Doyon SM200 - Robot ménager

SM200 - Robot ménager Doyon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SM200 Doyon au format PDF.

📄 32 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Doyon SM200 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Robot ménager professionnel
Marque Doyon
Modèle SM200
Capacité du bol 20 litres
Accessoires inclus Crochet pétrisseur, palette, fouet, coupe-légumes, hachoir à viande
Nombre de vitesses 3 vitesses
Minuterie 1 à 15 minutes ou mode manuel (99)
Sécurité Garde de sécurité avec arrêt automatique, bouton d'arrêt d'urgence
Alimentation électrique Voir plaque signalétique (tension, ampérage, puissance)
Entretien Nettoyage régulier à l'eau savonneuse, lubrification des glissières avec graisse alimentaire
Utilisations principales Pâte à pain, pizza, beignes, pâtisseries, crèmes, légumes, viande hachée
Garantie 1 an pièces et main-d'œuvre, puis 1 an supplémentaire pièces seulement (Canada et USA)
Réparabilité Pièces détachées disponibles, schémas électriques et mécaniques fournis
Poids net Non spécifié dans la notice
Dimensions Non spécifié dans la notice

FOIRE AUX QUESTIONS - SM200 Doyon

Comment changer la vitesse sur le SM200 ?
Pour changer de vitesse, placez toujours le levier de vitesse au neutre (entre deux vitesses) avant de démarrer. Ne changez jamais de vitesse pendant que l'appareil est en marche. Si le changement est difficile, mettez le levier au neutre, démarrez l'appareil et arrêtez-le immédiatement, puis changez de vitesse avant l'arrêt complet.
Que faire si le mélangeur ne démarre pas ?
Vérifiez les points suivants :
1. Le cordon d'alimentation est bien branché.
2. Le disjoncteur sur le côté de l'appareil n'a pas sauté.
3. Le disjoncteur du bâtiment est en fonction.
4. Le bouton d'arrêt d'urgence est sorti (position ON).
5. La minuterie est correctement réglée.
6. Le garde de sécurité est bien fermé et le bol est monté. Si rien ne fonctionne, contactez un technicien qualifié.
Comment installer le coupe-légumes ou le hachoir à viande ?
Retirez le capuchon de protection sur l'adaptateur du mélangeur. Insérez l'attachement dans l'adaptateur et serrez la vis de sécurité. Assurez-vous que la vis est bien serrée. Utilisez la deuxième vitesse pour les légumes, la première vitesse pour la viande et le fromage.
Comment nettoyer le SM200 ?
Nettoyez régulièrement l'appareil pour éviter l'accumulation de résidus. Enlevez les résidus sur les glissières, nettoyez avec de l'eau savonneuse en montant et descendant le bol, puis essuyez. Appliquez un léger film d'huile végétale sur les glissières. Ne plongez jamais le cordon ou l'appareil dans l'eau.
Quels types de pâte puis-je réaliser avec le SM200 ?
Le SM200 peut réaliser de nombreuses pâtes : pâte à pain (55-60% d'absorption), pâte à pizza, pâte à beigne, pâte à tarte, pâte à gâteau, biscuits, crèmes, meringues, etc. Consultez le tableau des capacités dans la notice pour les quantités recommandées.
Comment fonctionne la minuterie ?
La minuterie se règle de 1 à 15 minutes. Tournez le bouton sur le temps désiré. Si vous réglez sur 99, l'appareil fonctionne en mode manuel (continu) jusqu'à ce que vous appuyiez sur STOP.
Puis-je retirer le bol pendant que le mélangeur fonctionne ?
Non, le mélangeur s'arrête automatiquement si le bol est abaissé ou si le garde de sécurité est ouvert. Ne tentez jamais de retirer le bol ou de toucher aux pièces mobiles pendant le fonctionnement.
Quelle est la capacité maximale de farine pour le SM200 ?
La capacité maximale de farine dépend du type de pâte. Par exemple, pour une pâte à pain à 55% d'absorption, la quantité maximale de farine est d'environ 7 kg (15 lb). Consultez le tableau des capacités en page A-12 de la notice pour plus de détails.
Comment utiliser le hachoir à viande ?
Assemblez les pièces : cylindre, vis sans fin, couteau, découpeur, anneau, rondelle, adaptateur. Fixez l'ensemble sur l'adaptateur du mélangeur. Utilisez la première vitesse. Poussez la viande avec le poussoir. Nettoyez chaque composant après usage et appliquez une fine couche de graisse alimentaire.
Où trouver les pièces détachées pour le SM200 ?
Les pièces détachées sont listées dans la notice avec leurs numéros de pièce (ex: CL1010 pour la vis de sécurité). Contactez Doyon ou un revendeur agréé. La garantie couvre les pièces défectueuses pendant 2 ans (1 an main-d'œuvre).

