TC 100i - Tracteur HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TC 100i HUSQVARNA au format PDF.
| Type de produit | Tracteur de pelouse électrique à batterie |
| Marque | Husqvarna |
| Modèle | TC 100i |
| Dimensions (L x l x H) | 2290 x 990 x 1100 mm (avec bac) |
| Poids | 194 kg (avec batterie et carter de coupe) |
| Alimentation | Batterie lithium-ion 48 V, 38.5 Ah, interchangeable |
| Autonomie | Variable selon usage, jusqu'à environ 1 heure (estimation) |
| Largeur de coupe | 950 mm |
| Hauteur de coupe | 25 - 100 mm (6 positions) |
| Capacité du bac de ramassage | 250 litres |
| Vitesse maximale avant | 10 km/h |
| Vitesse maximale arrière | 6 km/h |
| Pente maximale | 10° |
| Moteur d'entraînement | Moteur CC sans balais 1.5 kW |
| Moteur de coupe | 2 moteurs de 0.9 kW chacun |
| Transmission | Hydrostatique type LINUX |
| Pneus avant | 15×6-6 (150 kPa) |
| Pneus arrière | 18×8.5-8 (100 kPa) |
| Niveau sonore garanti | 100 dB(A) |
| Connectivité | Husqvarna Connect (application mobile) |
| Fonctions principales | Coupe, ramassage, mulching (option), éclairage LED, frein de stationnement électrique, ROS (sécurité marche arrière) |
| Entretien | Nettoyage après chaque utilisation, lubrification, contrôle des lames, pression des pneus |
| Sécurité | OPC (contrôle présence conducteur), frein de stationnement, système ROS, capots de protection |
| Garantie | 2 ans (pièces et main-d'œuvre, sous conditions) |
FOIRE AUX QUESTIONS - TC 100i HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur TC 100i HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TC 100i - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TC 100i de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI TC 100i HUSQVARNA
FR Manuel d'utilisation 47-89
Transport, entreposage et mise au rebut. 83
Caracteristiques techniques. 86
Entretien. 88
Déclaration de conformité 89
Introduction
Inspection avant livraison et numéroros de produit
reçu une copie signée du document d'inspection avant livraison de la part du revendeur.
Remarque: une inspection avant livraison a eté effectué pour ce produit. Assurez-vous que vous avez
| Coordonnées de l'atelier : | |
| Ce manuel d'utilisation concerne des informations relatives au produit portant le numéro de produit/numéro de série : | |
| / | |
| Mateur : | |
Description du produit
Il s'agit d'un tracteur pour pelouse dont l'unité de coupe est installée entre les essieux avant et arrière. Le produit fonctionne avec une batterie, déjà installée.
Utilisation prévue
Ce produit doit être utilisé uniquement pour couper de l'herbe dans des jardins privés et sur des pentes privées neprésentant pas une inclinaison supérieur à 10^ . Il n'est pas prévu pour être utilisé dans les parcs publics, sur les terrains de sport, dans l'agriculture ou en foresterie. Fixez un accessoire en option pour utiliser le produit pour d'autres travaux. Utilisez uniquement le produit avec des accessoires approuvés par le fabricant. Contactez un agent d'entretien/agree pour plus d'informations.
Toute utilisation différente de ce produit est considérée comme une mauvaise utilisation. Elle annulera votre garantie et rejettera la responsabilité des dommages occasionnés sur l'utilisateur des tierces parties de la part du fabricant.
Reportez-vous aux directives locales concernant l'utilisation des tondeuses.
Assurez votre produit
Assurez-vous que vous nouveau produit est bien couvert par une assurance. Contactez votre compétie d'assurance en cas de doute. Nous vous recommendons une couverture d'assurance complète comptenant l'assurance responsabilité civile, l'assurance en cas d'accordie, de dommages et de vol.

