TEFAL Inox Brushed CM740D - Cafetière électrique

Inox Brushed CM740D - Cafetière électrique TEFAL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Inox Brushed CM740D TEFAL au format PDF.

📄 54 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice TEFAL Inox Brushed CM740D - page 19
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Inox brossé, capacité de 1,2 L, puissance de 850 W
Utilisation Idéal pour la cuisson à la vapeur, cuisson rapide et saine des aliments
Maintenance et Réparation Nettoyage facile grâce à la surface en inox, pièces amovibles pour un entretien simplifié
Sécurité Système de protection contre la surchauffe, pieds antidérapants pour une stabilité accrue
Informations Générales Compatible avec le lave-vaisselle, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Inox Brushed CM740D TEFAL

Comment nettoyer le TEFAL Inox Brushed CM740D ?
Pour nettoyer votre TEFAL Inox Brushed CM740D, utilisez un chiffon doux et de l'eau savonneuse. Évitez les nettoyants abrasifs qui pourraient rayer la surface.
Quelle est la capacité du TEFAL Inox Brushed CM740D ?
La capacité du TEFAL Inox Brushed CM740D est de 1,2 litre.
Le TEFAL Inox Brushed CM740D est-il compatible avec les plaques à induction ?
Non, le TEFAL Inox Brushed CM740D n'est pas compatible avec les plaques à induction.
Comment éviter que les aliments ne collent au TEFAL Inox Brushed CM740D ?
Pour éviter que les aliments ne collent, préchauffez la poêle à feu moyen avant d'ajouter de l'huile ou du beurre.
Peut-on mettre le TEFAL Inox Brushed CM740D au lave-vaisselle ?
Il est recommandé de laver à la main le TEFAL Inox Brushed CM740D pour préserver sa qualité. Cependant, il est souvent compatible avec le lave-vaisselle.
Quelle est la garantie du TEFAL Inox Brushed CM740D ?
Le TEFAL Inox Brushed CM740D est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais vérifiez les conditions spécifiques fournies avec votre produit.
Comment stocker le TEFAL Inox Brushed CM740D pour éviter les rayures ?
Pour éviter les rayures, il est conseillé de stocker le TEFAL Inox Brushed CM740D avec un tissu entre chaque pièce ou dans un endroit où ils ne s'entrechoquent pas.
Le TEFAL Inox Brushed CM740D peut-il être utilisé sur un feu vif ?
Il est préférable d'utiliser le TEFAL Inox Brushed CM740D à feu moyen pour éviter une surchauffe et une déformation.

Questions des utilisateurs sur Inox Brushed CM740D TEFAL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Cafetière électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Inox Brushed CM740D - TEFAL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Inox Brushed CM740D de la marque TEFAL.

MODE D'EMPLOI Inox Brushed CM740D TEFAL

Product reference: / RÉférence du produit / Référence del produit / Nombre du produit / Type de produits / Typemumber des Gériats / Artikénummum van het appariat / Réconnézement / Nummate/Artiklement / Artikelnummer / Tuitemontern / réçerjeea Producta / Modafinil numérique / Toctoc vitronen / Tip aparma / Vélàriskée kétte / Typyrobo / Prodacta assumme numérique / Modif provada / Oznaka provada / Cod produs / Produite ruijuk / Référenti prolat / M3 sin palm / Urin kudu / Monos / Moutsch / Monas je puyana / Monciut / Klaudino, npoivotov / Umrk / paskoed / l'air clérosé / l'air clérosé / l'air clérosé / l'air clérosé / l'air clérosé / l'air clérosé / l'air clérosé