Questions des utilisateurs sur SM200 Doyon

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SM200 - Doyon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SM200 de la marque Doyon.

MODE D'EMPLOI SM200 Doyon

Serial number / Numéro de série:

Doyon SM200 - 1

(table des matieres : page suivante)

DESCRIPTION A-1

Introduction A-1

Construction A-1

Shipping A-1

Importantes mesures de sécurité A-4

Installation A-6

Opération du mélangeur A-6

Panne de courant A-6

Dépannage A-8

Entretien et nettoyage A-10

Tableau de capacités pour mélangeur planétaire A-12

Installation et utilisation du coupe-legumes et du hachoir à viande A-13

PLAN ELECTRIQUE B-1

SM200 B-1

SM300 B-2

SM402NA B-3

INTRODUCTION

Le fabricant suggere de dire attentivement ce manuel et de suivre avec soin les instructions fournies.

Les mélangeurs à pâte sont fabriqués avec des matériaux de première qualité par des techniciens d'expérience. Une utilisation normale et un entretien ajustat de l'équipement vous assureront plusieurs années de bons services.

Les melangeurs à pâté Doyon sont disponibles en trois modèles différents : SM200, 20 pintes avec attachements pour coupe-légumes; SM300, 30 pintes avec attachements pour coupe-légumes; SM402NA, 40 pintes avec attachment pour coupe-légumes.

Une plaque d'identification située sur le coté de l'appareil mentionne le numero de modulo, le numero de série, la tension, l'ampérage et la puissance d'entrée ainsi que l'année de fabrication de l'appareil.

Les dessins, les plans électriques et les numéroes de pieces de rechange sont inclus dans ce manuel.

ATTENTION

Équipement Doyon Inc. ne peut être tenu responsable pour les dommages causés à la propriété ou à l'équipement par du personnel non certifié par des organismes accréédités. Le client a la responsabilité de retenir les services d'un technicien spécialisé en électricité pour l'installation de l'appareil.

CONSTRUCTION

Vouv aze maintainant en sua possession le melangeur a pate le plus performant disponible sur le marchedans sa categorie, fabriqué avec des materiaux de premiere qualite.

EXPÉDITION

Pour toute protection, cet équipement a ete verifie et emballe avec precaution par des techniciens qualifiés avant son expédition. La compagnie de transport assume la pleine responsabilité concernant la livraison de cet équipement en bon etat en acceptant de le transporter.

IMPORTANT

RéCEPTION de LA MARCHANDISE

Avant de signer le reçu de livraison, prenez soit de vérifier des la réception si l'équipment n'est pas endommagé. Si un dommage ou une perte est detecté, écrivez-le clairment sur le reçu de livraison ou votre bon de transport et faites signer le livreur. Si le dommage est remarqué après le départ du transporter, contactez immédiatement laOMPagne de transport afin de leur permettre de constater les dommages causés.

Nous ne pouvons assumer la responsabilité pour les dommages ou les pertes qui pouraient survenir pendant le transport.

IMPORTANT SAFEGUARDS

Lisez toutes les instructions.

Pour éviter les chocs électriques, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l'appareil portatif dans l'eau ou tout autre liquide.

Débranchez l'appareil de la prise de courant quand vous ne l'utilise pas, avant d'enlever ou d'inverter des pieces et avant de le nettoyer.

Ne faites pas fonctionner l'appareil si le cordon ou la fiche est endommagé, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou s'il a été endommagé. Confiez au service de réparation recommendé le plus proche tout examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique de l'appareil.

L'utilisation d'accessoires non recommends par le fabricant de l'appareil peut cause des blessures.

N'utiliscez pas l'appareil à l'estérieur.

