Pro Style IS3475 - Défroisseur vapeur ROWENTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Pro Style IS3475 ROWENTA au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Défroisseur vapeur |
| Puissance | 1600 W |
| Capacité du réservoir | 0,7 L |
| Temps de chauffe | 60 secondes |
| Débit de vapeur | 30 g/min |
| Fonction vapeur continue | Oui |
| Accessoires inclus | Brosse à tissus, gant de protection |
| Utilisation | Idéal pour défroisser vêtements, rideaux et tissus d'ameublement |
| Maintenance | Nettoyage régulier du réservoir et de la buse |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surchauffe |
| Poids | 1,5 kg |
| Dimensions | 25 x 15 x 30 cm |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Pro Style IS3475 ROWENTA
Questions des utilisateurs sur Pro Style IS3475 ROWENTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Défroisseur vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Pro Style IS3475 - ROWENTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Pro Style IS3475 de la marque ROWENTA.
MODE D'EMPLOI Pro Style IS3475 ROWENTA
* FR Dépend du modèle / EN Depending on model

flowchart
graph TD
A["Device with ↑/↓ rotation"] --> B["Step 1: Rotation arrow"]
B --> C["Step 2: Rotation arrow"]
C --> D["Step 3: Rotation arrow"]
D --> E["Step 4: Rotation arrow"]
E --> F["Step 5: Rotation arrow"]
1. ASSEMBLAGE / ASSEMBLY
FR Insérez le tube dans le boîtier jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
FR Ouvrez les trois attaches du tube.
FR Étirez entièrement le tube.
FR Fermez les trois attaches du tube.
FR Inserez complètement le cintre verticalement en haut du tube et verrouillez le.
FR Positionnez la tête vapeur sur son support.
FR Insérer le cordon vapeur, puis verouillez le en vissant jusqu'à entendre un "clic".
FR Ajoutez le support vertical amovible et le cintre.
* FR Dépend du modèle / EN Depending on model

text_image
1,5L 510Z MAX6
FR Deroulez le support et attachez-le, en réglant la tension avec l'accroche prévu à cet effet. Puis verrouillez. EN Unwind the support and fix it, by adjusting the tension with the dedicated hook and lock it.
2. AVANT L'UTILISATION / BEFORE USE
FR Retirez le réservoir d'eau. EN Remove the water tank.
FR Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau. EN Remove the cap then fill in the water tank.
FR Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil. EN Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance.
* FR Dépend du modèle / EN Depending on model

text_image
FR Les accessoires froid et n'est pa EN Accessories mu running.FR Ajoutez le vêtement de votre choix sur le cintre. EN Add the clothe of your choice on the hanger.
3. ACCESSOIRES / ACCESSORIES

FR
Les accessoires doivent être installés lorsque l'appareil est froid et n'est pas en fonctionnement.
EN
La brosse à tissu ouvre le tissage des tissus pour une meilleure pénétration de la vapeur.
EN
La brosse pour les vêtements délicats filtre les impuretés de l'eau et protège le textile des gouttes d'eau.
EN
* FR Dépend du modèle / EN Depending on model


flowchart
graph TD
A["Electrical plug"] --> B["Switch"]
B --> C["Electric shock hazard"]
C --> D["Fire extinguisher"]
D --> E["45s mark"]
4. UTILISATION /USE

L'appareil doit rester posé horizontalement sur le sol. The appliance must remain in a horizontal position on the floor.

Branchez l'appareil.

Tourner le bouton ON/OFF afin d'allumer l'appareil, et régler sur le débit vapeur approprié. Turn the On/Off Button, in order to switch on the appliance. Then, adjust steam output by turning the button.

Après environ 45 secondes, la vapeur sera émise. After 45 seconds approximately, steam will come out.
8

Pour une utilisation optimale, passez les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas. For optimal use, pass the steam jets on your garment from top to bottom.

Ne dirigez jamais la vapeur directement vers des personnes. Never steam directly on people.
5. DURANT L'UTILISATION / DURING USE

Si le flux de vapeur s'arrête, cela est probablement dû au fait que le niveau d'eau dans le réservoir est insuffisant. If steam is not coming out anymore, this can be due to low water level in tank.
9

text_image
1,5L 510Z MAXFR Tourner le bouton ON/OFF jusqu'à la position OFF, afin d'éteindre l'appareil.
EN Turn the on/off button to the "OFF" positioning, in order to switch off the appliance.
FR Débranchez l'appareil, et retirez le réservoir d'eau.
EN Unplug, then remove the water tank.
FR Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau.
EN Remove the cap then fill in the water tank.
FR Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil.
EN Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance.

text_image
45sFR Tourner le bouton ON/OFF afin d'allumer l'appareil, et régler sur le débit vapeur approprié. EN Turn the On/Off Button, in order to switch on the appliance. Then, adjust steam output by turning the button.
6. APRÈS L'UTILISATION / AFTER USE
FR Tourner le bouton ON/OFF jusqu'à la position OFF, afin d'éteindre l'appareil.
EN Turn the on/off button to the "OFF" positioning, in order to switch off the appliance.
FR Débranchez l'appareil.
EN Unplug the appliance.
FR Retirez le réservoir d'eau.
EN Remove the water tank.

Dévissez le bouchon puis videz complètement le réservoir d'eau dans un évier.
Unscrew the cap and then empty the water tank completely in a sink.
Revissez le bouchon du réservoir et replacez le réservoir dans l'appareil.
Screw back the cap and place the water tank back to its appliance.
Enroulez le câble d'alimentation et placez-le sur son crochet.
Roll up the power cord and place it on its hook.
Attendez une heure pour votre appareil refroidisse avant de le ranger. Wait for an hour for your appliance to cool before storing.







7. PROCÉDURE DE DÉTARTRAGE / DESCALING PROCEDURE


À appliquer tous les 6 mois ou en cas de diminution de la performance.

AVERTISSEMENT ! Attendez une heure afin que l'appareil refroidisse complètement.

Retirez la tête vapeur du support, déverrouillez, et retractez le tube.

Retirez le réservoir d'eau.

Versez 0,5 L(litre) d'eau dans l'orifice du réservoir de l'appareil.
EN
Secouez doucement l'appareil pour retirer les particules principales.
EN
Placez l'appareil au-dessus d'un lavabo et dévissez le capuchon « anti calcaire » en le tournant dans le sens antihoraire.
EN
Attention, l'eau peut être chaude.
Inclinez l'appareil verticalement pour vider le mélange dans un évier.
EN
Déverrouillez le tube, étirez-le et verrouillez-le.
EN
Positionnez la tête vapeur sur son support.
EN
Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau.
EN
Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil.
EN
Branchez l'appareil.
EN
Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que le réservoir d'eau se vide complètement.
EN
Attendez une heure afin que l'appareil refroidisse complètement.
EN
Utilisez une éponge uniquement avec de l'eau pour nettoyer la base.
EN
Utilisez une éponge uniquement avec de l'eau pour nettoyer la tête vapeur.
EN
N'utilisez jamais de détergents pour nettoyer votre appareil.
EN
Ne lavez ni ne rincez jamais l'appareil directement au-dessus d'un évier.
EN
Ne lavez ni ne rincez jamais la tête vapeur directement au-dessus d'un évier.
EN
Desbloqueie a haste, estique e fique.
