HITACHI GP2S2 - Broyeur

GP2S2 - Broyeur HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GP2S2 HITACHI au format PDF.

📄 32 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HITACHI GP2S2 - page 12
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Meuleuse droite (broyeur)
Marque Hitachi
Modèle GP2S2
Tension d'alimentation 120 V - 60 Hz
Courant nominal 4,7 A
Vitesse à vide 29 000 tr/min
Diamètre max de la meule 1 pouce (25 mm)
Capacité du mandrin à collet 1/4 pouce (6,35 mm)
Poids (sans fil) 1,7 kg
Type de moteur Moteur série monophasé à collecteur
Double isolation Oui
Poignée latérale Inclus, amovible
Applications Finition, meulage interne, affûtage d'outils
Accessoires standard 2 clés, poignée latérale
Accessoires optionnels Mandrin à collet pour axe de 1/8 po, boîtier
Entretien courant Inspection des balais en carbone, nettoyage des évents
Niveau sonore Port de protections auditives recommandé
Sécurité Lunettes de protection, masque anti-poussière
Réparabilité Centres de service agréés Hitachi uniquement

FOIRE AUX QUESTIONS - GP2S2 HITACHI

Comment installer une meule sur la GP2S2 ?
Utilisez les deux clés fournies. Serrez le mandrin à collet après avoir appliqué un peu d'huile pour broche sur la partie conique. Assurez-vous que la meule ne dépasse pas 1 pouce de diamètre et que la longueur de l'axe est inférieure à 13 mm.
Puis-je utiliser des meules abrasives ou des lames de scie ?
Non, NE JAMAIS utiliser de meules abrasives, de meules à tronçonner ou de lames de scie. Cela risquerait de briser la meule et de provoquer des blessures graves.
Comment fixer la poignée latérale ?
Desserrez la fixation de la poignée latérale, insérez-la dans la patte d'extrémité à partir de la bride du manchon, réglez la position, puis serrez à fond.
Quand remplacer les balais en carbone ?
Remplacez les balais lorsqu'ils sont usés jusqu'à la limite d'usure (environ 6 mm). Utilisez le balai en carbone Hitachi n°88. Le non-remplacement peut endommager le moteur.
Quels équipements de protection sont nécessaires ?
Toujours porter des lunettes de protection conformes à la norme ANSI Z87.1 et des protections auditives pour une utilisation prolongée. Un masque anti-poussière est recommandé.
Comment nettoyer la meuleuse ?
Nettoyez l'extérieur avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse. N'utilisez jamais de solvants comme l'essence ou les diluants sur les parties en plastique. Maintenez les évents d'air propres.
Que faire si la meuleuse émet des étincelles excessives ?
Cela peut indiquer des balais usés ou un moteur encrassé. Arrêtez immédiatement l'outil, débranchez-le et inspectez les balais. Si le problème persiste, contactez un centre de service agréé Hitachi.
Puis-je utiliser la meuleuse à l'extérieur ?
Oui, mais utilisez une rallonge adaptée à l'extérieur. Ne l'exposez pas à la pluie ou à l'humidité pour éviter les risques de choc électrique.
Comment vérifier l'état de la meule avant utilisation ?
Inspectez visuellement la meule pour détecter des fissures ou défauts. Après installation, faites-la tourner à vide pendant 180 secondes en dirigeant la meule vers l'extérieur. N'approchez jamais les mains.
Que faire en cas de dysfonctionnement de l'interrupteur ?
Si l'interrupteur ne fonctionne pas correctement (marche/arrêt), cessez immédiatement d'utiliser l'outil et faites-le réparer par un centre de service agréé Hitachi. N'essayez pas de le réparer vous-même.

Questions des utilisateurs sur GP2S2 HITACHI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GP2S2 - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GP2S2 de la marque HITACHI.

MODE D'EMPLOI GP2S2 HITACHI

Model Portable Grinder Modèle Meuleuse droite Modelo Amoladora recta

GP 2S2

HITACHI GP2S2 - 1

Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles !

Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé.

Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.