Retailer name & address: .... .. . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... Tender name & address: .... .... .. .... .. .... .. .... .. .... .. .... .. .... .. .... .. .... Nombre & direction del minorita / Nomre et endetree de revendier / Nomre et indiricto del negazion / Noto et Anscrich des Hidroles / Nto ane van de ana de der / Forderman narn / nomre et indiricto / Nto ane adres / Nto ane adres epidemiale / Nto ane jidae vidinofluria / Pardanavcns pavadimans / Nto ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane ane anee / Vekila notoukouni un anedr / Nto raitr a dneakeopakj / Nto raitr a dneudr / Naziv / a nadea prodinga mignia / Nto rataa da sridina vinctor / Nizee a nader produje / Nto dan alamat peranci / Nto Toko Perjalang dan lamal / Tua va da cibit caba hing / Satu/ firumn add ve ade / Nasiva / Hainana u apecipino / Haina u apecipino / Tnporica osefot / Hainana u apecipino / Haina u apecipino / Carymankan u apecipino / Aroenovai kao kao/ Erovoei kao kao/ bovdofo/ Konarboyra / Cunuzonnuu uubulumutu hunghil / Hauqagbu / Kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kato/ kano/ kano/ kano/ kano/ kano/ kano/ kano/ kano/ kano/

Lorsque vous utilisez un apparéil électrique et afin de réduire les risques d'incendie, de chocoléctrique et/ou de blessure, suivez toujours les précautions de base, y compris celles-ci:

  1. Lisez entièrement les instructions avant l'utilisation.
  2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Ne touchez ni la plaque de chauffage ni le dessous de la carafe lorsque la fonction réchaud est en marche. Utilisez les poignées ou les boutons.
  3. Pour vous protégér d'un choc électrique, n'immergez pas, en tout ou en partie, le cordon d'alimentation, la prise de courant ou l'appareil, ni dans de l'eau ni dansaucun autre liquide.
  4. Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants.
  5. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par ou à proximé d'enfants. Gardez cette machine hors de la portée des enfants.
  6. Cet apparéil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou en manque d'expérience ou des connaissances nécessaires à son usage, sauf si ces personnes sont supervisees ou obtiennent des instructions par le biais d'unadulte responsable de leur sécurité.
  7. Pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil, les enfants doivent être supervisés.
  8. Un contact avec la plaque de chauffage, l'eau chaude ou la vapeur peut cause des brûlures. Usez de précaution.
  9. Débranchez de la prise murale après l'usage et lors du nettoyage. Laissez l'appareil refroidir avant d'instructor ou d'enlever des accessoires, avant de le nettoyer et avant de le ranger.
  10. Tous les apparciels sont sujets à un contrôle de qualité strict. Des épréuves pratiques sur des apparciels choisis au hasard sont conduites, ce qui peut expliquer la présence de marques légères ou de résidus de café avant la première utilisation.

  11. N'utilisez pas un apparéil avec un cordon d'alimentation ou une prise de courant endommagé, quand l' apparéil fonctionne mal, ou après qu'il ait été endommagé de chaque manière que ce soit. Retournez l' apparéil au centre de service T-fal pour qu'il soit examé, réparé ou ajusté, ou adressez-vous au département du service à la clientèle de votre pays.

  12. Pour éviter tout risque de blessure, ne laissez pas le cordon d'alimentationpendred'une table ou d'un comptoir ou des enfants pourraient tirer ou trabucher dessus par accident.
  13. Ne laissez pas le cordon d'alimentationPENDRE d'une table ou d'un comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
  14. L'usage d'accessoires non recommends par T-fal peut cause un incendie, un choc électrique ou des blessures.
  15. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
  16. Ne placez jamais l'appareil sur ou pres d'un brûleur à gaz, d'une plaque électrique ou dans un four chaud.
  17. Afin de débrancher l'appareil, tournez les commandes à « off » (arrêt), puis débranchez la prise de courant de la prise murale. Plutôt que de tirer le cordon d'alimentation pour débrancher l'appareil, saisissez la prise d'alimentation et tirez.
  18. N'utilisez pas l'appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a eté concu.
  19. Ne versez pas de liquide autre que de l'eau ou la solution détartrante précisé dans ce manuel dans le réservoir d'eau.
  20. Rangez l'appareil à l'abri de l'humidité et du gel.
  21. Cet apparéil est destiné à un usage domestique seulement.
  22. La carafe est donc pour etre utilise avec cet apparéil. Elle ne doit jamais etre place sur un four.
  23. Ne placez pas une carafe chaude sur une surface mouillée ou froide.
  24. N'utilisez pas une carafe fêlée ou dont la poignée est lousse ou affaiblie.
  25. Ne nettoyez pas la carafe avec un produit abrasif ni avec une éponge ou tout autre matériel abrasif.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

