbole "Plein"
- Énergie éolienne
- Symbole "Givre"
APPLICATION
L'appareil est conçu pour réduire le taux d'humidité de l'air et déshumidifier l'air à l'intérieur des pièces. L'appareil doit être utilisé par des personnes formées, il permet de maintenir un faible taux d'humidité de l'air dans les lieux de travail, les entrepôts, les bâtiments de l'industrie légère, etc.
CONTENU
• Déshumidificateur 1 pièce.
- roues 2 pièces
- Axe de roue 1 pièce.
- Tube de drainage 1 pièce.
- Un jeu de vis 1 jeu
• Manuel de l'Utilisateur 1 pièce.
PARAMÈTRES TECHNIQUES
| Déshumidificateur industriel 90-160 | |
| Paramètre | Valeur |
| Tension d'alimentation 230V CA | |
| Fréquence d'alimentation 50 Hz | |
| Puissance nominale 900 W (30°C) | HR80 %)750 W (27°C HR60%) |
| Courant nominal 4,0 A (30°C HR80 %) | 3,4 A (27°C HR60%) |
| Capacité du réservoir d'eau 7 litres | |
| Flux d'air 300 m | ^a / h |
| Pression d'aspiration maximale 1,0 | MPa |
| Pression de refoulement maximale | 2,5 MPa |
| Performances de déshumidification | 50L/24H (30°C HR80%)30L/24H (27°C HR60%) |
| Facteur de refroidissement R290 / | 200g |
| classe de protection | ET |
| Degré de protection | IP22 |
| Poids (sans accessoires) | 30kg |
| Dimensions | 480 x 450 x 655 mm |
| Année de production | |
| 90-160 désigne à la fois le type et la désignation de la machine | |
DONNÉES DE BRUIT
| Niveau de pression acoustique | L_ps = 56 dB (A) |
| Niveau de puissance sonore | Lw_A ≤ 70 dB (A) |
Informations sur le bruit et les vibrations
Le niveau de bruit émis par l'appareil est décrit par : le niveau de pression acoustique émis Lp A et le niveau de puissance acoustique Lw A (où K est l'incertitude de mesure).
Les informations suivantes : niveau de pression acoustique émis Lp A et niveau de puissance acoustique Lw A ont été mesurés conformément à la norme EN 62841-2-6.
INSTALLATION
Installation des roulettes : Inclinez l'appareil. Installez l'axe sur le fond de la sécheuse avec les vis. Fixez les roues des deux côtés de l'essieu. Placez l'appareil à la verticale.
Installation du support de transport : Le support de transport se fixe par vissage dans les trous inférieurs des deux lattes sur la partie supérieure arrière de l'appareil. Après avoir serré les vis inférieures, soulevez la poignée en position verticale et serrez les vis supérieures.
Réservoir d'eau : le réservoir peut être utilisé de 2 manières :
- Vidange manuelle : lorsque le réservoir est plein, l'unité s'arrête de fonctionner et passe en mode veille. Un bip retentira et l'écran affichera « Full ». Dans ce cas, retirez et videz le réservoir manuellement. Après avoir remis le réservoir en place, le déshumidificateur peut continuer à fonctionner.
- Vidange en continu : il est possible de raccorder un tuyau de vidange pour une évacuation sans entretien de l'eau de la machine. Pour ce faire, retirez le réservoir, ouvrez le bouchon, fixez le tuyau. Le tuyau doit toujours être sous le réservoir pour un drainage efficace.
Attention! Après assemblage, l'appareil doit rester en position verticale pendant 2 heures avant d'être mis en service pour la première fois. L'appareil doit être à au moins 100 cm de l'obstacle le plus proche de l'avant et à au moins 50 cm des murs et autres obstacles. La température ambiante doit être comprise entre 5°C et 35°C
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE
| Bouton | Une fonction |
| "Pouvoir" | Allumer et éteindre l'appareil. |
| + ou - | Augmentation ou diminution de la valeur selon le mode de réglage sélectionné - changement d'heure (0 à 24 heures) ou d'humidité (HR10 % à 95 %). |
| "Minuteur" | Un appui court active le fonctionnement cyclique. |
LES FONCTIONS
Contrôle de l'humidité
Le séchage de l'air jusqu'au niveau d'humidité défini entraîne l'arrêt automatique du compresseur et du ventilateur. Si le niveau d'humidité souhaité est réglé au minimum, le déshumidificateur passe en mode de fonctionnement continu.
