SnapShot Mini 5.0 Pro - Appareil photo Dörr - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SnapShot Mini 5.0 Pro Dörr au format PDF.

📄 16 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Dörr SnapShot Mini 5.0 Pro - page 1
Caractéristiques techniques Capteur : 16 MP, Zoom optique : 5x, Écran : 2,7 pouces, Vidéo : Full HD 1080p
Utilisation Idéal pour la photographie de voyage, facile à transporter, mode automatique pour débutants
Maintenance et réparation Nettoyage régulier de l'objectif, mise à jour du firmware via le site du fabricant
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, éviter les températures extrêmes, utiliser une protection pour l'objectif
Informations générales Garantie de 2 ans, accessoires inclus : batterie, chargeur, câble USB

FOIRE AUX QUESTIONS - SnapShot Mini 5.0 Pro Dörr

Comment allumer le Dörr SnapShot Mini 5.0 Pro ?
Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil pendant environ 2 secondes jusqu'à ce que l'écran s'illumine.
Comment changer la carte mémoire ?
Ouvrez le compartiment de la carte mémoire, retirez la carte actuelle en appuyant délicatement dessus, puis insérez la nouvelle carte en veillant à ce qu'elle soit bien en place.
Pourquoi l'appareil photo ne prend pas de photos ?
Assurez-vous que la carte mémoire est correctement insérée et que l'appareil n'est pas en mode vidéo. Vérifiez également si la batterie est chargée.
Comment régler la résolution des photos ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Résolution' et choisissez la résolution souhaitée parmi les options disponibles.
L'appareil photo ne se connecte pas au Wi-Fi, que faire ?
Vérifiez que le Wi-Fi est activé sur l'appareil, assurez-vous que vous entrez le bon mot de passe et redémarrez l'appareil si nécessaire.
Comment transférer des photos sur un ordinateur ?
Connectez l'appareil à l'ordinateur à l'aide d'un câble USB, puis ouvrez le dossier correspondant sur votre ordinateur pour copier les photos.
Comment effectuer une mise à jour du firmware ?
Visitez le site officiel de Dörr, téléchargez la dernière version du firmware pour le SnapShot Mini 5.0 Pro et suivez les instructions fournies pour l'installation.
Que faire si l'écran est noir ?
Vérifiez que l'appareil est allumé et que la batterie est chargée. Si le problème persiste, essayez de redémarrer l'appareil.
Comment restaurer les paramètres d'usine ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Réinitialiser' et confirmez pour restaurer les paramètres d'usine par défaut.
L'appareil photo est lent à prendre des photos, que faire ?
Vérifiez si vous utilisez une carte mémoire rapide et videz l'espace de stockage. Il peut également être utile de réduire la résolution des images.

Questions des utilisateurs sur SnapShot Mini 5.0 Pro Dörr

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SnapShot Mini 5.0 Pro - Dörr et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SnapShot Mini 5.0 Pro de la marque Dörr.

MODE D'EMPLOI SnapShot Mini 5.0 Pro Dörr

06.2 Sources d’alimentation électrique alternatives 6

07.1 Vue d'ensemble de l'écran de démarrage 7

07.2 Réglages de base par défaut 7

07.3 Menus principaux 7

07.4 Navigation dans les menus 7

08.4 Paramètres d‘achage rapide 12

10.1 Montage et orientation de la caméra 13

10.2 Allumez la caméra et commencez la surveillance 13

10.3 Remarques sur le montage 13

10.3.1 Capteur de mouvement 13

10.3.2 Conditions d’éclairage 13

10.3.3 Protection contre les intempéries 14

15.1 Élimination des piles/de la batterie 16

15.2 MENTION DEEE 16

15.3 Élimination de l’emballage 16

NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de qualité DÖRR. Avant de l’utiliser, veuillez lire soigneusement la notice d’utilisa- tion et les consignes de sécurité. Conservez cette notice d’utilisation avec l’appareil pour une utilisation ultérieure. Si d’autres personnes utilisent cet appareil, veuillez la met- tre à leur disposition. Cette notice d’utilisation fait partie intégrante de l’appareil et doit être remise à tout acheteur éventuel. DÖRR ne saurait être tenue responsable des dommages liés à une utilisation non conforme ou au non-respect des consignes de sé- curité et du contenu de cette notice d’utilisation. Les dommages liés à une manipulation non conforme ou causés par une intervention extérieure ne donnent pas droit à la garantie. Toute manipulation, modification structurelle du produit ou ouverture du boîtier par l’utilisateur ou par un tiers non autorisé est considérée ma- nipulation non conforme.

Cet appareil n’est pas un jouet! Tenez l’appareil, ses acces- soires et son emballage hors de portée des enfants et des animaux domestiques pour prévenir tout risque d’accident et d’asphyxie.

Les personnes dont certaines capacités physique ou cognitives sont limitées devraient utiliser la caméra en présence et sur inst- ruction d’un responsable.