AVANT L'UTILISATION 17

FONCTIONNEMENT DE LA MEULEUSE.... 18

ENTRETIEN ET INSPECTION 19

ACCESSOIRES 20

ACCESSOIRES STANDARD ...... 20

ACCESSOIRES SUR OPTION ...... 20

LISTA DES PIÈCES .... 30

ÍNDICE

Español

Página

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.

La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.

Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.

Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.

NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.

SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.

PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.

REMARQUE met en relief des informations essentielles.

SECURITE

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT :

Lire tous les avertissements de sécurité et les instructions

Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.

Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).

1) Sécurité de l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion.
Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifier la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.

Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.

f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.

L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.

Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.

L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.

c) Empêcher les démarrages intempestifs.

Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.

Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.

Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.

Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.

L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt.

Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.

Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.

Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.

Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.

Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.

L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

5) Service

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement.

Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES

  1. Les accessoires doivent correspondre au moins à la vitesse recommandée sur l'autocollant d'avertissement de l'outil. Les lames et les autres accessoires qui tournent à une vitesse supérieure peuvent se détacher et entraîner des blessures corporelles.
  2. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d'opération où l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil "sous tension" mettra les parties métalliques de l'outil "sous tension" et électrocutera l'utilisateur.
  3. TOUJOURS porter des protections d'oreille lors de l'utilisation de l'outil pendant de longues périodes.

HITACHI GP2S2 - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 1

Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l'ouïe de l'utilisateur.

  1. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l'outil.

  1. NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.

NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.

  1. Utiliser l'outil correct.

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance.

Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des bûches.

  1. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.

NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.

  1. Manipuler l'outil correctement.

Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. NE JAMAIS permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

  1. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.

Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.

  1. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
    Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d'être réparé.
  2. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.
    Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l'outil doivent être fixés et serrés fermement.
  3. Garder propres les évents d'air du moteur.
    Les évents d'air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
  4. Utiliser l'outil motorisé à la tension nominale.
    Utiliser l'outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.
    Si l'on utilise l'outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d'endommager l'outil et le moteur risque de griller.
  5. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
    Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.
  6. NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
    Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
  7. Manipuler l'outil motorisé avec précaution.
    Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.
  8. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
    Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.
  9. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.

HITACHI GP2S2 - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 2

  1. TOUJOURS vérifier s'il y a des objets encastrés, par exemple des fils électriques. Le fait de toucher avec l'outil un fil ou un câble électrique sous tension risque de provoquer une décharge électrique. Avant l'utilisation, vérifier s'il y a des objets dissimulés, par exemple des câbles électriques, dans le mur, le plancher ou le plafond.

  2. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil

V ...... volts

Hz ...... hertz

A ..... ampères

n_0 ...... vitesse sans charge

W......watt

☐ ...... Construction de classe II

---/min ..... tours par minute

\~ .... Courant alternatif

DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR

Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. "Double isolation" signifie que deux systèmes d'isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d'électricité connectés à l'outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l'utilisateur. C'est pourquoi, le symbole "bu les mots "Double insulation" (double isolation) apparaissent sur l'outil motorisé ou sur la plaque signalétique.

Bien que ce système n'ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d'emploi, y-compris de ne pas utiliser l'outil motorisé dans un environnement humide.

Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:

Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d'origine doivent être utilisées.
Nettoyer l'extérieur de l'outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l'essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

ET

LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET

PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

REMARQUE:

Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.

NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.

Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.

NOM DES PARTIES

Couvercle de roulement (B) Mandrin à collet Broche Support de bec Interrupteur Cache arrière Boîtier Cache intérieur (B)

Fig. 1

SPECIFICATIONS

Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source d'alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé
Courant 4.7 A
Vitesse sans charge 29,000 / min
Diamètre maximum de la meule 1" (25 mm)
Capacité du mandrin à collet 1/4" (6.35 mm)
Poids (sans fil) 3.7 lbs (1.7 kg)

AVERTISSEMENT :

NE JAMAIS utiliser de meule abrasive, de meule de coupe ni aucune autre meule d'un diamètre supérieur à 1". L'utilisation de meules de ce genre risque d'entraîner une rupture de la meule, et accroîtra le risque de blessures corporelles par contact avec la meule ou ses fragments.

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

APPLICATIONS

○ Finition des coussinets de filière pour les travaux de presse, les pièces moulées sous pression et le moulage.
○ Finition des matrices à découper le filetage, les outils et les autres petites pièces.
○ Meulage interne de outils et des pièces de machine.

