SM402NA - Robot ménager Doyon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SM402NA Doyon au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Robot ménager Doyon SM402NA, puissance 400W, capacité du bol 4,2L, vitesse variable, 6 accessoires inclus. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour pétrir, mélanger, fouetter et émulsionner, adapté à la préparation de pâtes, crèmes et sauces. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile des accessoires, bol et couvercle compatibles lave-vaisselle, vérification régulière des pièces mobiles recommandée. |
| Sécurité | Équipé d'un système de sécurité pour éviter les surcharges, pieds antidérapants pour une stabilité optimale pendant l'utilisation. |
| Informations générales | Dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus pour une prise en main rapide. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SM402NA Doyon
Questions des utilisateurs sur SM402NA Doyon
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SM402NA - Doyon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SM402NA de la marque Doyon.
MODE D'EMPLOI SM402NA Doyon
Serial number / Numéro de série:

(table des matières : page suivante)
DESCRIPTION A-1
Introduction A-1
Construction A-1
Shipping A-1
Importantes mesures de sécurité ____ A-4
Installation A-6
Opération du mélangeur ____ A-6
Panne de courant A-6
Dépannage A-8
Entretien et nettoyage A-10
Tableau de capacités pour mélangeur planétaire ____ A-12
Installation et utilisation du coupe-légumes et du hachoir à viande ____ A-13
PLAN ÉLECTRIQUE B-1
SM200 B-1
SM300 B-2
SM402NA B-3
INTRODUCTION
Le fabricant suggère de lire attentivement ce manuel et de suivre avec soin les instructions fournies.
Les mélangeurs à pâte sont fabriqués avec des matériaux de première qualité par des techniciens d'expériences. Une utilisation normale et un entretien adéquat de l'équipement vous assureront plusieurs années de bons services.
Les mélangeurs à pâte Doyon sont disponibles en trois modèles différents : SM200, 20 pintes avec attachements pour coupe-légumes; SM300, 30 pintes avec attachements pour coupe-légumes; SM402NA, 40 pintes avec attachement pour coupe-légumes.
Une plaque d'identification située sur le coté de l'appareil mentionne le numéro de modèle, le numéro de série, la tension, l'ampérage et la puissance d'entrée ainsi que l'année de fabrication de l'appareil.
Les dessins, les plans électriques et les numéros de pièces de rechange sont inclus dans ce manuel.
ATTENTION
Équipement Doyon Inc. ne peut être tenu responsable pour les dommages causés à la propriété ou à l'équipement par du personnel non certifié par des organismes accrédités. Le client a la responsabilité de retenir les services d'un technicien spécialisé en électricité pour l'installation de l'appareil.
CONSTRUCTION
Vous avez maintenant en votre possession le mélangeur à pâte le plus performant disponible sur le marché dans sa catégorie, fabriqué avec des matériaux de première qualité.
EXPÉDITION
Pour votre protection, cet équipement a été vérifié et emballé avec précaution par des techniciens qualifiés avant son expédition. La compagnie de transport assume la pleine responsabilité concernant la livraison de cet équipement en bon état en acceptant de le transporter.
IMPORTANT
Avant de signer le reçu de livraison, prenez soin de vérifier dès la réception si l'équipement n'est pas endommagé. Si un dommage ou une perte est détecté, écrivez-le clairement sur le reçu de livraison ou votre bon de transport et faites signer le livreur. Si le dommage est remarqué après le départ du transporteur, contactez immédiatement la compagnie de transport afin de leur permettre de constater les dommages causés.
Nous ne pouvons assumer la responsabilité pour les dommages ou les pertes qui pourraient survenir pendant le transport.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Lisez toutes les instructions.
Pour éviter les chocs électriques, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l'appareil portatif dans l'eau ou tout autre liquide.
Débranchez l'appareil de la prise de courant quand vous ne l'utilisez pas, avant d'enlever ou d'installer des pièces et avant de le nettoyer.
Ne faites pas fonctionner l'appareil si le cordon ou la fiche est endommagé, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou s'il a été endommagé. Confiez au service de réparation recommandé le plus proche tout examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique de l'appareil.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut causer des blessures.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord d'une table ou d'un comptoir et assurez-vous que le cordon n'est pas en contact avec des surfaces chaudes.
Ne placez pas l'appareil près d'un brûleur à gaz allumé ou d'un élément électrique ou tension ou dans un four allumé.