Comme cet appareil émet des champs magnétiques, les por- teurs d’un pacemaker, défibrillateur ou de tout autre implant élec- trique ne doivent pas s’en approcher à moins de 30 cm.

Votre caméra équipée d’un boîtier protecteur résistant aux intem- péries selon l‘indice de protection IP66 (étanche à la poussière et aux projections d’eau) est adaptée à une utilisation en extérieur. Cependant protégez-la quand même des intempéries extrêmes et de l’ensoleillement direct.

N’utilisez que des piles alcalines-manganèse mignonnes AA LR6 1,5V fraîches ou des piles NiMH rechargeables du même type et du même fabricant. Ne combinez jamais des piles alcalines-man- ganèse avec des piles rechargeables NiMH ! Faites attention à la polarité (+/-) lorsque vous les insérez. Retirez les piles si vous n’utilisez pas la caméra pendant un long moment.

Utilisez uniquement des cartes mémoire SD/SDHC de 8 Go à 32 Go (SDXC 64 Go à max. 128 Go, voir chapitre 06.3.1). L‘utilisation d‘une carte micro SD en combinaison avec un adaptateur peut entraîner des dysfonctionnements.

Ne laissez jamais la caméra tomber sur une surface dure. N’utilisez pas la caméra si elle est tombée. Dans ce cas, faites-la contrôler par un électricien qualifié avant de la remettre en marche.

Si la caméra est endommagée ou défectueuse, n’essayez pas de la désassemblez ou de la réparer vous-même. Risque de choc élec- trique! Veuillez contacter votre revendeur spécialisé.

L’ouverture du boîtier de la caméra (hors couvercle et compar- timent des piles) annule la garantie. Seuls les spécialistes de DÖRR sont autorisés à ouvrir le boîtier de la caméra.

Les sources lumineuses LED ne peuvent être remplacées que par les spécialistes de DÖRR GmbH.

N’utilisez pas la caméra à proximité directe d’appareils générant des champs électromagnétiques puissants.

Évitez de toucher l’objectif de la caméra avec les doigts.

Protégez la caméra de l’encrassement. Ne nettoyez pas la caméra avec de l’essence ou un détergent agressif. Nous vous conseillons d’utiliser un chiffon microfibre non pelucheux légèrement humide pour nettoyer l’objectif et les parties extérieures de la caméra. Veillez à retirer les piles avant le nettoyage.

Lorsque vous ne l’utilisez pas, conservez la caméra dans un lieu sec, sans poussière et non chauffé.

Lorsque la caméra est défectueuse ou n’a plus d’utilité, veillez à l’éliminer conformément à la directive DEEE relative aux déchetsdoerr-outdoor.de4 d’équipements électriques et électroniques. Si vous avez des ques- tions, contactez les services responsables de l’élimination des déchets de votre localité.

02 | REMARQUES DE PRÉVENTION POUR PILES /

ACCUMULATEURS Utiliser toujours piles ou accumulateurs haut de gamme. Insérer les piles du même type en veillant à respecter le sens des polarités (+/-). Veillez à ne pas insérer des piles ou des batteries rechargeables de diérents types et veuillez remplacer toutes les piles/batteries à la fois. Ne combinez jamais des piles alcalines-manganèse avec des piles rechargeables NiMH ! Veillez à ce que des piles usagées ne soient pas mélangées avec des piles neuves. Retirer les piles/accu- mulateurs si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période de temps. Ne pas jeter les piles/accumulateurs au feu. Ne pas les court-circuiter et ne pas les ouvrir. Ne jamais charger les piles non rechargeables – risque d’explosion ! Veuillez retirer des piles usagées de l’appareil afin d’éviter la fuite de l’acide. Veuillez retirer immédiatement des piles fuyardes de l’intérieur de l’appareil. Veuillez rincer les contacts avant d’insérer des piles neuves. Danger de brûlure si vous touchez l’acide des piles! Dans le cas où vous touchez l’acide des piles, veuillez rincer la partie concernée avec de l’eau abondante et contactez immédiatement un médecin. Les piles peuvent être dangereuses pour la santé dans le cas où vous les avalez. Tenez les piles à l’écart des enfants et des animaux domestiques. Les piles et les accumulateurs usagés ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers (voir également chapitre „Gestion des déchets de piles et d‘accumulateurs“).

03 | DISPOSITIONS RELATIVES À LA PROTECTION DES

DONNÉES Des dispositions légales relatives à la protection des données s’appli- quent dans chaque pays/région. Mais comme ces dispositions peuvent diérer d’un pays à l’autre, nous vous conseillons de les demander à l’administration et au délégué à la protection des données de votre localité et de les lire attentivement. Dans tous les cas:

N’utilisez pas la caméra pour surveiller des espaces publics comme les trottoirs, les rues, les parkings, etc.