FR

ATTENTION

Cet apparéil est réservé à un usage domestique seulement. Outre le nettoyage et l'entretien de base, toute réparation doit être effectuee par le centre de service T-fal/agréé le plus pres de chez vous.

Visitez notre site Web au www.t-fal.ca pour le Canada, ou communique avec le département du service à la clientèle de votre pays pour connaître le centre de service le plus pres de chez vous.

Afin de réduire les risques d'incendie et de chocolélectrique, n'essayez pas de démonter votre apparéil.

Toute réparation doit être effectuee par un centre de service T-fal/agréé seulement.

INSTRUCTIONS POUR LE CORDON D'ALIMENTATION COURT

A. Nous ne recommendons pas l'utilisation d'une rallonge électrique avec cet apparéil. Un cordon d'alimentation court ou un cordon d'alimentation détachable est fourni afin de réduire les possibités d'emmelement et de trèbuchage accidentels dus à un cordon d'alimentation trop long.
B. Si une rallonge électrique est absolument nécessaire, voirlez a ce que:
1) le calibre spécifique sur le cordon soit au moins aussi élevé que celui indiqué sur l'appareil,
2) le cordon d'alimentation soit dispose de façon à ce qu'il ne pende pas du comptoir ou de la surface de travail, car un enfant pourrait tirer dessus ou il pourrait faire trébucher quelqu'un.
C. Cet apparéil est équipé d'une prise de courant polarisée (une branche plus large que l'autre). Afin de réduire les risques de choc électrique, cette prise de courant est faite pour être insérée dans

une prise murale polarisée dans un sens uniquement. Si la prise de courant ne s'insère pas complètement dans la prise murale, returnez la prise de courant. Si elle ne s'insère toujours pas, communiquez avec un electricien certifié. Ne tentez pas de modifier cette prise d'aucune manière.

Dans le but d'améliorer ses produits, T-fal se réserve le droit de changer ces specifications sans avis préalable.

2.Description

a Corps de I'appareil
b Couvercle supérieur
c Reservoir d'eau
d Indicateur de niveau d'eau
e Couvercle de la carafe
f Poignée de la carafe
g Carafe
h Plaque chauffante
i Porte-filtre
j Filtre réutilisable

k Bouton « On/Off » (marche/arrêt) avec DEL rouge

I Bouton de réchaud avec DEL orange
m Bouton « Auto » avec DEL bleue
n Bouton de programmation
Bouton « H » de l'horloge
p Bouton « MIN » de l'horloge
q Horloge
r Cuillere

3. Avant la première utilisation

  • Sortez la machine à café de sa boîte et retirez l'emballage ainsi que tout autre élément (collant, étiquette à fil, etc.).
  • Nettoyez les parties amovibles de l'appareil avec de l'eau chaude savonneuse.
  • Faites fonctionner votre machine à café une première fois sans café, avec un litre d'eau pour rincer le circuit.

4. Réglage de l'horloge

1- Appuyez sur le bouton « H » (o) afin de régler l'heure.
2- Appuyez sur le bouton « MIN » (p) afin de régler les minutes.

L'écran indique « AM » dans le coin inférieur gauche ou « PM » dans le coin inférieur droit de l'écran.

Pressez le bouton « H » et faites un tour d'horloge complet pour que « AM » ou « PM » apparaisse.

Notes: Voitr horloge est

desormaisreglee et continuera de vous indiquer la bonne heures,meme après que la machine a cafe soit eteinte.