- Pare-chocs avant
- Écran
- Pédale de marche avant
- Pedale de marche arriere
- Interrupteur d'alimentation
- Bouton de PDF
- Levier de hauteur de coupe
- Poignée du collecteur d'herbe
- Bac de ramassage
- Chargeur de batterie
- Interrupteur d'éclairage
- Prise pour chargeur de batterie
- Levier pour serrer ou desserrer le frein de stationnement électrique

Aperçu de l'écran
- Ne s'applique pas à ce produit
- Voyant de frein de stationnement
- Indicateur SavE
-
Indicateur d'engagement des lames
-
Témoin de veille
- Contrôle de présence de l'utilisateur (OPC)
- Indicateur de niveau de batterie
- Témoin d'advertissement
Husqvarna Connect
Le manuel d'utilisation et plus d'informations sur le produit sont disponibles sur l'application Husqvarna Connect. Husqvarna Connect est une application gratuite pour votre apparéil mobile. Reportez-vous à la section Pour commercer à utiliser Husqvarna Connect à la page 63.
Contrôle de présence de l'utilisateur (OPC)
L'OPC est engagé lorsqu'le conducteur se lève de son siège. Le moteur d'entrainement s'arrête. Les moteurs du carter de coupe s'arrêtent si les lames sont engagées. Reportez-vous à la section Conditions de fonctionnement à la page 56.
Contrôle de présence du collecteur d'herbe
Le produit est doté d'un contrôle de présence du collecteur d'herbe qui s'engage lorsqu'un collecteur d'herbe ou un autre accessoire est installé. Les lames s'arrêtent si le collecteur d'herbe ou un autre accessoire est retire. Reportez-vous à la section Conditions de fonctionnement à la page 56.
Feu de travail
Le produit est équipé de deux de travail. Poussez l'interrupteur pour allumer les deux de travail (A) ou les éteindre (B).

Symboles concernant le produit

AVERTISSEMENT: ce produit peut et être dangereux et cause des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à autres personnes. soyez prudent et utilisez le produit correctement.

Lisez le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant d'utiliser ce produit.

Retirez la clé de contact avant de,)
procéder à l'entretien du produit.

Frein de stationnement automatique

Serrer le frein de stationnement electrique.

Desserrer le frein de stationnement electrique.

Mise hors tension

Mise sous tension
START
Lancez le mode d'entrainment.

Hauteur de coupe

Système de sécurité marche arrêté (ROS)

Marche arrrière

Marche avant

Feux de travail allumés/eteints

Utilisez des protège-oreilles.

Les lames sont désengagées.

Les lames sont engagées.

maintenez toutes les parties du corps à l'écart des pieces en rotation.

Maintenez toutes les parties du corps à l'écart des lames en rotation.

Ne coupez pas l'herbe en travers d'une pente. Ne tondez pas sur un sol dont la pente est supérieure à 10^ .

Risque de renversement

Regardez derrière vous avant et pendant que vous effectuez une marche arrêté avec la machine.

Ne transportez jamais de passagers sur le produit ou l'équipement.

Eloignez les personnes à proximé.

Ne pas entraire

La charge verticale max. autorisé sur la barre de remorquage est spécifiée dans la section Caracteristiques techniques à la page 86 et sur l'étiquette.

La charge horizontale max. autorisé sur la barre de remorquage est spécifiée dans la section Caracteristiques techniques à la page 86 et sur l'étiquette.


N'essayez pas de répa- rer la batterie. Contactez voitre atelier d'entretien Husqvarna.

Étiquette relative aux émissions sonores dans l'environnement selon les directives et réglementations européennes et du Royaume-Uni et la législation de la Nouvelle-Galles du Sud « Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017 ». Le niveau de puissance sonore garantie du produit est spécifique dans la section Caracteristicques techniques à la page 86 et sur l'étiquette.

QR code

Le produit est conforme aux directives CE en vigueur.
Ce produit est conforme aux directives en vigueur au Royaume-Uni.
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernant des exigences légales spécifiques à certains marchés.
Étiquette sur le produit

DANGER - Gardez les mains et les pieds à l'écart.
Endommagement du produit
Nous ne sommes pas responsables des dommages subis par le produit si :
- le produit n'est pas correctement réparé ;
- le produit est réparé avec des pieces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant;
- le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant;
- le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuee.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des averissements, des commandations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximé si les instructions du manuel ne sont pas respectées.

REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environns si les instructions du manuel ne sont pas respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée.
Consignes générales de sécurité des produits