Sécurité
L'appareil dispose de systèmes de sécurité pour le protéger contre les dommages pendant le fonctionnement.
- Après avoir éteint l'appareil et de le redémarrer, il faut 3 minutes pour que l'appareil démarre.
- Si la température lue par le capteur de température ambiante reste supérieure d'au moins 3 degrés à la température du compresseur pendant 10 secondes consécutives, l'équipement est considéré comme défaillant en raison d'une fuite ou d'un endommagement de la tuyauterie. L'avertissement "Appuyer" s'affichera. La cause du dommage doit être éliminée avant de redémarrer le sèche-linge.
- Enregistrer les paramètres : en cas d'arrêt soudain de l'appareil en raison d'une déconnexion accidentelle de l'alimentation électrique ou d'une panne de courant, les paramètres du sèche-linge sont enregistrés dans la mémoire de l'appareil et appliqués après le redémarrage.
- Protection contre les débordements : le déshumidificateur s'arrête automatiquement de fonctionner et passe en mode veille lorsque le réservoir d'eau est plein. « Full » s'affichera et un bip retentira.
Mode dégivrage
Le dégivrage s'effectue en mode automatique ou temporisé.
- En mode automatique, le dégivrage a lieu après un fonctionnement continu pendant 30 minutes, lorsque la température du compresseur est inférieure ou égale à -1°C. Le compresseur est interrompu pendant que le ventilateur continue de fonctionner. La LED de dégivrage s'allume.
- En mode horaire, le dégivrage prend 8 minutes.
Minuteur
Il est possible de régler le temps après lequel le déshumidificateur démarre et cesse de fonctionner.
- Lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur le bouton "Timer" pour régler l'heure après laquelle l'appareil s'allumera. Vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de 0 à 24 heures en appuyant sur le bouton d'ajout ou de soustraction. En appuyant sur le bouton ajouter ou soustraire pendant 2 secondes, la valeur peut être augmentée ou diminuée en continu. La confirmation du réglage s'effectue automatiquement après 10 secondes sans appuyer sur aucun bouton.
- Pendant le fonctionnement de l'appareil, il est possible de régler le temps après lequel l'appareil termine son travail de la même manière.
- En réglant les heures de mise en marche et d'arrêt, l'appareil s'allumera et s'éteindra.
Réglages avancés
En maintenant le bouton « Timer » pendant 10 secondes les résultats en entrant dans le mode de réglage de l'humidité. Les symboles « Set » et flash « en cours ». L'indicateur d'humidité montre sa valeur actuelle. Appuyez sur le bouton Ajouter ou Soustraire pour augmenter ou diminuer l'humidité désirée.
Appuyez à nouveau sur le bouton Timer pour entrer en mode de sécurité (maintien de la pression). Le symbole « Maintien de la pression » clignote. La valeur de pression actuelle sera affichée. Appuyez sur le bouton ajouter ou soustraire pour choisir entre les fonctions :
- ON - maintien de la pression activé.
- OFF - maintien de la pression désactivé.