L'horloge se remettra a zéro si la machine à café est débranchée ou dans le cas d'une panne de courant. Repetez les instructions cidesus pour régler à nouveau l'horloge.

5. Préparation du café

Note: La quantité de café infusé sera moindre que la quantité d'eau versée dans la machine à café : environ 10% de cette eau est absorbée par le café moulu et le contrôle.

1- Placez la machine à café sur une surface plane et dure. Assurez-vous que la machine est éteinte avant de la brancher dans une prise murale de 120 V.
2- Remplissez la carafe d'eau fraîche (de l'eau embouteillée ou filtrée de préférence). Soulevez le couvercle à charnières et versez l'eau dans le réservoir. Le nombre de tasses est indiqué par l'indicateur de niveau d'eau. Ne dépassez pas le niveau maximal. (Fig. 1, 2 et 3).
3- Pour enclencher le mecanisme d'écoulement, déposez la carafe avec son couvercle sur la plaque chauffante (h) en vous assurant qu'elle y est placée de façon sécuritaire.

TEFAL Inox Brushed CM740D - Préparation du café - 1

TEFAL Inox Brushed CM740D - Préparation du café - 2

ATTENTION: Pour éviter un débordement du porte-filtre, la rvue de son couvercle doit être bien calée dans la machine à carafe mal positionnée sur la plaque chauffante peut provoquer l'entrée d'eau chaude ou de café chaud.

4- Ouvrez le couvercle de la machine à café (b), insérez-y le porte-filtre (i) à l'aide des deux poignées laterales. En le poussant vers le bas, assurez-vous que le porte-filtre est bien installé et verrouillé en place. Insérez un filtret conique standard de type 4 ou un filtret réutilisable (j) dans le porte-filtre (i). Utilisez un filtret neuf ou nettoyez le filtrtre réutilisable entre chaque carafe(Fig. 4 et 5).
5-Ajoutez 2 onces de café moulu pour 12 tasses. Essayez plusieurs quantités de café afin d'ajuster la saveur à votre goût personnel. Ne dépassez pas le niveau maximal (Fig.6).

6-Fermez le couvercle supérieur en vous assurant qu'il est fermé hermetiquement(Fig.7).
7. Appuyez sur le bouton « On/Off » (k). Le bouton s'allumera pour indiquer que la machine a cafe a debuté le cycle d'infusion.

FR

TEFAL Inox Brushed CM740D - Préparation du café - 3

ATTENTION: La machine à café devient chaude durant le cycle 1. Veuillez faire preuve de prudence.

Note: Vous pouvez éteindre la machine à café à tout moment en appuyant sur le bouton « On/Off » (k). Aucun bouton n'est alors allumé, ce qui signifie que la machine à café est éteinte.

8-À la fin du cycle d'infusion, le bouton « On/Off » (k) reste allumé et le cycle de réchaud démarre. La lumière du bouton (l) devient alors orange (Fig. 8).

La soupape anti-gouttes empêche le café restant de goutter sur la plaque chauffante. Assurez-vous de remettre la carafe sur la plaque chauffante après vous en être servi.

Pendant le mode rechaud, des barres situées à côté de l'écran de l'horloge indiquent depuis combien de temps le café a été infusé (Fig. 9).

Notes:Lorsque le cycle d'infusion est terminé, il reste du liquide chaud dans le panier filtré.

Attendez quelques minutes pour que le reste de ce liquide coule dans la carafe.

  • Le mode réchaud reste en marche pendant deux heures. Durant le cycle de réchaud, le bouton « On/Off » (k) reste allumé, ainsi que le bouton (l). Vous pouze etéindre le cycle de réchaud à tout moment en appuyant sur le bouton « On/Off » (k). La DEL s'éteindra alors et l'affichage ACL affichera l'heure à nouveau.

9- Ouvrez le couvercle supérieur et retirez le filtré avec précaution à l'aide des languettes situées de chaque côté du porte-filtre, puis soulevez-le vers le haut. Jetez le filtré à café

Note: Si vous désirez faire deux carafes de café ou plus, il est recommendé de laisser la machine à café refroidir durant 3 minutes entre chaque infusion.

use ainsi que le café moulu. Si vous utilisez un filtrer réutilisable, nettoyez-le immédiatement (voir le point 7 - Nettoyage)(Fig. 10 et 11).