Le cas échéant, branchez toujours la fiche à l'appareil et assurez-vous que l'interrupteur de celui-ci est à la position ARRÊT (OFF) avant de brancher la fiche dans la prise. Pour débrancher l'appareil, placez l'interrupteur à ARRÊT (OFF) puis retirez la fiche de la prise de courant.
N'utilisez l'appareil que pour la fonction à laquelle il est destinée.
Évitez de toucher les pièces mobiles.
Ne pas utiliser l'appareil sans le bol.
L'appareil doit fonctionner si et seulement si le garde de sécurité est en position fermé. Dans le cas contraire, faire vérifier l'appareil par un technicien certifié
Conservez ces instructions.
INSTALLATION
IN GENERAL
Ouvrir avec soin l'emballage de votre équipement et enlever tous les matériaux utilisés pour l'envelopper ainsi que les accessoires.
Installez le mélangeur à pâte sur un plancher solide et s'assurer que le mélangeur est au niveau et que les pattes du mélangeur sont bien appuyées afin d'éviter toute vibration.
Pour optenir une stabilité optimal dans certain cas, les trous sur chaque patte peuvent être utiliser pour fixer l'appareil au plancher ou sur la table.
1. À l'électricien
L'installation de l'alimentation électrique des fours doit être conforme avec la source électrique spécifiée sur la plaque signalétique de l'appareil.
OPÉRATION DU MÉLANGEUR
- Installez le bol sur le mélangeur
- Introduire les ingrédients dans le bol
- Installez l'accessoire approprié
- Montez le bol, Fermez le garde du bol
- Ajustez à la vitesse désirée
- Ajustez le temps désiré de 1 à 15 min. ou à 99 pour usage manuel
- S'assurer que le bouton d'arrêt d'urgence est en position sortie
- Appuyez sur le bouton "START" pour démarrer le mélangeur
-
Lorsque votre pâte est prête, appuyez sur le bouton "STOP". Ouvrez le garde, détachez l'accessoire. Abaissez le bol et sortez vos produits
-
Ne jamais changer de vitesse pendant que l'appareil est en marche
-
Le mélangeur s'arrêtera automatiquement si le garde est ouvert ou le bol abaissé
CHANGEMENT DE VITESSE
Dans le cas où il est impossible de changer de vitesse, mettre le levier de vitesse au neutre (entre deux vitesses), démarrer le mélangeur et l'arrêter immédiatement. Changer de vitesse avant qu'il soit complètement arrêté.
IMPORTANT
Ne jamais essayer d'enlever ou de mélanger la pâte dans le bol avec vos mains lorsque l'appareil fonctionne. Toujours fermer et débrancher l'appareil avant de faire des travaux.
PANNE DE COURANT
Avec garde de sécurité : Au retour du courant, l'appareil ne se remet pas en marche automatiquement s'il était en fonction avant que la panne survienne. Il n'est donc pas nécessaire de mettre l'interrupteur à "ARRÊT" afin d'éviter que le mélangeur ne redémarre sans surveillance.
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Toujours fermer l'approvisionnement du courant principal avant le remplacement de pièces.
| Problèmes Solutions | |
| Le mélangeur ne démarre pas une fois l'installation terminée. | Vérifiez si le cordon d'alimentation est bien branché.Vérifiez le disjoncteur sur le coté de l'appareil.Vérifiez les disjoncteurs du bâtiment.Vérifiez si l'interrupteur d'arrêt d'urgence est bien sorti.Vérifiez l'ajustement de la minuterie, Voir page A-6Vérifiez si le garde est bien fermé et le bol est bien monté.Si, après toutes ces vérifications, l'appareil ne fonctionne toujours pas, communiquez avec un technicien qualifié. |
| Le disjoncteur saute souvent. | Le moteur force, vérifiez si la quantité de pâte n'est pas trop élevée.Si le disjoncteur saute toujours même lorsque le bol du mélangeur est vide, contactez un technicien. |
La transmission est lubrifiée avec une graisse spéciale afin d'éviter des changements d'huile fréquents.
L'appareil nécessite très peu de maintenance, nettoyer et lubrifier occasionnellement les glissières du remonte bol et le mécanisme du remonte bol situé dans le pied du mélangeur.
NETTOYAGE
Il est recommandé de nettoyer régulièrement l'appareil afin de réduire les accumulations de pâte et de farine.

text_image
NETTOYER UNE FOIS SEMAINE- Enlever (gratter) l'accumulation de résidus sur les glissières.
- Au besoin, nettoyer avec de l'eau savonneuse puis assécher (essuyer) en montant et descendant le bol.