AVERTISSEMENT: Lisez
l'ensemble des averissements de sécurité, des consignes, des illustrations et des specifications fournies avec ce produit. Le non-respect des consignes enumeratedes cédssous peut etre a lorigine d'un chic électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserve toutes ces consignes et instructions pour toute consultation ultérieure. Le terme « produit » utilisé dans les avertissements fait reférence à votre produit sur secteur (filaire) ou à votre produit alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité dans l'espace de travail
- Maintenez un espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces encombrés ou sombres exposent à des accidents.
- Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives, en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables par exemple. Le produit provoque des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Tenez les enfants et les spectateurs à distance lorsque le produit est en marche. Un moment d'inattention peut vous faire perdre le contrôle.
Sécurité du personnel
- Restez attentif, regardez ce que vous faites et ayez recours à votre bon sens lorsque vous utilisez un produit. N'utilisez pas un produit si vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation des produits peut entraîner des blessures corporelles graves.
- Utilisez un équipement de protection personnelle. Travailliez toujours avec des lunettes de protection. Les équipements de protection tels que le masque anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque ou le protège-oreilles utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures corporelles.
- Évitez tout démarriage intempestif. Vérifiez que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher le produit sur l'alimentation et/ou la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de garder le doigt sur l'interrupteur pendant le transport des produits ou demettre les produits sous tension alors que l'interrupteur est en position de marche entraine un risque d'accident.
-
Retirez toute clé ou clavette de réglage avant demettre le produit sous tension. Une clé ou uneclavette reliée à une piece rotative du produit peutentrainer des blessures corporelles.
-
Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en équilibre et sur vos appuis. Cela favorise le contrôle du produit dans les situations inattendues.
- Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux et vos vêtements des pieces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être happés par les pieces en mouvement.
- Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des systèmes de collecte et d'extraction de la poussière, vérifie qu'ils sont correctement branchés et utilisés. L'utilisation de systèmes de collecte de poussière peut réduire les risques associés à la poussière.
- La connaissance des produits, acquise par l'usage fréquent de ces derniers, ne doit pas vous dispenser d'être prudent et d'appliquer les principes de sécurité. Une action inconsiderée peut provoquer de graves blessures en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien du produit
- Ne forcez pas le produit. Utilisez le produit convenant à l'application. Le produit approprié réalisera moins son travail et de façon plus sure, à la vitesse pour laquelle il a été concu.
- N'utilise pas le produit si l'interrupteur ne permet pas la mise sous tension ou l'arrêt. Tout produit impossible à commander avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
- Débranche la fiche de la prise et/ou retirez la batterie, si celle-ci est amovible, avant de procéder aux réglages, de changer les accessoires ou de stocker les produits. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque de mise sous tension accidentelle du produit.
- Rangez les produits hors de la portée des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas le produit ou ces consignes utiliser le produit. Les produits sont dangereux s'ils se retrouvent entre les mains d'utilisateurs non formés.
- Veillez à entretenir les produits et leurs accessoires. Vérifiez que des pieces en mouvement ne sont pas désalignées ou grippées, que des composants ne sont pas cassés ou déterminés de façon telle à nuire au bon fonctionnement du produit. S'il est endommagé, faites réparer le produit avant toute réutilisation. De nombreux accidents sont dus à des produits mal entretenus.
- Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres. Des outils tranchants correctement entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à contrôle.
- Utilisez le produit, les accessoires, les mèches, etc. en suivant ces consignes et en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L'utilisation du produit pour des opérations autres que celles pour lesquelles il a été prévu peut entraîner des situations dangereuses.
- Les poignées et les surfaces de maintien doivent toujours être propres, séches et sans traces d'huile ni deGRAISE. Les poignées et les surfaces
de maintain glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs du produit dans des situations inattendues.
Utilisation et entretien d'un outil à batterie
- Ne rechargez la machine qu'avac le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entrainer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
- Utilisez les produits uniquement avec les batteries spécifiquement preconisées. L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
- Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la à distance d'objets métalliques, tels que des trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets en métal risquant de relier une borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie entraîne un risque de brûlures et d'accendie.
- En cas d'utilisation abusive, du liquide peut s'échapper de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide échépa de la batterie peut causeir irritations et brûlures.
- N'utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou alteré. Les batteries endommagées ou alterées peuvent partager un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une Explosion ou un risque de blessure.
- N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à des températures trop élevées. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130^ peut provoquer une Explosion.
- Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifique dans les instructions. Ne pas charger la batterie correctement ou la charger à des températures comprises en dehors de la plage spécifique peut endommager la batterie et augmenter le risque d'accordance.
Service
- Confiez l'entretien de votre produit à un mécanien qualifié qui utilisera uniquement des pieces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité du produit.
- Ne jamais entreten des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés.
Instructions générales de sécurité

AVERTISSEMENT: Ce produit peut couper les mains et les pieds. Il peut aussi projeter des objets. Des blessures graves ou mortelles peuvent se produire si vous ne respectez pas les consignes de sécurité.