Arrêt automatique

Pour plus de commodité, votre machine à café a été conçue pour s'arrêter automatiquement grâce à une fonction d'arrêt automatique. Deux heures après la fin du cycle d'infusion, la machine à café s'éteindra automatiquement.

6. Programmation de la machine a café

Fonction de démarrage automatique

1- Vérifiez que l'horloge est régée à la bonne-heure. Si l'heure n'est pas la bonne, suivez les instructions de la section « Réglage de l'horloge »
2-Suivez les étapes 1 à 6 de la section « Préparation du café »
3- Appuyez sur le bouton « PROG » (n).
4- Utilisez les boutons « H » (o) et « MIN » (p) pour régler l'heure可以选择 pour démarrer l'infusion. Reportez-vous aux indicateurs « AM » et « PM » sur les cots inférieurs gauche et droit.
5- Appuyez sur le bouton (m). La DEL s'allume et indique que la machine a cafe est programmée. L'horloge numérique continue d'indiquer l'heure courante.
6- Une fois l'heure d'infusion prédéfinie, la machine à café débutera automatiquement le cycle d'infusion. Le bouton « On/Off » (k) s'allume alors pour indiquer que la machine à café début le cycle d'infusion. Le bouton (m) s'éteint.

Pour annuler un cycle d'infusion programme, appuyez sur le bouton (m) - Le cycle

Note: Vous pouvez éteindre la machine à café ou annuler le cycle d'infusion à tout moment en appuyant sur le bouton « On/Off » (k). Aucun bouton n'est alors allumé, ce qui signifie que la machine à café est éteinte.

d'infusion programme est annulé lorsque le bouton (m) n'est plus allumé.

Pour plus de commodité, votre machine à café garde en mémoire l'heure d'infusion programmée. Vous n'avez qu'à appuyer sur le bouton (m) pour activer le cycle d'infusion programme. Pour changer l'heure du cycle d'infusion programme, suivez les étapes 3 à 7 ci-dessus.

« Arrêté et servir »

  • Cette fonction vous permet d'interrompre le cycle d'infusion et de vous verser une tasse de café avant que la carafe ait fini d'infuser complètement.

TEFAL Inox Brushed CM740D - « Arrêté et servir » - 1

Bien que cette fonction arrête temporairement le café de la carafe, il n'arrête pas le cycle d'infusion en soi. Àpres observi, remettez immédiatement la carafe sur la plaque chauffante et estter que le porte-filtre ne déborde. Assurez-vous de poser la carafe à contré l'arrêté de la machine à café. Ne retirez pas la carafe plus de 30 secondes.

  • Cette machine à café vous permet d'ajuster le réglage de la fonction réchaud et de réduire légèrement la température du café après l'infusion.
    Durant l'infusion du café, une lumière orange continue apparait sur le bouton (I). Pour réduire la température du réchaud, appuyez une fois sur le bouton (I) et la lumière orange se met à clignoter.
  • Cette fonction peut être utilisée lorsque la carafe est au plus à moins pleine afin d'assurer que la qualité du café est maintainue.

NOTE: Bien que la fonction « arrêté et servir » soit un procédé utile pour se servir une tasse de café au milieu d'un cycle, nous vous recommendons d'attendre que le cycle d'infusion soit terminé, car la force et la saveur du café versé au milieu d'un cycle ne seront pas les mêmes que celles obtenues à la fin de l'infusion.

La fonction rechaud fonctionne aussi longtemps que l'appareil est en marche et s'est automatiquement après deux heures.
- Au début de l'infusion d'une nouvelle carafe de café, la lumière orange continue se rallume et indique que la machine a caffeient la température haute du rechaud.

