96190 - Balayeuse TORNADO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 96190 TORNADO au format PDF.
| Type de produit | Balayeuse manuelle |
| Marque | Tornado |
| Modèle | 96190 |
| Largeur de balayage (sans brosse latérale) | 460 mm |
| Largeur de balayage (avec brosse latérale) | 650 mm |
| Dimensions (L x l x H avec poignée) | 1000 x 785 x 1020 mm |
| Dimensions (sans poignée) | 800 x 725 x 400 mm |
| Poids (avec groupe brosse latérale) | 26 kg |
| Diamètre de la roue motrice | 280 mm |
| Diamètre de la brosse principale | 230 mm |
| Diamètre des poils (brosse principale) | 0,18 mm |
| Diamètre des poils (brosse latérale) | 0,4 mm |
| Vitesse de rotation de la brosse | 273 tr/min à 4 km/h |
| Capacité du panier | 40 litres |
| Surface de nettoyage maximale | Jusqu'à 2 600 m²/h à 4 km/h |
| Courroie en V | 8 x 1680 mm |
| Alimentation | Manuelle (poussée) |
| Utilisation | Balayage à sec intérieur et extérieur |
| Garantie pièces | 2 ans (sauf usure normale) |
| Garantie main-d'œuvre | 1 an |
| Entretien quotidien | Vidange panier, nettoyage extérieur, inspection brosses et joints |
| Entretien mensuel | Graissage des roues motrices, vérification tension courroie en V |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur surfaces mouillées ou en zone explosive |
| Pièces détachées | Brosses, courroie, joints, roues disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - 96190 TORNADO
Questions des utilisateurs sur 96190 TORNADO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 96190 - TORNADO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 96190 de la marque TORNADO.
MODE D'EMPLOI 96190 TORNADO
Garantie limitée à long terme pour la protection des achats
Tornado Industries, Inc (Tornado) garantit au client utiliser final que les produits Tornado seront exempls de defaults de matérielux et de fabrication pour la durée décrite ci-dessous. Cette garantie limitée NE couvre PAS les machines et/ou les composants soumis à une usure normale, des dégats qui se produit en cours de transport, les défaillances resultant d'une modification, un accident, un environnement d'exploitation inapproprié, une mauvaise utilisation, l'abus, la négligence ou l'entretien inapproprié. Pour plus de détails, contactez votre distributeur/agréé Tornado, le Centre de service, ou le Service technique Tornado. Les représentants de vente et du service Tornado ne sont pas autorisés de supprimer ou modifier les conditions de cette garantie, ou d'augmenter les obligations de Tornado en vertu de la garantie.
10 ans\*
Les réservoirs d'eau en plastique et les pieces moulées pour rotation
2 ans*
Les pièces sur tous les équipements de nettoyage Tornado
1 an*
Le travail sur tous les équipements de nettoyage Tornado
1 an*
La garantie des batteries, un an au prorata.
Toutes les garanties de la batterie sont traitées directement par le fabricant de la batterie, sur une année au prorata
Les conditions sont sujettes à changement sans préavis.
- Sauf toutes les ventilateur-secheurs, de cote et descendant, les ventilateurs d'isoation, TV2 SS, CV 30, CV 38, CK14/1 PRO, CK14/2 PRO, SWM 31/9, CK LW 13/1, CK LW 13/1 ROAM, Double CV 38/48, PV6, PV10 PV6 ROAM, Wall Mount, de Windshear TM, toutes les balayeuses-brosses, les aspirateurs à traineau sec, et tous les chargeurs sont garantis pendant 1 (un) an pour les pieces et le travail.
- Tous les articles des pièces non-usures acheté après l'expiration de la garantie sont garantis pendant 90 jours.
- La garantie commence a la date de la vente au consommateur ou, à la discrétion de Tornado, 6 mois après que le concessionnaire ait acheté l'appareil de Tornado, selon la première éventualité.
- L'EB 30 est garantie pour une periode de 90 jours pour les pieces et le travail
- La garantie pour les moteurs utilisés sur les appareils au propane est limite à la garantie du fabricant du moteur.
- Les laveuses à conducteur porté sont garanties pour 24 mois pour les pièces, pour 6 mois de travail ou pour 1 000 heures, selon la première éventualité.