AVERTISSEMENT :

Pour éviter tout risque de blessures graves, NE JAMAIS utiliser cette meuleuse avec des meules abrasives, des meules à tronçonner et/ou des lames de scie.

AVANT L'UTILISATION

  1. Source d'alimentation
    S'assurer que la source d'alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d'alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
  2. Interrupteur d'alimentation
    S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l'interrupteur est sur la position ON (marche), l'outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
  3. Cordon prolongateur
    Quand la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

HITACHI GP2S2 - AVANT L'UTILISATION - 1

⚠ AVERTISSEMENT :

Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.

  1. Vérifier la prise

Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.

Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.

  1. Vérifier l'aire de travail et la zone environnante

Pour éviter tout danger, s'assurer que l'aire de travail a été soigneusement vérifiée et préparée. Passer en revue toute la section SECURITE de ce manuel.

  1. Installation d'une meule

AVERTISSEMENT :

L'UTILISATION D'UNE MEULE DE LA MAUVAISE DIMENSION RISQUE D'ENTRAINER UNE RUPTURE DE LA MEULE ET DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES.

Pour éviter ces risques, se reporter au schéma suivant pour déterminer les dimensions que doit respecter la meule. A titre indicatif:

(a) La dimensions " ℓ doit toujours être inférieure à 1/2" (13 mm). Des longueurs supérieures risquent d'entraîner des vibrations excessives, une rupture de la meule, et des blessures graves.
(b) Si la dimension "d" est égale à 1/4" (6.35 mm), le diamètre de la meule (dimension "D") devra être inférieur à 1" (25 mm). NE JAMAIS utiliser de meule d'un diamètre supérieur.
(c) Si la dimension "d" est égale à 1/8" (3.175 mm), le diamètre de la meule (dimension "D") devra être inférieur à 3/8" (10 mm).
(d) La dimension "L" varie en fonction de la dimension "D". La dimension "L" pourra augmenter à mesure que la dimension "D" augmente. Voir le tableau suivant:

(Lorsque = 1 / 2''(13mm)

d1/8"(3.175mm) 1/4"(6.35mm)
D3/16" 1/4"(5mm) (6mm) (8mm) (10mm) (13mm) (16mm) (20mm) (25mm)
L1/2" 3/4"(13mm) (20mm) (20mm) (20mm) (38mm) (25mm)

Partie conique D L d Mandrin à collet

Fig. 2

On peut tout simplement fixer ou retirer les meules en utilisant deux clés. (Fig. 3)

Broche Fixation Mandrin à collet

Fig. 3

REMARQUE:

  • Ne pas fixer le mandrin à collet en inserrant un axe plus mince que le diamètre d'axe normal (1/4" (6.35mm)) dans le mandrin ou en condition de vide. Ceci endommagerait le mandrin à collet.
    Lors de l'installation d'une meule avec l'axe, serrer et fixer le mandrin à collet après avoir appliqué une petite quantité d'huile pour broche (ou de l'huile pour machine à coudre) sur la partie conique indiquée à la Fig. 2.

  • A l'aide de la poignée latérale (Fig. 4)

Utilisez toujours la poignée latérale pour éviter les risques de choc électrique.

Procédez comme suit pour la fixer à la machine.

(1) Desserrez la fixation de la poignée latérale et insérez-la dans la patte d'extrémité de la machine, à partir de la bride du manchon de la poignée latérale.
(2) Réglez la poignée latérale dans une position adaptée, puis serrez à fond la fixation.

Fixation de la poignée latérale Poignée latérale Manchon de la poignée latérale Desserrez Serrez Partir de la bride

Fig. 4

FONCTIONNEMENT DE LA MEULEUSE

  1. Opération de commutation (Fig. 5)

(1) Lorsque l'on pousse le levier de l'interrupteur vers le côté ON, l'appareil se met sous tension; lorsqu'on le pousse vers le côté OFF, l'appareil s'éteint.

ON OFF Interrupteur

Fig. 5

(2) Après avoir installé une nouvelle meule, "tester" l'état de la meule en laissant fonctionner la meuleuse pendant 180 secondes, la meule étant dirigée vers l'extérieur. N'approcher à aucun moment les mains ni le corps de la meule.