7. Nettoyage

NOTE: Ne déposez aucune autre piece de la machine à café dans le lave-vaisselle.

  • Afin dePTRer le cafe moulu utilise, retirez le portefiltre de la machine a cafe. (Fig 10).
  • Débranchez l'appareil.
  • Ne nettoyez pas l'appareil s'il est encore chaud.
  • Nettoyez la carafe, son couvercle et le portefiltre amovible avec de l'eau chaude savonneuse ou déposez-les dans le panier supérieur du lave-vaiselle.
    Utilisez un chiffon doux ou une éponge humide pour le nettoyage. N'utilisez jamais de détergent agressif ou de nettoyants abrasifs sur toute piece de la machine à café, qu'elle qu'elle soit.
  • Afin de nettoyer les pieces en acier inoxydable de votre machine à café, rincez à l'eau chaude un chiffon doux ou une éponge et essorez-en l'excess d'eau. Frottez la surface en acier inoxydable dans le sens de son grain. Sèchez complètement et polissez-la à l'aide d'un chiffon doux et sec.
    Utilisez un tampon à récurer en plastique ou un chiffon préalablement trempe dans le vinaigre pour vous débarrasser des taches tenaces.
  • L'appareil ne doit être ni immergé ni place sous l'eau courante.

8. Détartrage

  • L'accumulation de tartre survient frequentlyment dans les machines à café à percolation. Cette accumulation est normale. Elle est causée par les minéaux que l'onTrouve couramment dans l'eau potable. Notre machine à café aura besoin d'un nettoyage périodique afin de la débarrasser du tartre ou des dépôts minéaux qui peuvent s'y former. Vous saurez que votre unité nécessite un détartrage lorsque vous remarquerez un ralentissement notable de la durée d'infusion.
  • Nous vous recommendons de détartrer votre apparéil à l'aide d'un mélange de vinaigre blanc et d'eau froide ou d'un agent détartrant ajustat. La meilleure méthode consiste à incorporer deux cuillères à table de vinaigre blanc à une carafe d'eau froide. Versez ce mélange dans le réservoir d'eau et suivez les instructions normales de fonctionnement de votre apparéil, sans y mettre ni le contrôle ni le portefiltre.
  • À la fin du cycle d'infusion, videz la carafe et rincez-la à l'eau. Remplissez d'eau froide le réservoir et repêze deux fois de plus le cycle d'infusion avec de l'eau seulement. Cette opération vous permettra d'éliminer en le rincant tout reste du mélange vinaigré.
  • Nous recommendons de détartrer votre machine à café des que vous notez un ralentissement de la durée d'infusion ou des que vous remarquez une production excessive de vapeur. La fréquence de détartrage dépend de la durée de l'eau que vous utilisez. Nousuggérons une détartrer environ tous les 80 cycles si l'eau est douce, tous les 40 cycles si l'eau est dure.