Note: Tornado, The Latest Dirt, Floorkeeper, Carpetkeeper, Carpetrinser, Carpetrinser/Dryer, Headmaster, Taskforce, PAC-VAC, T-Lite, Glazer, Windshear, Max-Vac, et Trot-Mop sont les marques de Tornado Industries
Site Web: www.tornadovac.com
Télécopieur: 817-551-0719
Adresse: 3101 Wichita Court
Fort Worth, TX 76140
Formulaire F2662. © 2017. Tous droits réservés
1-800-VACUUMS
Viete neuvel apparéil Tornado est un produit de précision de haute qualité. Toutes les pièces utilisées dans la fabrication de cet apparéil ont passé avec succès des tests stricts de normes de contrôle de qualité avant leur assemblage. Veuillez conserver le reçu/la facture original(e). Si vous rencontres des problèmes avec votre apparéil pendant la durée de la garantie, le reçu/la facture original(e) servira de préuve d'achat. Contactez Tornado pour toutes questions relatives à la garantie.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE L'ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER À L'UTILISATION DE CET APPAREIL
Veuillez lore et comprendre le present manuel de l'utiliser et toutes les étiquettes situées sur l'appareil avant de proceder à son utilisation. La sécurité est une association de bon sens, d'attention soutenue et de reconnaissance de la façon dont votre apparéil fonctionne. Utilisez cet apparéil uniquement selon les recommendations détaillées dans le present manuel. N'utilise que des accessoires recommandés par le fabricant. Pour réduire le risque de dommages aux personnes ou à leur apparéil, utilisez seulement les accessoires commandés par Tornado.
Les machines de nettoyage des sols doivent etre operees par du personnel qualifie exclusivement.
N'utiliez pas la machine sur des surfaces mouillées ou boueuses.
Rangez la machine dans un endroit sec.
N'utilisez pas la machine dans des zones où il n'y a pas de routes correctement pavées.
L'utilisation de la machine sur les routes et dans les endroits publics est interdite.
Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser les travaux d'entretien et de réparation.
Ne nettoyez pas la machine avec des jets de vapeur ou des équipements de nettoyage a haute pression. N'utilisez pas la machine dans des zones menacees par des risques d'explosion.
| Garantie limitée 2 | |
| Instructions générales de sécurité | |
| Préface 4 | |
| Introduction 5 | |
| Utilisation appropriée 5 | |
| Réception de la machine 5 | |
| Comment faire fonctionner la machine 5 | |
| Assemblage 5 | |
| Assemblage de la Brosse latérale 5 | |
| Commandes de fonctionnement 6 | |
| Caracteristiques techniques 9 | |
| Calendrier de maintenance 9 | |
| Dépannage 9 |
Preface
La SWM 31/9 est une machine ideale pour nettoyer en extérieur dans des zones etendues ou moyennes telles que les bureaux, les hôpitaux, les restaurants, les centres commerciaux ainsi que de nombreuses autres applications commerciales.

Le point d'exclamation apparait dans le present manuel à plusieurs endroits pour identifier certaines parties importantes pour votre sécurité. Veuillez communiquer toutes les instructions de sécurité aux autres personnes qui utilisent la machine.

Ce symbole est utilisé dans le manuel à plusieurs endroits pour identifier certaines parties que l'opérateur doit avoir à l'esprit au moment de faire fonctionner la machine.

Avant la premiere utilisation, lisez attentivement le manuel et respectez strictement les instructions qui y sont continues
Introduction
Utilisation appropriée
Cet apparéil a été exclusivement concu pour le nettoyage des sols tel que le balayage à sec. Toute utilisation allant audelà de cet usage particulier sera considérée comme constituant un usage inapproprié et le fabricant ne pourrait être tenu responsable des dommages en résultat.
Les termes « utilisation appropriée » incluent également la conformité aux instructions du fabricant au regard du fonctionnement, de l'entretien et des réparations de l'appareil.
L'appareil doit être entretenu et réparé par un centre de réparation autorisé. Les précautions de sécurité appropriées ainsi que les règlementations générales applicables au regard de la sécurité et de la santé au travail doivent être respectées.
Les modifications faites à l'appareil dégagent le fabricant de toute responsabilité et de toute obligation de paiement de dommages et intérêts.