4- Mettre un léger film d'huile végétale.
Les capacités maximum sont basées sur une farine de 12% d'humidité avec l'eau à 70°F (21°F).
| PRODUITS | AGITATEUR | SM200 | SM300 | SM402NA | SM200 | SM300 | SM402NA |
| CAPACITÉ LIQUIDE DU BOL EN LITRES | 20 | 30 | 40 | 20 | 30 | 40 | |
| Centre d'attachement #12 | YES | YES | YES | YES | YES | YES | |
| Ibs-(kg) | Ibs-(kg) | Ibs-(kg) | Ibs-(kg) | Ibs-(kg) | Ibs-(kg) | ||
| Poids total maximum produit fini | Poids total maximum Farine | ||||||
| Pâte à pain 55%AR (*) | C | 15-(7)^1-2 | 25-(11,5)^1-2 | 35-(16)^1 | 10-(4,5)^1 | 15-(7)^1-2 | 25-(11)^1-2 |
| Pâte à pain 60%AR (*) | C | 20-(9)^1-2 | 30-(14)^1-2 | 45-(20,5)^1-2 | 13-(6)^1-2 | 20-(9)^1-2 | 30-(13)^1-2 |
| Pâte blé entier 70%AR | C | 20-(9)^1-2 | 30-(14)^1-2 | 45-(20,5)^1-2 | 15-(7)^1-2 | 25-(11)^1-2 | 40-(18)^1-2 |
| Pâte à pizza (mince) 40% AR (*) (**) | C | N/R | 10-(4,5)^1 | 15-(7)^1 | N/R | 7-(2,75)^1 | 10-(4,5)^1 |
| Pâte à pizza (med) 50% AR (*) (**) | C | 10-(4,5)^1 | 15-(7)^1 | 30-(14)^1 | 7-(2,75)^1 | 10-(4,5)^1 | 20-(9)^1 |
| Pâte à pizza (épaisse) 60% AR (*) (**) | C | 20-(9)^1 | 30-(14)^1 | 45-(20,5)^1 | 13-(6)^1 | 20-(9)^1 | 30-(13)^1 |
| Pâte à beigne à levure 65% AR (*) | C | 9-(4)^1-2 | 15-(7)^1-2 | 25-(11)^1-2 | |||
| Pâte, Nouille a base d'oeufs | C | 5-(2,3) | 8 (3,6) | 17 (7,7) | |||
| Pâte à tarte | P | 18-(8) | 27-(12) | 35-(16) | |||
| Patates Piller | P & F | 15-(7) | 23-(10,4) | 30-(14) | |||
| Blanc d'œufs | F | 1 pts | 1,5 qts | 1,75 qts | |||
| Meringue (Qte d'eau) | F | 1 1/2 pts | 1 qt | 1 1/4 qts | |||
| Crème fouetter | F | 4 qts | 6 qts | 9 qts | |||
| Crémages | P | 12-(5,4) | 18-(8) | 25-(11) | |||
| Biscuit, Sucre | P | 15-(7) | 23-(10) | 30-(14) | |||
| Gauffre ou Crèpe | P | 8 qts | 12 qts | 16 qts | |||
| Gâteau | P | 20-(9) | 30-(13) | 40-(18) | |||
travaux/manuel/mixchart/newchart2009.xls
ABRÉVIATION
| NOTE: Le centre d'attachement ne doit pas être utiliser le mélangage des produits | AGITATEURS | SÉRIE BTF |
| NOTE: Pour connaître le pourcentage du ratio d'absorption de votre recette utiliser la formule suivante. | P - Palette | 1 à 20 Vitesse |
| % AR = POIDS DE L'EAU (lb) DIVISÉ PAR POIDS DE LA FARINE (lb) | C - Crochet | SÉRIE SM |
| 1 gallon d'eau CANADIEN = 10 lb/4.54kg | F - Fouette | 1 - 1er Vitesse |
| 1 gallon d'eau US = 8.33lb/3.77kg | n/r - Non recommander | 2 - 2 ieme vites |
| exemple: vous utilisez dans votre recette 1/2 gallon d'eau canadien et 12lb / 5.4kg de farine. | N/D - Non disponible | 3 - 3 ieme Vites |
12 lb / 5,4kg ÷ 2 = 6 lb / 2.7kg, 6 lb / 2.7kg d'eau ÷ 12lb / 5.4kg de farine et produit sec = 0.50
Ce qui veut dire que vous avez une pâte fini de 18 lb à 50% (AR).