  • Résolution de problèmes

PROBLÈME SOLUTION
Le café n'infuse pas, la machine ne démarre pas.• Assurez-vous que l'appareil est branché dans une prise murale qui fonctionne et que le bouton est bien en position « ON ». • Le réservoir d'eau est vide. • Il y a eu une panne de courant. • Il y a eu une surcharge électrique. Débranchez la machine et rebranchez-la. • L'horloge doit être remise à l'heure après une panne de courant. • La fonction « arrêt automatique » est eint la machine à café. Éteignez l'appareil et redémarrez-la afin de refaire du café. Pour plus d'information, reportez-vous à la section « Préparation du café ».
L'appareil semble couler.• Assurez-vous que le réservoir d'eau n'est pas rempli au-delà de sa capacité.
L'infusion prend beaucoup de temps.• Il est peut-être temps de détartrer votre appareil. • De nombreux mineraux ont tendance à s'accumuler dans le circuit de la machine à café. Un détartrage périodique de votre machine est recommendé. Un détartrage plus souvent peut être nécessaire si l'eau que vous utilisez est dure. Pour plus d'information, reportez-vous à la section « Détartrage ». NOTE : Ne démontez pas la machine.
Le filtrtre réutilisable (j) déborde, le café dégoutte trop lentement.• Notre apparéil doit être nettoyé. • Il y a trop de café dans le panier. Nous recommendons d'utiliser une mesure ou une cuillère à table par tasse. • La mouture du café est trop fine (les grains moulus en fonction d'une machine à espresso ne convennent pas aux machines à café à percolation). • Du café s'est infiltré entre le filtrtre en papier ou le filtrtre réutilisable et le porte-filtre (i). • Le filtrtre en papier n'est pas ouvert ou n'est pas bien positionné. • Rincez le porte-filtre (i) avant d'y placer le filtrtre en papier pour que son extrémité adhérite à la paroi humide du porte-filtre. • Il y a plus d'un filtrtre en papier dans le porte-filtre (i).
Le café a mauvais goût.• L'appareil a besoin d'être nettoyé. • La mouture de café utilisée ne convient pas à l'appareil. • La proportion de café et d'eau ne vous convient pas. Rajustez-la à votre goût. • La qualité ou la fraîcheur du café n'est pas optimale. • L'eau est de mauvaise qualité. Utilisez de l'eau filtrée ou embouteillée.
PROBLEMESOLUTION
Vous n'arrivez pas à fermer proprement le couvercle supérieur de la machine à café.• Vérifiez que le portefiltre est placé correctement. • Le portefiltre est trop grand : n'utilise que les filtres en papier de la taille ajustate.
Lorsque vous retirez la carafe, le café dégoutte sur la plaque chauffante.• Le mecanisme « arrêté et servir » est bloqué : remettez la carafe sur la plaque chauffante. Attendez jusqu'à ce que le portefiltre soit complètement vide. • Nettoyez le portefiltre.
L'horloge se remet à 0:00 à chaque utilisation.• Réglez l'horloge (voir 4. Réglage de l'horloge). Le réglage de l'horloge est effacé si l'appareil est débranché ou si une panne de courant survient.
Vous n'arrivez pas à enregistrer les réglages en vue d'un démarrage automatique.• Réglez l'horloge (voir 4. Réglage de l'horloge).
Vous n'arrivez pas à préseLECTIONner la température réduite de la plaque chaufante en vue d'une opération automatique.• L'appareil est étant durant le réglage : vous ne pouvez régler la température que lorsque la plaque chauffante de votre apparéil est en marche (lumière rouge du bouton « ON/OFF » et lumière orange du bouton • Réglez l'horloge. Prétez attention aux indicateurs « AM » et « PM ».
La fonction automatique n'a pas démarré à l'heure可以选择.• Vérifier le réglage de l'horloge. • Vérifiez le temps de démarrage ainsi que les indicateurs « AM » et « PM ».
Le café ne dégoutte pas dans la carafe.• Assurez-vous que le réservoir d'eau n'est pas vide. • L'apparéil est étant.
Le café est trop froid.• Appuyez sur le bouton afin de revenir à la température normale (la température de la plaque chauffante est réduite et la lumière orange du bouton clignote).

Si vous appeareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuilles communiquer avec le centre de service à la clientèle de votre pays.

FR

10. TEFAL/T-FAL* GARANTIE INTERNATIONAL

www.tefal.com

Ce produit est réparable TEFAL/T-FAL, pendant et après la période de garantie.

La Garantie

Ce produit est garanti par TEFAL / T-FAL (adresse et contacts dans la liste des pays de la Garantie Internationale TEFAL / T-FAL) contre tout défaut de fabrication ou de matière, pendant la période de garantie à partir de la date d'achat et dans les pays précisés, tels que définis dans la liste en derniere page du mode d'emploi.

Cette Garantie Internationale du fabricant TEFAL / T-FAL vient en complément des droits des consommateurs.

La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu défectueux pour redèvenir conforme à ses specifications d'origine, par la réparation, la main-d'oeuvre, et le remplacement eventuel de pieces défectueuses. Au besoin de TEFAL / T-FAL, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de TEFAL / T-FAL dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.