N’utilisez pas la caméra pour surveiller des personnes à leur poste de travail.

Veillez à ne pas porter atteinte aux droits de la personnalité et à l’image.

Ne publiez pas d’images sur lesquelles des personnes sont visibles sans avoir auparavant demandé leur consentement. Ne publiez pas d’images sur lesquelles une plaque d’immatricu- lation de véhicule est lisible.

Informez par un panneau et/ou personnellement le public, les voisins et les visiteurs de la présence d’un système de photo et de vidéo-surveillance.

04 | DESCRIPTION DES COMPOSANTS

01 Flash infrarouge 02 Achage LED /Détecteur lumière 03 Capteur à détection de mouvement PIR 04 Lentille 05 Fermeture de tension 06 Microphone 07 Œillet pour cadenas (cadenas en option) 08 Écran LCD 09 Touche MENU 10 Touche OK 11 Interrupteur OFF (marche)/SETUP/ON (arrêt) 12 Touches directionnelles 13 Compartiment pour piles 14 Port USB-C 15 DC 12V connexion 16 ¼“ connexion 17 Œillets pour sangle 18 Œillets pour câble (câble en option) 19 Rainure carte mémoire SD 20 Sangledoerr-outdoor.de5

ATTENTION La caméra doit être éteinte pour eectuer les opérations suivantes (curseur 11 sur OFF) pour éviter de l’endommager.

ATTENTION N’utilisez que des piles alcalines-manganèse mignonnes AA LR6 1,5V fraîches ou des piles NiMH rechargeables du même type et du même fabricant. Ne combinez jamais des piles alcalines-manganè- se avec des piles rechargeables NiMH ! Faites attention à la polarité (+/-) lorsque vous les insérez. Retirez les piles si vous n’utilisez pas la caméra pendant un long moment. Ouvrez la caméra par sa fermeture à genouillère latérale (05). Vérifiez que le curseur (11) est bien sur OFF. Insérez 8 piles AA 1,5 V (non in- cluses) dans le compartiment à piles (13). Faites attention à respecter la polarité (+/-).

REMARQUE Si vous mettez dans la caméra des piles rechargeables NiMH, sé- lectionnez NiMH dans l’onglet « SYS » la section « Type de pile », pour assurer l’exactitude de l’achage de leur statut (voir chapitre 08.3)

06.2 Sources d’alimentation électrique alternatives

Pour assurer un fonctionnement durable de votre appareil, utilisez le panneau solaire DÖRR avec batterie lithium-ion intégrée 1500 mAh. Disponible en option dans notre boutique en ligne DÖRR: DÖRR Solar Panel Li-1500 12V/6V www.doerr-outdoor.de/204446

Vous pouvez aussi utiliser une batterie 12V externe avec notre câble de batterie DÖRR. Ces accessoires sont disponibles en option dans notre boutique en ligne DÖRR: Batterie au plomb 12V/12Ah www.doerr-outdoor.de/204351

Câble de batterie DÖRR 2m avec fiche plate www.doerr-outdoor.de/204364

Le panneau solaire et la batterie externe se branchent à la caméra via le raccord DC 12V (15). Les piles AA n’ont pas besoin d’être retirées de la caméra en cas d’utilisation d’une alimentation électrique externe. La caméra y aura automatiquement recours dès qu’elle est séparée de l’alimentation électrique.

REMARQUE Seulement utilisez des cartes mémoire SD/SDHC/SDXC de 8 Go à 128 Go maximum. L‘utilisation d‘une carte micro SD en combinai- son avec un adaptateur peut entraîner des dysfonctionnements. Assurez-vous que la carte SD est correctement formatée et déver- rouillée: micro

06.3.1 Cartes mémoire SDXC 64 Go et 128 Go

IMPORTANT Cartes mémoire SDXC 64 Go et 128 Go En raison de leur formatage standard, les cartes mémoire SDXC de 64 Go et 128 Go doivent être formatées avant utilisation avec la caméra. Pour formater la carte SDXC avec la caméra, voir chapitre

Glissez la carte mémoire SD/SDHC/SDXC (non incluse) avec son éti- quette vers le haut dans le logement pour carte SD (19) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche complètement.doerr-outdoor.de7 07 | UTILISATION

07.1 Vue d‘ensemble de l‘écran de démarrage

Mettez le curseur (11) sur la position médiane SETUP.