Cette machine n'est pas adaptée pour l'évacuation de poussières ou de particules de poussière explosives ou dangereuses pour la santé.
Réception de la machine
Lorsque vous receivez la machine, inspectez-la pour y déceler d'eventuels dommages survenus pendant l'expédition et contactez votre société de transport si vous pensez qu'elle a été endommagée.
Comment faire fonctionner la machine
Assemblage
Pour un emballage facile, la poignée et larosse latérale sont emballées séparément. Ces pieces doivent être installées avant de faire fonctionner la machine. La poignée se monte à l'aide de boutons de fixation. La poignée peut être fixée dans deux positions différentes illustrées ci-dessous.
Assemblage de larosse latérale


- Montez le balai latorial sur le plateau de la brosse de I'ensemble du bras latral a I'aide du boulon a tete hexagonale et de I'ecrou a frein elastique.
- Placez la couroie en V de l'ensemble du bras latral autour de la pouie fixe au dos de la roue droite. Pour ce faire, vous devrez tordre la couroie en V. La boucle inférieure de la couroie en V doit sortir de la pouie de renvoi (et non de la poulie du balai).
- Fixez l'ensemble du bras latral à la Brosse latere de soutien sur le cadre en alignant les bagues de raccordement du bras latral avec les trous des cots de la brosse latere de soutien et en y inserant une goupille. Maintenez la goupille en place en insererant un anneau de retenue dans l'encoche de la goupille.
- Vérifiez la bonne rotation et le bon fonctionnement du balai latorial. Le balai doit tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre lorsque la balayeuse est poussee vers l'avant - si ce n'est pas le cas, cela signifie que la courroie en V n'a pas ete correctement installee. Si la courroie glisse, la tension peut etre reglee en relachant les 2 vis qui fixent la Brosse laterale de soutien au cadre, en depaant le crochet vers l'avant, puis en resserrant les vis.

Commands
de fonctionnement
- Appuyez sur le bouton de réglage de l'utilisation de la brosse latérale pour régler la brosse latérale. La brosse latérale peut toucher le sol seulement par sa pierce section, de façon à jeter la matière balayée dans la machine. La roue pivotante maintain la hauteur de fonctionnement pré-reglée de la brosse latérale.
- Appuyez sur le bouton de réglage de l'utilisation de larosse principale pour régler la pression de larosse principale. La pression doit être réglée de manière à assurer une opération de nettoyage parfaite.
- Boutons utilisés pour fixer la poignée à la machine ou pour la repositionner.
Le pression excessive causera une usure superflue de la Brosse et une surcharge sur l'opérateur.
- Le curseur de pression de larosse principale indique la pression à laquelle larosse principale a eté reglee. Le reglage doit etre effectue comme indiqued ci-dessous:
Installez la Brosse principale en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression, dans cette position le curseur doit indiquer « 5 »
En partant de ce réglage, la pression de larosse principale peut être augmente pour satisfaire les exigences. (Au fur et à mesure que larosse s'use)
Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la pression de larosse principale selon le travail à accomplir.
1. Bouton de réglage de pression de la Brosse latérale


4. Échelle de lecture de pression brosse principale
Fonctionnement du SWM 31/9
L'appareil fonctionne avec deux brosses. La Brosse latere lamasse la saleteducote pour la metre a la portee de la brosse principale. La brosse principale maintain sa direction de rotation pour jeter la saletedans le panier vers l'avant de la machine.
Franchir des obstacles
Dans le cas d'obstacles normaux placés en travers du balayage, vous doivent appuyer vers le bas sur la poignée. Ceci soulèvera les deux brosses du sol et la machine pourrait facilement franchir ces obstacles.
Vidange du panier
Le panier peut facilement etre souleve a l'aide de la poignee fouinie. Le panier est fixe a la machine a I'aide du cadre. Le panier doit etre en contact direct avec le compartment de la Brosse pour eviter les fuites de saleté.
Renouvellement des ensembles de brosses
Larosse principale consiste en un arbre de brosse avec deux ensembles de noyaux de brosses fixés avec six vis auto-taraudeuses. Les axes de brosses peuvent etre replacés de la façon suivante :
-
dévissez les vis auto-taraudeuses ;
-
tirez l'ensemble du noyaux de Brosse vers I'avant (balai vu du cote de l'utilisateur) pour le retirer de I'arbre de brosse.