Ne laissez pas le cordonPENDRE par-dessus le bord d'une table ou d'un comptoir et assurez-vous que le cordon n'est pas en contact avec des surfaces chaudes.

Ne placez pas l'appareil pres d'un brûleur à gaz allumé ou d'un élément électrique ou tension ou dans un four allumé.

Le cas échéant, branchez toujours la fiche à l'appareil et assurez-vous que l'interrupteur de celui-ci est à la position ARRÉT (OFF) avant de brancher la fiche dans la prise. Pour débrancher l'appareil, placez l'interrupteur à ARRÉT (OFF) puis retirez la fiche de la prise de courant.

N'utilisez l'appareil que pour la fonction à laquelle il est destinée.

Évitez de toucher les pieces mobiles.

Ne pas utiliser l'appareil sans le bol.

L'appareil doit fonctionner si et seulement si le garde de sécurité est en position fermé. Dans le cas contraire, faire vérifier l'appareil par un technicien certifié

Conserve ces instructions.

INSTALLATION

IN GENERAL

Ouvrir avec soin l'emballage de votre équipement et enlever tous les matériaux utilisés pour l'envelopper ainsi que les accessoires.

Installez le mélangeur à pâté sur un plancher solide et s'assurer que le mélangeur est au niveau et que les pattes du mélangeur sont bien appuyées afin d'éviter toute vibration.

Pour optionir une stabilité optimal dans certain cas, les trous sur chaque patte peuvent etre utiliser pour fixer l'appareil au plancher ou sur la table.

1. À l'électricien

L'installation de l'alimentation électrique des jours doit être conforme avec la source électrique spécifiée sur la plaque signalétique de l'appareil.

OPÉRATION DU MÉLANGEUR

  1. Installéz le bol sur le mélangeur
  2. Introduire les Ingredients dans le bol
  3. Installé l'accessoire approprié
  4. Montez le bol, Fermez le garde du bol
  5. Ajustez à la vitesse désirée
  6. Ajustez le temps désiré de 1 à 15 min. ou à 99 pour usage manuel
  7. S'assurer que le bouton d'arrêt d'urgence est en position sortie
  8. Appuyez sur le bouton "START" pour démarrer le mélangeur
  9. Lorsque votre pâté est préte, appuyez sur le bouton "STOP". Ouvrez le garde, détachez l'accessoire. Abaissez le bol et sortez vos produits

  10. Ne jamais changer de vitessependant que l'appareil est en marche

  11. Le mélangeur s'arrête automatique si le garde est ouvert ou le bol abaisse

CHANGEMENT DEVITESSE

Dans le cas où il est impossible de changer de vitesse,mettre le levier de vitesse au neutre (entre deux vitesses),demarrer le melangeur et l'arreter immediatement.Changer de vitesse avant qu il soit complètement arrêté.

IMPORTANT

Ne jamais essayer d'enlever ou de mélanger la pâté dans le bol avec vos mains lorsqu'ell'appareil fonctionne. Toutjours fermer et débrancher l'appareil avant de faire des travaux.

PANNE DE COURANT

Avec garde de sécurité : Au retour du courant, l'appareil ne se remet pas en marche automatiquement s'il etait en fonction avant que la panne survienne. Il n'est donc pas nécessaire de mettre l'interrupteur à "ARRÉT" afin d'éviter que le mélangeur ne redémarre sans surveillance.

TROUBLESHOOTING

BEFORE CALLING FOR SERVICE

Toujours fermer l'approvisionnement du courant principal avant le remplacement de pieces.

Problèmes Solutions
Le mélangeur ne démarre pas une fois l'installation terminée.Vérifiez si le cordon d'alimentation est bien branché. Vérifiez le disjoncteur sur le coté de l'appareil. Vérifiez les disjoncteurs duBATIMENT. Vérifiez si l'interrupteur d'arrêt d'urgence est bien sorti. Vérifiez l'ajustement de la minuterie, Voir page A-6 Vérifiez si le garde est bien fermé et le bol est bien monté. Si, après toutes ces vérifications, l'appareil ne fonctionne toujours pas, communiquez avec un technicien qualifié.
Le disjoncteur saute souvent.Le moteur force, vérifiez si la quantité de pâte n'est pas trop élevé. Si le disjoncteur saute toujours même lorsque le bol du mélangeur est vide, contactez un technicien.