Référez vous à la charte si haut pour déterminer l'appareille a utiliser.
TOUJOURS MÉLANGER LA PÂTE À PIZZA EN PREMIÈRE VITESSE SAUF POUR LA SÉRIE BTF.
* - Réduire les quantité de 10% si vous utilisez une farine à haut taux de gluten.
** - Utiliser la première vitesse seulement pour les produits à 50 % AR et moin sauf pour la série BTF.
INSTALLATION OF VEGETABLE OR MEAT CUTTER ATTACHMENT
Enlevez le capuchon de protection sur le bout de l'adapteur.
Insérez le coupe-légumes dans l'adapteur du mélangeur et serrez la vis. Assurez-vous que la vis est bien serrée sur le coupe-légumes à l'endroit approprié.
La vitesse de l'attachement est contrôlée par le levier de vitesse sur le côté de l'appareil. Pour couper des légumes, vous pouvez utiliser la deuxième vitesse. Pour le fromage et la viande utilisez toujours la première vitesse.
IMPORTANT
-NETTOYER CHAQUE COMPOSANTE.
-APPLIQUER UNE FINE COUCHE DE GRAISSE ALIMENTAIRE AUX ENDROITS INDIQUÉS.
-WASH ALL COMPONENTS.
-APPLY A THIN LAYER OF FOOD GRADED GREASE TO POINTED AERAS.

text_image
GREASE GRAISSEOU OR

text_image
OITS INDIQUÉS. GREASE GRAISSE
text_image
GREASE GRAUISE
| ASS, COUPE-LEGUMES ET RAPEVEGETABLE AND CHEESE SLICER | |||||||
| MAT.: | |||||||
| TOLERANCE GEN. | DATE14-01-99 | DES.E.LEBEL | CODE MAT. | ||||
| X.XXX ±0.002X.XX ±0.005X.X ±0.01X/X ±1/64 | |||||||
| NO. | REV. | DATE | ECH.:1:4 | QTE.:1 | MODELMELANGE | NO.SLICER | |

(Pour le Canada et les États continentaux des États-Unis)
Équipement Doyon Inc. garantit ses produits à l'acheteur original, contre tout défaut de matériaux ou de fabrication, en autant qu'ils aient été utilisés de façon normale.
Cette garantie ne s'applique cependant pas sur les ampoules, les calibrations de température, tout défaut dû ou résultant d'une mauvaise manipulation, d'un emploi abusif ou d'un mauvais usage. La garantie ne s'applique pas non plus sur tout équipement dont le numéro de série aurait été enlevé ou altéré, tout produit modifié par du personnel de service non autorisé, endommagé par une inondation, un feu ou tout autre acte de Dieu, ni sur les éléments immergés endommagés par l'eau dure.
L'étendue des obligations du manufacturier, selon cette garantie, est le remplacement ou la réparation des pièces défectueuses durant la période de garantie. L'acceptation de la garantie sera faite par le département de service d'Équipement Doyon Inc. Cette décision sera définitive.
L'acheteur est responsable de faire installer son équipement adéquatement, de l'opérer sous des conditions normales d'utilisation avec une bonne supervision, ainsi que d'effectuer un entretien préventif périodique.
Dans le cas où les pièces s'avéreraient défectueuses durant une période d'un an à partir de la date d'achat, Équipement Doyon Inc. s'engage à les remplacer, sans frais, F.O.B. Menominee, Michigan, USA.
Équipement Doyon Inc. couvrira les frais raisonnables de main-d'œuvre reliés au remplacement des pièces, pour une période d'un an à partir de la date d'achat. Toutefois, les frais encourus pour les déplacements au-delà de 50 milles, le temps supplémentaire et les jours de congé ne sont pas couverts. Au-delà d'un an après la date d'achat, Équipement Doyon Inc. couvrira les pièces seulement pour une année supplémentaire, tous frais de transport et de main-d'œuvre pour le remplacement des pièces sont la responsabilité de l'acheteur.
Équipement Doyon Inc. ne se tient pas responsable envers l'acheteur pour toutes conséquences ou dommages incluant, mais non limités à, dommages à la propriété, dommages pour perte d'usage, perte de temps, perte de profits ou de revenus, provenant de tout bris de garantie.
En aucun cas, cette garantie ne s'applique à l'extérieur du continent des États-Unis d'Amérique ou du Canada, à moins que l'acheteur n'ait une entente écrite avec Équipement Doyon Inc.