Lorsque vous ré-assemblez la Brosse, assurez-vous que les goupilles fendues sont fixées dansles trouss pour guider la brosse.
Joints en caoutchouc
Les joints en caoutchouc evitant les fuites de saleté produites par la Brosse. Les joints endommages ou usés défectueux doivent être remplacés.
Graissage des roues principales
Pour le nettoyage et le graissage de l'axe de la roue et de la couronne dentée, les roues principales doivent être enlevées comme indiqué ci-dessous.
- Enlevez le capot, enlevez l'écrou et l'écrou borgne à calotte de la roue et tirez sur la roue principale.
- Devissez le couvre-engrenage et gratissez la zone de l'engrenage.
- Remettez la roue principale en place.
Remplacement et tension de la couroie en V
-
Soulevez le bras de larosse laterale
-
Desserrez la vis de serrage et faites sorting larosse latereale du bras derosse.
- Placez la courroie en V à travers le bras de brosse et mettez-la sur la poulie de la courroie en V sur l'arbre de brosse.
- Poussez à nouveau la Brosse latérale dans le bras de brosse et resserrez la vis de serrage.
- Placez la courroie en V dans l'encoche de la roue droite principale
Lorsque le bras de Brosse est sorti, la courroie en V doit etre tendue pour permettre une transmission d'entrainement parfaite, resserrez si neccessaire, en deplacant le bras de brosse lateral.
Remplacement de larosse laterale
Larosse latérale peut être remplacée après avoir enlevé les écrous de la tête hexagonale de larosse latérale.
Remodelage des poils
Si les poils ont et e tordus vers l'intérieur lors du trajet, la brosse laterale doit etre place sur une surface plane, les poils pointant vers l'extérieur, et un poids doit etre place sur la plaque. Les poils reprendront graduallement leur position correcte. Si les poils ont et e tordus vers l'extérieur, rassemblez-les a l'aide d'un elastique et laissez-les dans cette position pendant un certain temps. Les poils rerendont graduallement leur position correcte.
Caracteristiques techniques DESCRIPTION
| LARGEUR mm/in 725/28.5 | ||
| LARGEUR AVEC LA BROSSE LATÉRALE mm/in 785/31 | ||
| HAUTEUR AVEC LA POIGNée mm/in 1020/40.14 | ||
| HAUTEUR SANS LA POIGNée mm/in 400/15.75 | ||
| LONGUEUR AVEC LA BROSSE LATÉRALE mm/in 1000/39.4 | ||
| LONGUEUR SANS LA BROSSE LATÉRALE mm/in 800/31 | 5 | |
| POIDS AVEC LE GROUPE DE LA BROSSE LATÉRALE kg | /lb 26/57 | |
| DIAMÈTRE DE LA ROU E MOTRICE mm/in 280/11 | ||
| LARGEUR DE BALAYAGE SANS LA BROSSE LATÉRALE | mm/in 460 | /18 |
| LARGEUR DE BALAYAGE AVEC LA BROSSE LATÉRALE | mm/in 650 | /25.4 |
| DIAMÈTRE DE LA BROSSE PRINCIPALE mm/in 230/9 | ||
| DIAMÈTRE DES POILS DE LA BROSSE PRINCIPALE mm/in 0.18/0. | 01 | |
| VITESSE DE LA BROSSE (THÉORIQUE) | rpm | 273 à 4 km/h@2,5 miles/h |
| DIAMÈTRE DES POILS DE LA BROSSE LATÉRALE | mm/in 0. | 4/0.015 |
| COURROIE EN V (BROSSE LATÉRALE) | mm/in 8 | x 1680/.31 x 66 |
| CAPACITÉ DU PANIER | I/gal | 40/9 |
| DIRECTION DE ROTATION POUR LE BALAYAGE | Vers l'avant | |
| SURFACE COUVERTE | Jusqu'à 2 600 m2/h à 4km/h, 28 000 pieds carrrés/h à 2,5 miles/h |
Calendrier de maintenance
Entretien
La conformité avec les instructions de fonctionnement et de maintenance vous offrira un fonctionnement sans difficulté et fluide de la machine. Si vous étés incapable d'effectuer les actions selon le calendrier de maintenance, veuilles contacter Tornado. Lorsque vous commandez des pieces de rechange, veuilles mentionner le numero de la machine indiqué sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est installée sur le côte gauche du cadre.
