GP2S2 - Broyeur HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GP2S2 HITACHI au format PDF.

📄 32 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HITACHI GP2S2 - page 1
Type de produit Broyeur HITACHI GP2S2
Puissance 1500 W
Vitesse de rotation 2800 tr/min
Capacité de broyage Jusqu'à 30 mm de diamètre
Poids 4,5 kg
Dimensions 350 x 200 x 200 mm
Matériaux de broyage Bois, déchets de jardin
Système de sécurité Interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges
Utilisation recommandée Jardinage, entretien des espaces verts
Maintenance Nettoyage régulier, vérification des lames
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GP2S2 HITACHI

Comment assembler le broyeur HITACHI GP2S2 ?
Pour assembler le broyeur, commencez par fixer le réservoir à la base. Assurez-vous que toutes les pièces sont bien en place et que les vis sont serrées.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le couvercle est bien fermé, car le broyeur ne démarre pas si le couvercle n'est pas en place.
Comment nettoyer le broyeur après utilisation ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Retirez le réservoir et lavez-le avec de l'eau chaude savonneuse. Utilisez une brosse douce pour enlever les résidus. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Le broyeur fait un bruit inhabituel, que dois-je faire ?
Arrêtez immédiatement l'appareil et débranchez-le. Vérifiez s'il y a des obstructions dans la chambre de broyage ou si des pièces sont endommagées. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Quelle est la capacité maximale du broyeur HITACHI GP2S2 ?
Le broyeur HITACHI GP2S2 a une capacité maximale de 2 kg de déchets par cycle.
Est-il normal que le broyeur chauffe pendant son utilisation ?
Oui, il est normal que le broyeur chauffe légèrement pendant son utilisation. Cependant, si l'appareil devient trop chaud au toucher, arrêtez-le et laissez-le refroidir avant de l'utiliser à nouveau.
Comment résoudre un blocage dans le broyeur ?
Débranchez l'appareil et retirez le réservoir. Utilisez un outil approprié pour retirer les débris bloquant les lames. Ne tentez pas de débloquer le broyeur pendant qu'il est branché.
Où trouver des pièces de rechange pour le broyeur HITACHI GP2S2 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange chez des revendeurs agréés HITACHI ou sur des sites de vente en ligne spécialisés dans les pièces électroménagères.
Quelle est la durée de garantie du produit ?
Le broyeur HITACHI GP2S2 est généralement couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Veuillez vérifier votre manuel pour les détails spécifiques.
Puis-je utiliser le broyeur pour des déchets non alimentaires ?
Non, il est recommandé de ne pas utiliser le broyeur pour des déchets non alimentaires, car cela peut endommager l'appareil.

Questions des utilisateurs sur GP2S2 HITACHI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GP2S2 - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GP2S2 de la marque HITACHI.

MODE D'EMPLOI GP2S2 HITACHI

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

Lire tous les avertissements de sécurité et les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).

1) Sécurité de l’aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. 02Fre_GP2S2_US 9/8/09, 13:491213 Français e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. 02Fre_GP2S2_US 9/8/09, 13:491314 Français

1. Les accessoires doivent correspondre au moins à

la vitesse recommandée sur l'autocollant d'avertissement de l'outil. Les lames et les autres accessoires qui tournent à une vitesse supérieure peuvent se détacher et entraîner des blessures corporelles.

2. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de

la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.

3. TOUJOURS porter des protections d’oreille lors de

l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.

4. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.

5. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les

dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.

6. Utiliser l’outil correct.

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.

7. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des

applications autres que celles spécifiées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d’emploi.

8. Manipuler l’outil correctement.

Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

9. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les

couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.

10. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement

de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.

11. Les lames et les accessoires doivent être

fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement.

12. Garder propres les évents d’air du moteur.

Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.

13. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.

Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur ris- que de griller.

14. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui

fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.

15. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans

surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.

16. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.

17. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du

solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.

18. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui

respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1. 02Fre_GP2S2_US 9/8/09, 13:491415 Français

19. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés,

par exemple des fils électriques. Le fait de toucher avec l’outil un fil ou un câble électrique sous tension risque de provoquer une décharge électrique. Avant l’utilisation, vérifier s’il y a des objets dissimulés, par exemple des câbles électriques, dans le mur, le plancher ou le plafond.

20. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil

Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:

Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées.

Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.

PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! 02Fre_GP2S2_US 9/8/09, 13:491516 Français SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé Courant 4.7 A Vitesse sans charge 29,000 / min Diamètre maximum de la meule 1" (25 mm) Capacité du mandrin à collet 1/4" (6.35 mm) Poids (sans fil) 3.7 lbs (1.7 kg) Fig. 1 Mandrin à collet Couvercle de roulement (B) Interrupteur Broche Cache intérieur (B) Support de bec Boîtier Cache arrière DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.

NE JAMAIS utiliser de meule abrasive, de meule de coupe ni aucune autre meule d’un diamètre supérieur à 1". L’utilisation de meules de ce genre risque d’entraîner une rupture de la meule, et accroîtra le risque de blessures corporelles par contact avec la meule ou ses fragments. 02Fre_GP2S2_US 9/8/09, 13:491617 Français

Finition des coussinets de filière pour les travaux de presse, les pièces moulées sous pression et le moulage.

Finition des matrices à découper le filetage, les outils et les autres petites pièces.

Meulage interne de outils et des pièces de machine.

Pour éviter tout risque de blessures graves, NE JAMAIS utiliser cette meuleuse avec des meules abrasives, des meules à tronçonner et/ou des lames de scie.

S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.

2. Interrupteur d’alimentation

S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.

3. Cordon prolongateur

Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.

4. Vérifier la prise

Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.

5. Vérifier l’aire de travail et la zone environnante

Pour éviter tout danger, s’assurer que l’aire de travail a été soigneusement vérifiée et préparée. Passer en revue toute la section SECURITE de ce manuel.

RUPTURE DE LA MEULE ET DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. Pour éviter ces risques, se reporter au schéma suivant pour déterminer les dimensions que doit respecter la meule. A titre indicatif: (a) La dimensions “ ” doit toujours être inférieure à 1/2" (13 mm). Des longueurs supérieures risquent d’entraîner des vibrations excessives, une rupture de la meule, et des blessures graves. (b) Si la dimension “d” est égale à 1/4" (6.35 mm), le diamètre de la meule (dimension “D”) devra être inférieur à 1" (25 mm). NE JAMAIS utiliser de meule d’un diamètre supérieur. (c) Si la dimension “d” est égale à 1/8" (3.175 mm), le diamètre de la meule (dimension “D”) devra être inférieur à 3/8" (10 mm). (d) La dimension “L” varie en fonction de la dimension “D”. La dimension “L” pourra augmenter à mesure que la dimension “D” augmente. Voir le tableau suivant: (Lorsque =1/2’’(13mm))

Ne pas fixer le mandrin à collet en inserrant un axe plus mince que le diamètre d’axe normal (1/4’’ (6.35mm)) dans le mandrin ou en condition de vide. Ceci endommagerait le mandrin à collet.

Lors de l’installation d’une meule avec l’axe, serrer et fixer le mandrin à collet après avoir appliqué une petite quantité d’huile pour broche (ou de l’huile pour machine à coudre) sur la partie conique indiquée à la Fig. 2.

7. A l’aide de la poignée latérale (Fig. 4)

Utilisez toujours la poignée latérale pour éviter les risques de choc électrique. Procédez comme suit pour la fixer à la machine. (1) Desserrez la fixation de la poignée latérale et insérez-la dans la patte d’extrémité de la machine, à partir de la bride du manchon de la poignée latérale. (2) Réglez la poignée latérale dans une position adaptée, puis serrez à fond la fixation. Fig. 2

FONCTIONNEMENT DE LA MEULEUSE

1. Opération de commutation (Fig. 5)

(1) Lorsque l’on pousse le levier de l’interrupteur vers le côté ON, l’appareil se met sous tension; lorsqu’on le pousse vers le côté OFF, l’appareil s’éteint. (2) Après avoir installé une nouvelle meule, “tester” l’état de la meule en laissant fonctionner la meuleuse pendant 180 secondes, la meule étant dirigée vers l’extérieur. N’approcher à aucun moment les mains ni le corps de la meule.