La transmission est lubrifiée avec uneGRAisse specialeafin d'eviter des changements d'huile fréquents.

L'appareil nécessite très peu de maintenance, nettoyer et lubrifier occasionnellement les glissières du remonte bol et le mecanisme du remonte bol situé dans le pied du melangeur.

NETTOYAGE

Il est recommandé de nettoyer régulierement l'appareil afin de réduire les accumulations de pâté et de farine.

Doyon SM200 - NETTOYAGE - 1

  1. Enlever (gratter) l'accumulation de résidus sur les glissières.
  2. Au besoin, nettoyer avec de l'eau savonneuse puis assecher (essuyer) en montant et descendant le bol.
    4-Metre un léger film d'huile vegétale.

Les capacités maximum sont basées sur une farine de 12% d'humidité avec l'eau à 70^ (21°F).

PRODUITSAGITATEURSM200SM300SM402NASM200SM300SM402NA
CAPACITÉ LIQUIDE DU BOL EN LITRES203040203040
Centre d'attachment #12YESYESYESYESYESYES
Ibs-(kg)Ibs-(kg)Ibs-(kg)Ibs-(kg)Ibs-(kg)Ibs-(kg)
Poids total maximum produit finiPoids total maximum Farine
Pâté à pain 55%AR (*)C15-(7)1-225-(11,5)1-235-(16)110-(4,5)115-(7)1-225-(11)1-2
Pâté à pain 60%AR (*)C20-(9)1-230-(14)1-245-(20,5)1-213-(6)1-220-(9)1-230-(13)1-2
Pâté ble entier 70%ARC20-(9)1-230-(14)1-245-(20,5)1-215-(7)1-225-(11)1-240-(18)1-2
Pâté à pizza (mince) 40% AR (*) (**)CN/R10-(4,5)115-(7)1N/R7-(2,75)110-(4,5)1
Pâté à pizza (med) 50% AR (*) (**)C10-(4,5)115-(7)130-(14)17-(2,75)110-(4,5)120-(9)1
Pâté à pizza (épaissé) 60% AR (*) (**)C20-(9)130-(14)145-(20,5)113-(6)120-(9)130-(13)1
Pâté à beigne à levure 65% AR (*)C9-(4)1-215-(7)1-225-(11)1-2
Pâté, Nouille a base d'oeufsC5-(2,3)8 (3,6)17 (7,7)
Pâté à tarteP18-(8)27-(12)35-(16)
Patates PillerP & F15-(7)23-(10,4)30-(14)
Blanc d'oeufsF1 pts1,5 qts1,75 qts
Meringue (Qte d'eau)F1 1/2 pts1 qt1 1/4 qts
Crème fouetterF4 qts6 qts9 qts
CremagesP12-(5,4)18-(8)25-(11)
Biscuit, SucreP15-(7)23-(10)30-(14)
Gauffre ou CrègeP8 qts12 qts16 qts
GâteauP20-(9)30-(13)40-(18)

travaux/manuel/mixchart/newchart2009.xls

ABBREVIATION

NOTE: Le centre d'attachment ne doit pas etre utiliser le melangage des produits

NOTE: Pour connaître le pourcentage du ratio d'absorption de votre recette utiliser la formule suivante.

% AR = POIDS DE L'EAU (lb) DIVISE PAR POIDS DE LA FARINE (lb)

1 gallon d'eau CANADIEN = 10 lb/4.54kg

1 gallon d'eau US = 8.33lb/3.77kg

exampie: vous utilisez dans votre recette 1/2 gallon d'eau canadien et 12lb / 5.4kg de farine.

12 lb / 5.4kg ÷ 2 = 6 lb / 2.7kg, 6 lb / 2.7kg d'eau ÷ 12lb / 5.4kg de farine et produit sec = 0.50

Ce qui veut dire que vous avez une pate fin de 18 lb à 50% (AR).

Référez vous à la charte si haut pour déterminer l'appareille à utiliser.

AGITATEURS SERIE BTF

P-Palette 1a20Vitesse

C-Crochet SERIE SM

F-Fouette 1-1er Vitesse

n/r - Non recommender 2-2 ieme vites

N/D - Non disponible 3-3 ieme Vite

TOUJOURS MELANGER LA PATE A PIZZA EN PREMIÈRE VITESSE SAUF POUR LA SÉRIE BTF.