  1. Précautions d'utilisation

(1) Presser légèrement la meule sur le matériau devant être affûté. Lors de l'affûtage, une rotation à vitesse élevée est nécessaire. Utiliser une affûtage manuel lors d'une rotation à vitesse élevée, minimisant ainsi la force de pression.

(2) Dressage de la meule

Après la fixation d'une meule, corriger la déflexion du centre de la meule à l'aide d'une batte-plate (vendue séparément). Si le centre de la meule est décalé, on ne peut non seulement effectuer la finition mais encore les vibrations du meulage augmentent, diminuant d'autant la durée de la meule et la précision de l'affûtage.

Une meule usée ou piquée corrodera la surface de finition ou diminuira l'efficacité du meulage. Rectifier de temps à autres la meule à l'aide du redresseur.

ENTRETIEN ET INSPECTION

⚠ AVERTISSEMENT :

S'assurer de mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l'entretien et l'inspection de la meuleuse.
L'utilisation d'une meule fissurée, déformée ou endommagée risque d'entraîner une rupture de la meule et de provoquer des blessures graves.

  1. Inspection de la meule

S'assurer que la meule ne comporte aucune fêlure et défaut de surface.

  1. Inspection des vis de montage

Inspector régulièrement toutes les vis de montage et s'assurer qu'elles sont correctement serrées. Si l'une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.

AVERTISSEMENT :

Utiliser la meuleuse droite avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.

  1. Contrôle des balais en carbone (Fig. 6)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s'usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est usé jusqu'à sa limite d'usure. Toujours garder propres les balais en carbone et s'assurer qu'ils glissent librement à l'intérieur des porte-balais.

Limite d'usure No. du balai en carbone 88 0.24" (6 mm) 0.67" (17 mm)

Fig. 6

PRECAUTION

- Utiliser la meuleuse droite avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la limite d'usure endommagera le moteur.

REMARQUE:

● Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 88 indiqué sur la Fig. 6.

  1. Remplacement d'un balai en carbone (Fig. 7):

(1) Desserrer la vis taraudeuse D4 qui retient le couvercle arrière pour l'enlever.
(2) Utiliser la clé auxiliaire à six pans ou un petit tournevis pour soulever le bord du ressort qui retient le balai en carbone. Retirer le bord du ressort vers l'extérieur du support du balai.
(3) Enlever le bord du flexible du balai et en carbone de la section du support de balai et retirer le balai en carbone de som support.

(1) Insérer l'extémité du flexible du balai en carbone dans la section finale du support du balai.
(2) Insérer la balai en carbone dans son support.
(3) Utiliser la clé auxiliaire à six pans ou un petit tournevis pour remettre le bord duressort contre la tête du balai en carbone.
(4) Fermer le couvercle arrière et serrer la vis taraubeuse D4.

Balai en carbone Support de balai Ressort

Fig. 7

  1. Entretien et reparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une pièce à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués UNIQUEMENT par un CENTRE DE REPARATION AUTORISE HITACHI.

6. Liste des pièces de rechange

PRECAUTION

  • Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé.
  • Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
    Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

MODIFICATIONS :

Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.

En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.

ACCESSOIRES

⚠ AVERTISSEMENT :

TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.

L'utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques.

REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.

ACCESSOIRES STANDARD

(1) Clé (43/64''(17 mm)) (No. de code 936638) ..... 1
(2) Clé (15/32''(12 mm)) (No. de code 936553) ..... 1
(3) Poignée latérale (No. de code 329758) ...... 1

ACCESSOIRES SUR OPTION

...... vendus séparément

○ Mandrino à collet (pour axe de 1/8" (3.175 mm))
Les dimensions et les méthodes de manipulation, à l'exception du trou d'axe sont les mêmes que celles du mandrin à collet de 1/4''(6 mm).
○ Boîtier

REMARQUE:

- Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.

La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques :

  • Plomb des peintres à base de plomb,
  • Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
  • Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.

Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.

ADVERTENCIA:

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HITACHI

Modèle : GP2S2

Catégorie : Broyeur