Conditions & Exclusions

La Garantie Internationale de TEFAL / T-FAL ne s'applique que pendant la période définie pour les pays cités dans la Liste des Pays jointe, et n'est valable que sur presentation d'un justificatif d'achat. Le produit peut etre déposé directement chez un réparateur agree, ou peut y etre envoye en commande après avoir ete emballe de maniere adequate. Laiste complete des réparateurs agrees dans chaque pays, avec leurs coordonnées complètes, est disponible sur le site de TEFAL / T-FAL (www.tefal.com), ou en appelant le numero du Service Consommateurs précisé dans la Liste des Pays.

TEFAL / T-FAL n'a aucune obligation de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas accompagné d'un justificatif d'achat.

Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d'une mauvaise utilisation, d'une néligence, du non respect des instructions d'utilisation et de maintenance, de l'utilisation avec une alimentation

electrique non conforme à cette spécifiée sur la plaque signalétique, ou d'une modification ou d'une réparation non autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni la maintenance ou le remplacement de pieces consommables, ni les cas suivants:

  • entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode d'emploi)
  • entrée d'eau, de poussière, d'insectes dans le produit
  • dommages dus à un chic, ou une surcharge
  • tous accidents liés à un feu, une innondation, la foudre, etc ...
  • usage professionnel ou sur un lieu de travail
  • verre ou céramique endommagé

Cette garantie ne s'applique pas aux produits choqués, ou aux dommages resultant d'une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d'emballage ou de transport pendant l'expédition du produit par son propriétaire.

La Garantie Internationale de TEFAL / T-FAL couvre exclusivement les produits achetés dans un des pays listed, et utilisés à des fins domestiques également dans un des pays listed dans Liste des Pays. En cas d'utilisation dans un pays différent du pays d'achat :

  • La durée de la Garantie Internationale de TEFAL / T-FAL est celle du pays d'utilisation du produit, y compris dans le cas où le produit aurait et acquis dans un pays listed with a one-day of guarantee différente.
  • La Garantie International de TEFAL / T-FAL ne s'applique qu'en cas d'adéquation du produit avec les standards et normes locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique, ou toute autre spécification locale.
  • Le traitement de la Garantie Internationale peut prendre un temps supérieur aux conditions locales de réparation si la référence du produit n'est pas elle-même commercialisée par TEFAL / T-FAL dans le pays d'emploi.
  • Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la Garantie Internationale de TEFAL / T-FAL est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur, si c'est possible.

Droits des Consommateurs

Cette Garantie Internationale de TEFAL / T-FAL n' affecte ni les droits légaux dont bénéficiait tout consommateur localement, qui ne sauraient etre exclus ou limités, ni les droits légaux envers un distributeur auprès de qui aurait eté achete un produit. Cette Garantie donne au consommateur des droits

specifiques, et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du Pays, de l'Etat ou de la Province. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.

Informations complémentaires

Les accessoires, consommables, et autres pieces replacables directement par l'utilisateur, peuvent etre achetés, si ils sont disponibles localement, tel que decrit sur le site internet www.tefal.com.

  • La marque de produits TEFAL apparait dans certains pays comme le Japon ou les USA sout la forme T-FAL. TEFAL/T-FAL sont des marques déposées du Groupe SEB.

Índice de contenido

  1. PRECAUCIONES IMPORTANTES p.34
    2.DESCRIPTION p.37
  2. ANTES DE USAR p.37
  3. CONFIGURACION DEL RELOJ p.37
  4. PREPARACION DEL CAFÉ p.38
    6.PROGRAMACION DE LA CAFETERA p.40
  5. LIMPIEZA p.42
  6. COMO QUITAR EL SARRO p.43
  7. SOLUCIOn DE PROBLEMAS p.44
  8. GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL p.46

1. PRECAUCIONES IMPORTANTES

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TEFAL

Modèle : Inox Brushed CM740D

Catégorie : Cafetière électrique