  • Réduire les quantité de 10% si vous utilisez une farine à haut taux de gluten.
    ** - Utiliser la première vitesse seulement pour les produits à 50 % AR et moins sauf pour la série BTF.

INSTALLATION OF VEGETABLE OR MEAT CUTTER ATTACHMENT

Enlevez le capuchon de protection sur le bout de l'adapteur.

Insérez le coupe-légumes dans l'adapteur du mélangeur et serrez la vis. Assurez-vous que la vis est bien serrée sur le coupe-légumes à l'endetroit approprié.

La vitesse de l'attachment est contrôle par le levier de vitesse sur le cote de l'appareil. Pour couper des legumes, vous pouvez utiliser la deuxième vitesse. Pour le fromage et la viande utiliser tous la première vitesse.

IMPORTANT

-NETTOVER CHAQUE COMPOSANTE.

-APPLIQUERUNEFINE COUCHEDEGRAISSEALIMENTAIREAUXENDROITSINDIQUES.
-WASH ALL COMPONENTS.
-APPLY A THIN LAYER OF FOOD GRADED GREASE TO POINTED AERAS.

Doyon SM200 - IMPORTANT - 1
OU OR

Doyon SM200 - IMPORTANT - 2

EQUIPEMENT DOYON
ASS, COUPE-LEGUMES ET RAPE VEGETABLE AND CHEESE SLICER
MAT.:
TOLERANCE GEN.DATE 14-01-99DES. E.I.LEBELCODE MAT.
X.XXX ±0.002 X.XX ±0.005 X.X ±0.01 X.X ±1/64ECH.: 1:4QTE.: 1MODEL MELANGENO. SLICER
NO.REV.DATE

Doyon SM200 - IMPORTANT - 3

ItemPart NumberDescriptionQuantity
1CL1010LOCK SCREW1
2CL1007KNIFE DISC LOCK ON1
3CL1005DOOR LATCH1
4CL1012UPPER HINGE PIN1
5CL1002DOOR1
6CL1013LOWER HINGE PIN1
7CL1003PUSHER DOOR AND HANDLE1
8CL1018ADJUSTEMENT SCREW FOR DOOR1
9CL1024LOCK NUT1
10CL1023TENSION SPRING1
11CL1022KNIFE ADJUSTINGNUT FOR DISC1
13CL1571HOLDER FOR CL6101K1
14CL1026COLLER FOR DISC HOLDER1
15CL1026ASET SCREW FOR CL10261
16CL1030STUDS FOR DISC HOLDER8
17CL1008NOSE FOR HOUSING HUB1
18CL1036ROUND PIN1
19CL12KKNIFE1
14,15,16,206107DISC SUPPORT #12 ASSEMBLY1
9,10,11,12,13,196101DISC ASSEMBLY #121
216102SHREDDER 3/32''1
OR6105SHREDDER 3/16''1
OR6103SHREDDER 1/4''1
ItemNuméro PièceDescriptionQuantité
1CL1010VIS DE SECURITÉ1
2CL1007VERROU DE SECURITÉ1
3CL1005LOQUET DE PORTE1
4CL1012PIVOT POUR PORTE (LONG)1
5CL1002PORTE1
6CL1013PIVOT POUR PORTE (COURT)1
7CL1003PORTE ET POIGNÉE1
8CL1018VIS D'AJUSTEMENT POUR PORTE1
9CL1024BAGUE DE SECURITÉ1
10CL1023RESSORT DE TENSION1
11CL1022BAGUE D'AJUSTEMENT POUR LAME1
13CL1571SUPPORT POUR CL6101K1
14CL1026COLLIER POUR SUPPORT À DISQUE1
15CL1026AVIS POUR CL10261
16CL1030CRAMPON POUR SUPPORT DE DISQUE8
17CL1008MOYEU1
18CL1036PIVOT POUR POUSSOIR1
19CL12KCOUTEAU1
14,15,16,206107SUPPORT DE DISQUE #12 ASSEMBLE1
9,10,11,12,13,196101COUTEAU ASSEMBLE1
216102RAPE 3/32''1
OU6105RAPE 3/16''1
OU6103RAPE 1/4''1