Après le logo DÖRR, l‘écran LCD (08) ache les réglages de base par défaut: L’appareil est en mode photo (capture d'image unique) Résolution d‘image 5 mégapixels Niveau de batterie Date/heure Espace mémoire occupé/libre (exemple avec une carte SDHC de 16 Go)

07.2 Réglages de base par défaut

CAM Mode caméra: Photo Paramètres photos: Taille photo: 5 M Mode rafale: 1 Photo Force flash: Élevée PIR Mode de déclenchement: Capteur PIR MARCHE Sensibilité PIR : Niveau 7 Délai PIR : Arrêt Lapse de temps: Arrêt Minuteur 1 + 2: Arrêt SYS Langue: Allemand * Mot de passe: Arrêt Type batterie: Alcaline Écraser SD Marche

  • La langue du menu de l‘appareil photo est réglée par défaut sur ALL- EMAND. Pour changer la langue du menu, reportez-vous au chapitre

07.3 Menus principaux

Pour configurer les paramètres selon vos besoins, déplacez le curseur (11) en position médiane SETUP et appuyez sur le bouton menu (09) . Les 3 menus principaux apparaissent en haut de l‘écran LCD (08). Le menu principal dans lequel vous vous trouvez est surligné en jaune: Menu principal CAM C’est ici que vous pouvez configurer la caméra. Les diérents para- mètres sont présentés au chapitre 08.1. Menu principal PIR Diérents modes de déclenchement peuvent être définis. Les dié- rents réglages sont présentés au chapitre 08.2 Menu principal SYS Vous pouvez ici sélectionner la lla date/heure, la langue, le mot de passe etc. Les diérents réglages sont présentés au chapitre 08.3.

07.4 Navigation dans les menus

En appuyant sur les boutons de navigation (12) ou naviguez jusqu‘au sous-menu souhaité. Le sous-menu dans lequel vous vous trouvez est surligné en jaune:

Utilisez les boutons de navigation (12) ou pour sélectionner le paramètre souhaité.

Pour enregistrer votre sélection, appuyez sur le bouton OK (10)

En appuyant sur la touche menu (09) , vous revenez à l‘écran principal.doerr-outdoor.de8

Mode caméra ‹ Photo › Sélection ‹ Photo ›. L‘appareil prend des photos en fonction de vos réglages photo ultérieurs. Taille photo Sélectionnez la résolution de l’image souhaitée. ‹ 5M › 5 MP (3072 x 1728) ‹ 3M › 3 MP (2304 x 1280) Mode rafale Sélectionnez le nombre d’images à capturer par mouvement/déclenchement. ‹ 1 Photo › ‹ 2 Photos › ‹ 3 Photos › Force flash Sélectionnez la portée de flash souhaitée. ‹ Faible › jusqu‘à 8 mètres ‹ Élevée › jusqu‘à 20 mètres Mode caméra ‹ Vidéo › Sélection ‹ Vidéo ›. L‘appareil enregistre des vidéos en fonction de vos autres paramètres vidéo. Taille vidéo Sélectionnez le format vidéo souhaité. ‹ HD-720P › HD (1280 x 720) ‹ FHD-1080P › Full HD (1920 x 1080) Durée vidéo Sélectionnez la longueur de vidéo souhaitée. ‹ Sec › 5 - 59 secondes Force flash Sélectionnez la portée de flash souhaitée. ‹ Faible › jusqu‘à 8 mètres ‹ Élevée › jusqu‘à 20 mètres Mode caméra ‹ Photo+Vidéo › Sélection ‹ Foto+Video ›. L‘appareil photo prend d‘abord une ou plusieurs photos, puis enre- gistre une vidéo en fonction de vos paramètres photo et vidéo ultérieurs. Taille photo Sélectionnez la résolution de l’image souhaitée. ‹ 5M › 5 MP (3072 x 1728) ‹ 3M › 3 MP (2304 x 1280) Mode rafale Sélectionnez le nombre d’images à capturer par mouvement/déclenchement. ‹ 1 Photo › ‹ 2 Photos › ‹ 3 Photos › Taille vidéo Sélectionnez le format vidéo souhaité. ‹ HD-720P › HD (1280 x 720) ‹ FHD-1080P › Full HD (1920 x 1080) Durée vidéo Sélectionnez la longueur de vidéo souhaitée. ‹ Sec › 5 - 59 secondes Force flash Sélectionnez la portée de flash souhaitée. ‹ Faible › jusqu‘à 8 mètres ‹ Élevée › jusqu‘à 20 mètresdoerr-outdoor.de9

08.2 Menu principal PIR

Capteur PIR ‹ MARCHE › Sélection ‹ MARCHE ›. Le capteur infrarouge passif (Passive Infrarot Sensor, PIR) se déclenche lorsque un mouvement et des températures diérentes sont détectés dans la zone qu’il couvre. ‹ ARRÊT › Sensibilité PIR Ajustez la sensibilité du détecteur de mouvement. ‹ Niveau 1 › Si la caméra se déclenche trop souvent en raison d‘influences environnemen- tales (chute de branches, fort ensoleil- lement, etc.). ‹ Niveau 2 › ‹ Niveau 3 › ‹ Niveau 4 › ‹ Niveau 5 › ‹ Niveau 6 › La caméra détecte même les moindres mouvements et diérences de tempé- rature. ‹ Niveau 7 › ‹ Niveau 8 › ‹ Niveau 9 › PIR Délai Définissez une période durant laquelle le capteur de mouvement doit ne pas réagir après un déclenchement. Ce réglage évi- te que la caméra ne capture trop d’images. Exemple pour un réglage sur 5 minutes: Après s’être déclenchée, la caméra attend 5 minutes avant qu’un nouveau mouve- ment ne déclenche la capture d’une nou- velle image. Délai possible : minimum 05 secondes à maximum 24 heures (entrez 23:59:59) ‹ ARRÊT › ‹ MARCHE › Après avoir sélectionné ‹ MARCHE › et appuyé sur le bouton OK (10), une au- tre fenêtre s‘ouvre pour saisir le délai : HH:MM:SS MENU Exit Save