DÉPANNAGE
Remarque : En cas d'irrégularité dans le fonctionnement de l'appareil, débranchez-le immédiatement de l'alimentation électrique.
| Problème ou code d'erreur | Cause possible | Solution recommandée | |
| Appareil incapable de fonctionner. | Avec l'appareil éteint. | Aucune puissance. Vérifiez l'état de l'alimentation secteur. | |
| La fiche n'est pas correctement connectée à la prise. | insérer correctement la fiche dans la prise. | ||
| Transformateur défectueux. | Remplacer le transformateur. | ||
| Avec l'appareil allumé. | Le taux d'humidité est inférieur au niveau réglé. | Réglez le niveau d'humidité selon vos besoins. | |
| Réservoir d'eau mal placé. | Placez le réservoir dans la bonne position. | ||
| L'appareil est en cours de dégivrage. | Attendez que le processus de dégivrage soit terminé. | ||
| Faible efficacité de déshumidificati on. | Obstruction au refoulement ou à l'entrée d'air. | Retirez l'obstacle. | |
| Ouvrez les fenêtres ou les portes. | Fermez les portes et les fenêtres. | ||
| Température ambiante trop basse. | Ne faites pas fonctionner le sèche-linge lorsque la température est trop basse. | ||
| travail fort. Le su | bstrat est irrégulier et plat ou le séchoir est dans une position instable. | Déplacez le déshumidificateur à un autre endroit, sur une surface plane et stable. | |
| Fuite d'eau. | Le déshumidificateur est sur une pente | Déplacez le déshumidificateur sur une surface plane. | |
| Le drain ou le bouchon est endommagé. | Retirez le capot avant et réparez ou remplacez le composant endommagé. | ||
| Erreur E1 | Erreur de compresseur. | Démarrer le mode dégivrage temporisé. | |
| Erreur E2 / E3 | Erreur du capteur d'humidité ou de température. | Remplacez le capteur défectueux. | |
| EE | Fuite de liquide de refroidissement. | Contactez un centre de service agréé. | |
Remarque : Un niveau de bruit modéré lorsque le déshumidificateur est en marche et l'air chaud évacué est normal et ne devrait pas être un problème.
REMARQUE ADDITIONNELLE
- Le capteur d'humidité peut être endommagé au contact d'un environnement agressif ou poussiéreux. Les conditions de température peuvent affecter la précision de la lecture.
- Pour prolonger la durée de vie de l'appareil, appuyez sur les boutons aussi doucement que possible.
- L'effet de déshumidification sera plus rapide dans les environnements avec une humidité et une température élevées. Lorsque la température et l'humidité diminuent, la vitesse de fonctionnement diminue.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être éliminés dans des installations appropriées. Les informations sur l'élimination sont fournies par le revendeur du produit ou les autorités locales. Les déchets d'équipements électriques et électroniques contiennent des substances qui ne sont pas neutres pour l'environnement naturel. Les équipements non recyclés représentent une menace potentielle pour l'environnement et la santé humaine.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa avec son siège social à Varsovie, ul. Pograniczna 2/4 (ci-après : « Grupa Topex ») informe que tous les droits d'auteur sur le contenu de ce manuel (ci-après : le « Manuel »), y compris ses textes, photos, schémas, dessins et ses compositions appartiennent exclusivement au Groupe Topex. et sont soumis à une protection légale conformément à la loi du 4 février 1994 sur le droit d'auteur et les droits voisins (c'est-à-dire le Journal of Laws de 2006 n° 90 Article 631, tel que modifié). La copie, le traitement, la publication, la modification à des fins commerciales de l'intégralité du manuel et de ses éléments individuels, sans le
consentement de Grupa Topex exprimé par écrit, est strictement interdit et peut entraîner une responsabilité civile et pénale.