Doyon SM200 - IMPORTANT - 4

ItemPiece NumberDescriptionQuantity
1MGHST6PUSHER 6''1
2MG12PANPAN1
3----1
4MG12CYLCYLINDER (LOCKS LIKE A ELBOW)1
5MG12HWWORN GEAR (LIKE A SCREW)1
6MG012KN(KNH)KNIFE (CROSS)1
*7MG12-XXXCHOPPER DISC1
8MG12HRRING1
9MG12PINPIN THE AVOID THE CHOPPER DISC TO TURN1
10MG12FWFIBER WASHER1
11MG12STDCHOPPER FEED SCREWS STUD1
ItemNuméro PièceDescriptionQuantité
1MGHST6POUSSOIR À VIANDE 6''1
2MG12PANPLATEAU POUR HACHOIR À VIANDE1
3----1
4MG12CYLCYLINDRE (EN COUDE)1
5MG12HWVIS SANS FIN POUR HACHOIR1
6MG012KN(KNH)COUTEAU1
*7MG12-XXXDÉCOUPEUR DE VIANDE1
8MG12HRANNEAU1
9MG12PINTIGE DE FIXATION POUR DÉCOUPEUR1
10MG12FWRONDELLE1
11MG12STDADAPTEUR DE COUTEAU1
No. Pièce \ No PieceDiamètre des trous \ Holes diameters
*MG12-125 1/8"
*MG12-187 3/16"
*MG12-250 1/4"(STANDARD)
*MG12-312 5/16"

A-19

Doyon SM200 - IMPORTANT - 5
B-1

Doyon SM200 - IMPORTANT - 6
B-2

Doyon SM200 - IMPORTANT - 7
B-3

NOTES

LIMITED WARRANTY

(Pour le Canada et les États continentaux des États-Unis)

Équipement Doyon Inc. garantit ses produits à l'acheteur original, contre tout défaut de matérielux ou de fabrication, en autant qu'ilts aient ete utilisés de façon normale.

Cette garantie ne s'applique cependant pas sur les ampôules, les calibrations de température, tout défaut d'ou résultat d'une mauvaise manipulation, d'un employe abusif ou d'un mauvais usage. La garantie ne s'applique pas non plus sur tout équipement dont le numéro de série aurait été enlevé ou alteré, tout produit modifié par du personnel de service non autorisé, endommagé par une inondation, un feu ou tout autre acte de Dieu, ni sur les éléments immergés endommages par l'eau dure.

L'endetue des obligations du manufacturer, selon cette garantie, est le remplacement ou la réparation des pieces défectueuses durant la période de garantie. L'acceptation de la garantie sera faite par le département de service d'Equipement Doyon Inc. Cette décision sera définitive.

L'acheteur est responsable de faire installer son équipement ajustement, de l'opéreursous des conditions normales d'utilisation avec une bonne supervision, ainsi que d'effectuer un entretien préventif périodique.

Dans le cas où les pieces s'avéreraient défectueuses durant une période d'un an à partir de la date d'achat, Equipement Doyon Inc. s'engage à les remplaçer, sans frais, F.O.B. Menominee, Michigan, USA.

Équipement Doyon Inc. couvrira les frais raisonnables de main-d'âuvre reliés au remplacement des pieces, pour une période d'un an à partir de la date d'achat. Toutefois, les frais encourus pour les déplacements au-delà de 50 milles, le temps supplémentaire et les jours de congé ne sont pas couverts. Au-delà d'un an après la date d'achat, Equipement Doyon Inc. couvrira les pieces seulement pour une année supplémentaire, tous frais de transport et de main-d'âuvre pour le remplacement des pieces sont la responsabilité de l'acheteur.

Équipement Doyon Inc. ne se tient pas responsable envers l'acheteur pour toutes conséquences ou dommages incluant, mais non limités à, dommages à la propriété, dommages pour perte d'utilisation, perte de temps, perte de profits ou de revenus, provenant de tout bris de garantie.

Enaucuncas,ceitsgarantie ne s'appliquea l'exterieur du continent des Etats-Unis d'Amerique ou du Canada,a moins que l'acheteur n'ait une entente ecrite avec Equipement Doyon Inc.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Doyon

Modèle : SM200

Catégorie : Robot ménager