PIR Délai Utilisez les boutons (12) ou pour sélectionner les heures. Utilisez la tou- che pour passer au champ de saisie suivant. Sélectionnez les minutes et les secondes en conséquence. Confirmez votre saisie avec le bouton OK (10). Lapse de temps Définissez ici un intervalle fixe pendant le- quel la caméra capture une image/vidéo indépendamment du capteur de mouve- ment. Exemple pour un réglage sur 01:00:00: toutes les heures, la caméra capture une image/vidéo, qu’il y ait ou non un mou- vement. Intervalle de temps possible : minimum 05 secondes à maximum 24 heures (ent- rez 23:59:59) ‹ AUS › ‹ EIN › Après avoir sélectionné ‹ MARCHE › et appuyé sur le bouton OK (10), une autre fenêtre s‘ouvre pour saisir l‘in- tervalle de temps : HH:MM:SS MENU Exit Save

Lapse de temps Utilisez les boutons (12) ou pour sélectionner les heures. Utilisez la tou- che pour passer au champ de saisie suivant. Sélectionnez les minutes et les secondes en conséquence. Confirmez votre saisie avec le bouton OK (10).doerr-outdoor.de10

08.2 Menu principal PIR

Minuteur 1 Définissez une période fixe pendant la- quelle la caméra est active. En dehors de cette période, elle ne capture rien et ne réagit pas aux mouvements. Exemple pour le réglage 14.00 – 17.00: La caméra n’est active que de 14 h à 17 h. Si vous sélectionnez la fonction ‹ ARRÊT › dans cet élément de menu, la caméra est active pendant 24 heures. Vous pouvez configurer jusqu‘à 2 périodes par jour. ‹ ARRÊT › Sélection ‹ ARRÊT › caméra est active 24 heures. ‹ MARCHE › Après avoir sélectionné ‹ MARCHE › et appuyé sur le bouton OK (10), une autre fenêtre s‘ouvre pour saisir l‘heure de début et l‘heure de fin : Début Fin HH:MM Minuteur 1 Utilisez les boutons (12) oder pour sélection- ner les heures. Utilisez la touche pour passer au champ de saisie suivant. Sélectionnez les minutes. Confirmez votre saisie avec le bouton OK (10). Minuteur 2 Définissez une période fixe pendant la- quelle la caméra est active. En dehors de cette période, elle ne capture rien et ne réagit pas aux mouvements. Exemple pour le réglage 14.00 – 17.00: La caméra n’est active que de 14 h à 17 h. Si vous sélectionnez la fonction ‹ ARRÊT › dans cet élément de menu, la caméra est active pendant 24 heures ou selon votre réglage pour la minuterie 1. ‹ ARRÊT › Sélection ‹ ARRÊT › caméra est active 24 heures. ‹ MARCHE › Après avoir sélectionné ‹ MARCHE › et appuyé sur le bouton OK (10), une autre fenêtre s‘ouvre pour saisir l‘heure de début et l‘heure de fin : Début Fin HH:MM Minuteur 2 Utilisez les boutons (12) oder pour sélection- ner les heures. Utilisez la touche pour passer au champ de saisie suivant. Sélectionnez les minutes. Confirmez votre saisie avec le bouton OK (10).doerr-outdoor.de11

08.3 Menu principal SYS

Date & Heure Réglez la date et l’heure. Format de date: JJ / MM / AAAA Format de l‘heure: 24heures Entrer Après avoir sélectionné ‹ Entrer › et appuyé sur le bouton OK (10), une autre fenêtre s‘ouvre pour saisir la date et l‘heure : Date & Heure

HH:MM:SS Utilisez les boutons (12) ou pour sélectionner le jour. Utilisez la touche pour passer au champ de saisie suivant. Sélectionnez le mois et l‘année en conséquen- ce. Utilisez la touche pour accéder au champ de saisie de l‘heure. Utilisez les boutons (12) ou pour sélection- ner l‘heure. Utilisez la touche pour passer au champ de saisie suivant. Réglez les minutes et les secondes en conséquence. Confirmez votre saisie avec le bouton OK (10). Langue Sélectionnez la langue souhaitée pour le menu de la caméra. Deutsch * * préréglage English Français Italiano Español Čeština Dansk Suomi Magyar Nederlands Svenska Mot de passe Un mot de passe vous permet de protéger votre caméra contre une utilisation non autorisée. Si la fonction de mot de passe est activée, ce mot de passe sera deman- dé immédiatement après l’allumage de la caméra. Mot de passe par défaut:

REMARQUE Nous vous conseillons de noter et de conserver ce mot de passe à l’abri des regards ; en cas d’oubli du mot de passe, vous ne pourrez plus utiliser la caméra. ARRÊT Pas de demande de mot de passe à la mise en marche. MARCHE Après avoir sélectionné MARCHE et appuyé sur le bouton OK (10), une autre fenêtre s‘ouvre pour saisir un code numérique à 6 chires : Mot de passe Utilisez les touches (12) ou pour sélectionner le numéro. Utilisez la touche pour passer au champ de saisie suivant. Confirmez votre saisie avec le bouton OK (10).doerr-outdoor.de12

08.3 Menu principal SYS

Type batterie Pour garantir un achage précis de l‘état de la batterie, veuillez sélectionner si vous avez insé- ré des piles alcalines ou des piles Ni-MH dans l‘appareil photo. ‹ Alcaline › * * préréglage ‹ Ni-MH › Écraser SD Lors de la sélection de ‹ ARRÉT › Si la carte SD est pleine, la caméra désactive la fonction de capture jusqu’à ce que la carte ait été remplacée ou formatée Lors de la sélection de ‹ MARCHE › Si la carte SD est pleine, la caméra écrase les captures les plus anciennes. ‹ ARRÉT › Caméra désactiver la fonction ‹ MARCHE › Caméra écrase les captures les plus ancien- nes FW Update Uniquement pour les travaux de service DÖRR ! ‹ OUI › En appuyant sur la touche menu (09), vous quittez cette fonction et revenez à l‘écran de démarrage. Formater SD Supprime tous les fichiers de la carte mémoi- re SD et formate la carte.

REMARQUE Avant le formatage, assurez-vous de ne plus avoir besoin des fichiers présents sur la carte SD! ‹ OUI › En appuyant sur la touche menu (09), vous quittez cette fonction et revenez à l‘écran de démarrage. Réinitialiser Retour aux paramètres par défaut. Les para- mètres d‘origine, à l‘exception de la date et de l‘heure, peuvent être restaurés. ‹ OUI › En appuyant sur la touche menu (09), vous quittez cette fonction et revenez à l‘écran de démarrage.

08.4 Paramètres d‘achage rapide

Pour visualiser et vérifier rapidement vos paramètres, placez le curseur (11) sur la position SETUP. Appuyez ensuite sur le bouton (12) . Un aperçu de vos paramètres apparaît sur l‘écran LCD. PIR Sens.

Infos Caméra Utilisez les boutons (12) ou pour faire défiler l‘aperçu.doerr-outdoor.de13

09 | ENREGISTREMENTS TEST / AFFICHER LES ENREGIS

TREMENTS En mode SETUP (curseur 11 en position SETUP), une photo test, une vidéo test ou une photo+vidéo test peuvent être déclenchées en fonction de vos paramètres dans le menu principal CAM du mode caméra.

Pour déclencher l‘enregistrement test, appuyez sur le bouton OK (10). Si l‘enregistrement test réussit, ce qui suit apparaît à l‘écran en fonc- tion du mode de caméra défini : Photo prise Vidéo enregistrée Photo+Vidéo enregistrée Les enregistrements peuvent être visionnés à l’aide d’un ordinateur portable ou d’un PC. Vous avez 2 options pour cela :

1. Connectez l‘appareil photo directement à l‘ordinateur à l‘aide

d‘un câble de données USB-C en option. Pour ce faire, branchez le câble de données USB-C dans la prise USB-C (14) de l‘appareil photo et connectez-le au port USB de votre ordinateur.

2. Retirez la carte mémoire de l‘appareil photo et lisez-la à l‘aide

d‘un lecteur externe (disponible en option).

10 | MONTAGE / ORIENTATION / MISE EN MARCHE

10.1 Montage et orientation de la caméra

Faites passer la sangle de fixation (20) livrée dans les œillets de la sangle de montage (17) au dos de la caméra et fixez cette dernière à un arbre, à un poteau ou à tout autre objet adapté. Ne serrez pas encore la sangle. Nous vous conseillons de suspendre la caméra à une hauteur com- prise entre 0,75 et 1 m. La distance optimale par rapport au sujet se situe entre 3 et 10 m. Des distances plus importantes sont également possibles ; dans ce cas toutefois, la fiabilité du capteur de mouvement n‘est plus garantie. L’objectif de la caméra (04) doit être dirigé vers l’objet à observer. Pour contrôler l’angle de vision de la caméra, nous vous conseillons de faire des captures test (voir chapitre 09). La caméra doit être orientée de telle façon que l’objet observé se retrouve au milieu de l’image. Si nécessaire, réorientez la caméra et recommencez le test.