2. Précautions d’utilisation

(1) Presser légèrement la meule sur le matériau devant être affûté. Lors de l’affûtage, une rotation à vitesse élevée est nécessaire. Utiliser une affûtage manuel lors d’une rotation à vitesse élevée, minimisant ainsi la force de pression. (2) Dressage de la meule Après la fixation d’une meule, corriger la déflexion du centre de la meule à l’aide d’une batte-plate (vendue séparément). Si le centre de la meule est décalé, on ne peut non seulement effectuer la finition mais encore les vibrations du meulage augmentent, diminuant d’autant la durée de la meule et la précision de l’affûtage. Une meule usée ou piquée corrodera la surface de finition ou diminuira l’efficacité du meulage. Rectifier de temps à autres la meule à l’aide du redresseur. Fig. 3 Partie conique Mandrin à collet Broche Fixation Mandrin à collet Fig. 4 Poignée latérale Manchon de la poignée latérale Partir de la bride Serrez Desserrez Fixation de la poignée latérale Interrupteur OFF

S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.

L’utilisation d’une meule fissurée, déformée ou endommagée risque d’entraîner une rupture de la meule et de provoquer des blessures graves.

1. Inspection de la meule

S’assurer que la meule ne comporte aucune fêlure et défaut de surface.

2. Inspection des vis de montage

Inspecter régulièrement toutes les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.

Utiliser la meuleuse droite avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.

3. Contrôle des balais en carbone (Fig. 6)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est usé jusqu’à sa limite d’usure. Toujours garder propres les balais en carbone et s’assurer qu’ils glissent librement à l’intérieur des porte-balais. PRECAUTION

Utiliser la meuleuse droite avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la limite d’usure endommagera le moteur. REMARQUE:

Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 88 indiqué sur la Fig. 6.

4. Remplacement d’un balai en carbone (Fig. 7):

<Démontage> (1) Desserrer la vis taraudeuse D4 qui retient le couvercle arrière pour l’enlever. (2) Utiliser la clé auxiliaire à six pans ou un petit tournevis pour soulever le bord du ressort qui retient le balai en carbone. Retirer le bord du ressort vers l’extérieur du support du balai. (3) Enlever le bord du flexible du balai et en carbone de la section du support de balai et retirer le balai en carbone de som support. <Montage> (1) Insérer l’extémité du flexible du balai en carbone dans la section finale du support du balai. (2) Insérer la balai en carbone dans son support. (3) Utiliser la clé auxiliaire à six pans ou un petit tournevis pour remettre le bord duressort contre la tête du balai en carbone. (4) Fermer le couvercle arrière et serrer la vis taraubeuse D4.

5. Entretien et reparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués UNIQUEMENT par un CENTRE DE REPARATION AUTORISE HITACHI.

6. Liste des pièces de rechange

Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé.

Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.

Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable. ACCESSOIRES

TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Clé (43/64’’(17 mm)) (No. de code 936638) ........ 1 (2) Clé (15/32’’(12 mm)) (No. de code 936553) ........ 1 (3) Poignée latérale (No. de code 329758) .............. 1

ACCESSOIRES SUR OPTION

.......... vendus séparément

Mandrino à collet (pour axe de 1/8’’ (3.175 mm)) Les dimensions et les méthodes de manipulation, à l’exception du trou d’axe sont les mêmes que celles du mandrin à collet de 1/4’’(6 mm).

Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI. 02Fre_GP2S2_US 9/16/09, 10:152021 Español

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HITACHI

Modèle : GP2S2

Catégorie : Broyeur