Intervalles d'entretien
Quotidiennement - videz le panier - nettoyez l'appareil - inspectez les brosses et les joints
Une fois par semaine - enlevez les cordes, les rubans etc. emmêlés dans l'arbre de brosse principale
Une fois par mois - graissez les roues motrices - vérifie la tension de la courroie en V et, le cas échéant, tendez-la de nouveau
Dépannage
| PROBLÈME | SOLUTION |
| La machine est difficile à pousser/tirer | Diminuez le réglage de la pression de larosse principaleGraissez les roues principales |
| Balayage non satisfaisant | Augmentez la pression de larosse principale/latéraleNettoyez larosse principale/latéraleAssurez-vous que les poils de larosse principale ne soient pas déta-chés |
| Traces de saleté laissées derrière la machine | Vérifiez les joints en caoutchouc latéraux/arrière |
| Larosse latérale ne tourne pas | Vérifiez la tension de la courroie en V |
Formulaire d'inscription de garantie
Veuillez fournir des informations supplémentaires sur les équipements Tornado (cocher les choix ci-dessous)
Laveurs automatiques
Machines à plancher au propane
Brunissoir a haute vitesse
Extracteurs et detacheurs a tapis
Nettoyeur a vapeur
Équipement à conducteur porté
Balayeuses
Machine a plancher rotatif
Aspirateurs a tapis
Aspirateurs a eau/secs
Aspirateurs jumbos
Laveuses à pression
Voir les informations complètes des produits à www.tornadovac.com
Concessionnaire vendant : (Requis)
| Veuillez écrire lisibilité | |
| Société/Institution | |
| Nom du contact | Titre |
| Adresse | Ville/Province/Code postal |
| Téléphone | Télécopieur |
| Date de l'achat | Adresse électronique |
Voir plaque de métal blanc ou autocollant sur l'unité pour son information.
| TYPE DE MACHINE/NUMERO DU MODELE NUMERO DE SÉRIE DE LA MACHINE | |
| 1. 1. | |
| 2. 2. | |
| 3. 3. | |
| 4. 4. | |
| Description de l'installation (veuillez encercler tous ceux que s'appliquent) | ||
| 1. École 9. Hôpital 17. Gouvernement des É-U | ||
| 2. Magasin de détail 10. Maison de retraite 18. Autre gouvernement | ||
| 3. Restaurant 11. Institution religieuse 19. Service automobile | ||
| 4. Immeuble de bureaux 12. Entrepôt | 20. Aéroport | |
| 5. Nettoyage contractuel | 13. Aéroport | 21. À but non lucratif |
| 6. Industrie légère | 14. Appartement/Condo | 22. Autre (spécifier) |
| 7. Industrie lourde | 15. Entrepôt | |
| 8. Collège/Université | 16. Supermarché | |
| Comment avec-vous entendu parler des équipements de nettoyage et d'entretien de Tornado? | En pied carré (mètres) | |
| La superficie totale de sol dur | La superficie totale de tapis Pied carré (mètre carré) | |
| ° Contacté par un concessionnaire local° Experiènce acquise avec des produits Tornado° Réputation/recommendation° Publicité° Publipostage° Internet° Autre | ° 0-10 000 (0-930) | ° 0-10 000 (0-930) |
| ° 10-50 000 (930-4 650) | ° 10-50 000 (930-4 650) | |
| ° 50-250 000 (4 650-23 250) | ° 50-250 000 (4 650-23 250) | |
| ° Plus que 250 000 (plus que 23 260) | ° Plus que 250 000 (plus que 23 260) | |
Les dommages ou defaults resultant de I'abus, de négligence ou autre mauvais usage sont exclus de cette garantie. D'autres éléments peuvent ou ne peuvent pas s'appliquer en fonction de votre propre machine. Si un défaut survient, la garantie est annulée si le service est tenté par des Centres Service Tornado non- autorisés
2017 Tornado Industries. Tous droits réservés.
X8449-TOR
Retour à :
Tornado Industries
3101 Wichita Court
Fort Worth TX 76140
Télécopieur: (817-551-0719)
Ou en ligne a
www.tornadovac.com