REMARQUE Pour modifier l‘angle de prise de vue, une petite cale en bois peut par exemple être insérée entre la caméra et le tronc de l‘arbre. Veuillez également consulter le chapitre 11 pour découvrir notre vaste gamme d‘accessoires pour l‘installation et la protection antivol. Si la caméra est dans la bonne position, vous pouvez désormais serrer la sangle de fixation (20) pour fixer l’appareil de manière stable. Une fois le montage et l‘enregistrement test réussis, éteignez la caméra (11 = OFF).

10.2 Allumez la caméra et commencez la surveillance

Pour allumer la caméra, mettez le curseur (11) sur ON et refermez le boîtier de l’appareil. La caméra se met en marche au bout d’environ 10 secondes et commence les captures en cas de mouvement en fonction des réglages enregistrés.

10.3 Remarques sur le montage

10.3.1 Capteur de mouvement

Le capteur de mouvement réagit uniquement dans certaines con- ditions et au sein d’une zone définie. La détection du mouvement dépend fortement de la température ambiante, de la végétation, des éventuelles surfaces réfléchissantes, etc. Quand les conditions et l’orientation sont optimales et que la sensibilité est maximale, la caméra peut se déclencher en cas de mouvement distant de 20 mè- tres maximum. En temps normal, toutefois, la distance est limitée à 15 m. Vous devrez éventuellement faire plusieurs essais pour trouver la bonne position de la caméra. N’oubliez pas que les animaux sont bien plus petits que les êtres humains et peuvent donc passer dans la zone couverte sans que le capteur ne réagisse.

10.3.2 Conditions d’éclairage

Comme pour la photographie en général, le contre-jour direct n’est pas recommandé. Positionnez la caméra de façon à ce qu’elle soit àdoerr-outdoor.de14 l’ombre ou que la lumière ne tombe pas directement sur l’objectif.

10.3.3 Protection contre les intempéries

Même si la caméra est résistante aux intempéries et adaptée à une utilisation en extérieur (IP66 étanche à la poussière et aux projecti- ons d’eau), nous vous conseillons de l’accrocher dans un lieu pro- tégé et non exposé aux intempéries. Ni la pluie battante, ni le ray- onnement solaire continu ne sont bons pour la caméra. Après une longue période d’humidité, par exemple une période de brouillard, nous vous conseillons de conserver la caméra quelques jours dans un endroit sec. 11 | ACCESSOIRES OPTIONNELS

11.1 Accessoires de montage en option

Nos accessoires en option, comme le système de fixation breveté DÖRR en combinaison avec notre adaptateur universel DÖRR, permettent un montage très rapide et facile de la caméra sur les ar- bres, les murs, etc. La caméra s‘enclenche dans le système de fixation, tient solidement et peut être rapidement retirée pour un changement d‘emplacement. La tête sphérique et sa vis de blocage permettent une orientation flexible de la caméra. Le support pivote à 360° et s’incline de 30° dans toutes les directions: Système de fixation Multi DÖRR pour SnapShot www.doerr-outdoor.de/204490

Adaptateur universel DÖRR UNI-1 pour système de fixation www.doerr-outdoor.de/204495

Passez un antivol en U (disponible en option chez DÖRR) dans les œillets (07) pour verrouiller le boîtier de la caméra: Antivol à combinaison 3 chires DÖRR small www.doerr-outdoor.de/204454

Progégez votre caméra contre le vol grâce à notre câble-antivol DÖRR (disponible en tant qu‘accessoire), à faire passer par les œillets (18) spécialement prévus à cet eet à l‘arrière de la caméra: Câble antivol universel DÖRR 1,80 m www.doerr-outdoor.de/204452

Rendez-vous dans notre boutique en ligne www.doerr-outdoor.de pour découvrir plus d‘accessoires pour caméra et en savoir plus sur notre vaste gamme Chasse et Plein air!

12 | NETTOYAGE ET STOCKAGE

Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ni un détergent agressif. Nous vous conseillons d’utiliser un chion microfibre non pelucheux légèrement humide pour nettoyer les parties extérieures. Retirez les piles avant de nettoyer la caméra. Lorsque vous ne l’utilisez pas, conservez l’appareil dans un lieu sec, à l’abri de la poussière et frais. Cet appareil n’est pas un jouet. Tenez-le hors de portée des en- fants. Tenez-le aussi hors de portée des animaux domestiques. 13 | CONTENU DE L’EMBALLAGEdoerr-outdoor.de15