PL EN HU SK CS BG RO DE IT
| Producent/Manufacturer//Gyártó//Výrobca//Výrobce//Прousebodumen//Producátor//Hersteller//Produttore/ | Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa |
| Wyrób/Product//Termék//Produkt//Produkt//Продукм//Produs//Produkt//Prodotto/ | Osuszacz przemysłowy/Industrial dehumidifier//Ipari párátlanító//Priemyselný odvlhčovač//Průmyslový odvlhčovač//Индусстрален u3cyuumen//Dezumidificator industrial//Industrieller Luftentfeuchter//Deumidificatore industriale/ |
| Model/Model//Modell//Model//Model//Model//Model//Modell//Modello/ | 90-160 |
| Nazwa handlowa/Commercial name//Kereskedelmi név//Obchodný názov//Obchodního názvu//Търговско наименование//Nume comercial//Handelsname//Nome depositato/ | NEO |
| Numer seryjny/Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla//Серuen номер//Numár de 00001 + 99999 serie//Ordnungsnummer//Numero di serie/ | |
| Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:/The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/Vyššie popísany výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi//Výše popsaný výrobek splňuje následující dokumenty://Описаният по-горе продукт отговаря на следните документu://Produsul descris mai sus respectă urmátoarele documente://Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten://II prodotto sopra descritto è conforme ai seguenti documenti:/ | |
| Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE/Machinery Directive 2006/42/EC//2006/42/EK Gépek//Smemica Európskeho Parlamentu a Rady 2006/42/ES//Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2006/42/ES//Директмuesa за машините 2006/42/EO//Directiva 2006/42 / CE privind utilajele /Maschinenrichtlinie 2006/42 / EG//Direttiva macchine 2006/42 / CE/ | Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE/EMC Directive 2014/30/EU//2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség//EMC Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÜ//EMC Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2014/30/EU//Директмuesa za elektromagnитната съвместимост 2014/30/EC//Directiva 2014/30 / UE privind compatibilitatea electromagnetica//Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30 / EU//Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30 / UE/ |
| Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE/RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU/A 2015/863/EU irányelvel módosított 2011/65/EU RoHS irányely/Smemica RoHS 2011/65/EU zmenená a doplnená 2015/863/EU/Směrnice RoHS 2011/65/EU pozměněná 2015/863/EU/Директмuesa 2011/65/EC na RoHS, изменена с Директмuesa 2015/863/EC/Directiva RoHS 2011/65 / UE modificatá prin Directiva 2015/863 / UE/RoHS-Richtlinie 2011/65 / EU geändert durch Richtlinie 2015/863 / EU/ Direttiva RoHS 2011/65 / UE modificata dalla direttiva 2015/863 / UE/ | |
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spíňa požiadavky://a spíňuje požadavky norem:/u otgovarja na изискванията на стандартmente://si îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die Anforderungen der Normen:/ e soddisfa i requisiti delle norme:/
EN 60335-2-40:2003/A13:2012; EN 60335-1:2012/A2:2019; EN 62233:2008;
IEC 60335-2-40:2002+A1:2005+A2:2005; IEC 60335-1:2010
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013/A1:2019
IEC 62321-1:2013; IEC 62321-2:2013; IEC 62321-3-1:2013; IEC 62321-4:2013+AMD1:2017 CSV; IEC 62321-5:2013; IEC 62321-6:2015;
IEC 62321-7-1:2015; 62321-7-2:2017
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. /This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user./Ez a nyilatkozał a gépnek kizárólag arra az állapotára vonatkozik, armelyben forgalomba hozták, és kizár minden olyan alkatrészt, amelyet hozzáadnak, és/vagy olyan műveletet, amit a végső felhasznáło ezt követően végez rajta.//Toto vyhlásenie sa vztahuje výlučne na strojové zariadenie v stave, v akom sa uvádza na trh, a nezahrňa pridané komponenty a/alebo činnosti vykonávané následne koncovym použivatelom.//Toto prohlášeni se vztahuje výlučně na strojni zařizení ve stavu, v jakém było uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které były následně přidány konečným uživatelem, nebo následně provedené zásahy konečného uživatele.// Tazi декларация се отнася изключително за машината в състояниемо, в което е пусната на пазара, и изключва компоненти, които са добавени и / или операции, извършени епоследствие от країния потребumen.//Această declarație se referă doar la mașina din starea în care a fost introdusă pe piată și nu acoperă componentele adăugate de utilizatorul final sau actiunile ulterioare efectuate de utilizatorul final.//Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde, und gilt nicht für vom Endbenutzer hinzugefügte Komponenten oder nachfolgende vom Endbenutzer durchgeführte Aktionen..//La presente dichiarazione si riferisce solo alla macchina nello stato in cui è stata immessa sul mercato e non copre i componenti aggiunti dall'utente finale o le azioni successive eseguite dall'utente finale.