14 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Options de capture Images / Vidéos avec son / Images+Vidéos avec son Fonction combinée images et vidéos Oui Nombre de LED / Type des LED 60 LED infrarouges invisibles, 940nm Portée du flash max. env. 20 m Zone couverte par le capteur de mouvement env. 20 m / 60° Angle de vision env. 60° Temps de réaction du capteur de mouvement PIR env. 0,5 - 0,6 sec. Capteur d’image 3MP CMOS couleur Ratio d'aspect 16:9 Résolution des images 3MP (2304x1280) / 5MP (3072x1728) Résolution des vidéos Full HD 1080P (1920x1080) / HD 720P (1280x720) Longueur des vidéos 5 - 59 sec. Format images numériques JPEG Format vidéos numériques MP4 Transmission mobile non Écran Écran couleur TFT 1,4" Achage sur l'écran (seulement les réglages) Objectif F = 2.0 / 60° Images en rafale (images par déclenchement) 1 - 3 photos Délai capteur de mouvement PIR 0 sec. à 24 heures Sensibilité capteur de mouvement PIR 1 - 9 niveaux Nombre de périodes par jour 2 Fonction accéléré Oui Horodatage/Informations sur image Nom de la caméra, statut des piles, température (°F/°C), phase de la lune, date, heure Langue de l’interface DE, GB, FR, ES, IT, CZ, DK, FI, HU, NL, SE Protection par mot de passe Oui Carte mémoire SD/SDHC de 8 Go à 32 Go (SDXC 64 Go à max. 128 Go, voir mode d'emploi) ( carte mémoire non incluse) Filetage de raccordement 1/4" Oui Compatible avec le support DÖRR (Réf. 204490) Oui, avec adapteur DÖRR Uni 1 (Référence 204495, en option) Alimentation électrique 8x piles Mignon AA, LR6 1,5V Alcaline ou piles rechargeables NiMH correspondantes (non incluses) Tension de service DC 12 V Consommation énergétique env. en fonctionnement 38-321mA de jour, 45-722mA de nuit/en veille 0,16mA Durée de fonctionnement en mode veille env. jusqu’à 8 mois avec 8 piles AA Prise pour batterie externe Oui Port USB USB-C Indice de protection IP66 Température de service env. -20°C à +55°C Température de stockage env. -25°C à +60°C Humidité de l’air 5% à 90% Couleur camouflage/noir Dimensions env. 9,3 x 12,5 x 7,5 cm Poids sans les piles env. 256 g La société DÖRR se réserve le droit d’eectuer sans préavis des modifications techniques.doerr-outdoor.de16

Les piles et les batteries sont marquées du symbole de la poubelle barrée d’une croix. Ce symbole signale que les piles ou batteries vides et ne pouvant être rechargées ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. En eet, les piles usagées contiennent éventuellement des substances nocives pour la santé et l’environ- nement. En tant que consommateur final, vous êtes légalement tenu (notamment par le § 11 de la loi allemande sur la nouvelle réglementation de la responsabilité des produits en matière de déchets pour les piles et les batteries) de retourner les piles usag- ées. Après leur utilisation, vous pouvez retourner gratuitement les piles au point de vente ou dans des centres à proximité immédiate (par exemple points de collecte ou magasins). Vous pouvez aussi renvoyer les piles par la poste au vendeur.

La directive DEEE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, entrée en vigueur dans la législation européenne le 13 février 2003, a entraîné un large changement au niveau de l’élimination des appareils électriques usagés. L’objectif principal de cette directive est la prévention des déchets électriques et l’en- couragement de la réutilisation, du recyclage et d’autres formes reconditionnement destinées à réduire les déchets. Le logo DEEE (poubelle) sur le produit et son emballage signale qu’il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Il est de votre respon- sabilité de remettre aux points de collecte correspondants les appareils électriques et électroniques usagés. La collecte séparée et le recyclage des déchets électriques aident à économiser les ressources naturelles. De plus, le recyclage des déchets électri- ques contribue à préserver l’environnement et, ainsi, la santé de tous. Vous trouverez d’autres informations sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, le retraitement et les points de collecte auprès du fabricant de l’appareil, des autorités et des entreprises d’élimination locales ainsi que dans les commerces spécialisés.

15.3 ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE

Éliminez l’emballage en tenant compte du tri sélectif. Jetez le papier, le carton et les films d’emballage dans les bacs prévus à cet eet.

15.4 CONFORMITÉ ROHS

Ce produit satisfait les exigences de la directive européenne RoHS relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dan- gereuses dans les appareils électriques et électroniques et leurs modifications.

Le marquage CE sur l’appareil indique que ce dernier satisfait les exi- gences des normes et directives européennes en vigueur correspon- dantes. Caméra de surveillance DÖRR SnapShot Mini 5.0 Pro Référence 204501 Made in China DÖRR GmbH Messerschmittstr. 1 D-89231 Neu-Ulm Fon: +49 731 970 37 69 hello@doerr.gmbh https://doerr-outdoor.de

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Dörr

Modèle : SnapShot Mini 5.0 Pro

Catégorie : Appareil photo