AVERTISSEMENT: N'utilisez plus un produit dont les équipements de coupe sont endommages. Les équipements de coupe endommages peuvent projeter des objets et provoquer des blessures graves, voir mortelles. Remplacez les lames endommagées immédiatement.

AVERTISSEMENT: Ce produit génère un champ electromagnetique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommendons aux personnes portant des implants Médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de leurs implants avant d'utiliser ce produit.

AVERTISSEMENT: lisz les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Evitez les situations que vous n'êtes pas sur de maîtriser. Si, après avoir lu le manuel d'utilisation, vous n'êtes toujours pas sur de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre.
- Veuillez dire attentivement et comprendre le manuel d'utilisation et les instructions concernant la machine avant de la dette en marche.
- Apprenez à utiliser la machine et ses commandes en toute sécurité et apprenez à l'arrête rapidement.
Apprenez a reconnaître les autocollants de sécurité. - Ne modifiez jamais le produit et ne l'utilisez jamais s'il est susceptible d'avoir ete modifie par un tiers.
- Veillez à ce que la machine reste propre pour pouvoir dire clairement les symboles et les autocollants.
- N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable des accidents occasionnés à des tiers et à leurs biens.
- Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximé des parties en rotation.
- Ne placez jamais les mains ou les pieds en dessous du produit.
- Restez éloigné de l'ouverture de l'éjecteur.
- Arrétez toujours les lames lorsque vous utilisez le produit sur des surfaces en gravier.
- N'utilise pas le carter de coupe si le collecteur d'herbe, la goulotte d'éjection ou tout autre dispositif de sécurité est manquant ou défectueux.
-
Désengagez toujours les lames lorsqu'vous ne tondez pas.
-
N'utilise pas le carter de coupe pour tondre des feuilles ou d'autres matériaux indésirables susceptibles de provoquer une accumulation.
- Ne transporte pas de passagers. La machine doit être utilisée par une seule personne.

- Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsque le moteur tourne. Arrêtez toujours les lames, assurez-vous que le frein de stationnement est serré, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser le produit sans surveillance.
- Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou dans des conditions d'éclairage appropriées. Maintenez la machine à une distance de sécurité des ornieres et autres irregularités du sol. Soyez attentif à d'autres risques possibles.
- N'utilise pas la machine par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, d'humidité, de vent violent, de froid intense, de risque d'éclair, etc.
- Repérez et marquez les pierres et les autres obstacles fixes afin d'éviter les collisions.
- Débarrasssez la zone de travail d'objets tels que des pierres, des jouets ou encore des cables risquant d'être happés et ejectés par les lames de la machine.

- Ne laïsez pas des enfants ou d'autres personnes non autorisées utiliser ou entrenir la machine. L'âge minimum de l'utilisateur peut être régi par les législations locales.
Assurez-vous que personne ne se trouve a proximite du produit lorsque vous demarrez le produit, engagez l'entraînement ou commencez à déplacer le produit. -
Faites attention à la circulation lorsque vous tondez à proximé d'une route ou que vous traversez une route.
-
N'utilisez pas la machine si vous etes fatigue, avez bu de l'alcool ou pris des medicaments susceptibles d'affector votre vue, votre jugement ou la maitrise de leur corps.
- Soyez prudent lorsque vous placez le produit sur une remorque ou un camion et lorsque vous retirez le produit d'une remorque ou d'un camion.
Garez toujours le produit sur une surface plane avec le moteur arrêté. - Arrétez le produit et assurez-vous que toutes les pieces sont arrêtées avant de le nettoyer ou de l'entretenir.
- Arrêtez le produit et assurez-vous que toutes les pieces sont arrêtées avant desteroler le bac deramassage ou d'éliminer une obstruction dans lagoulotte d'éjection.
- Laissez la machine refroidir avant de la remiser.
Consignes de sécurité pour les enfants

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Des accidents graves peuvent se produit si vous quitterez des yeux les enfants se trouvant à proximé de la machine. Les enfants peuvent être attirées par la machine et par la tonte. Il est fort possible que les enfants ne resteront pas là où vous les avez vus pour la dernière fois.
- Éloignez les enfants de la zone à tandre. Assurez-vous qu'un adulte supervise les enfants.
- Soyez attentif et arrêtez la machine si des enfants pénétrent dans la zone de travail. Soyez très prudent à l'approche decoins, de buissons, d'arbres ou de tout autre object qui empêche d'avoir une vue dégagée.
- Avant et pendant que vous faites une marche arrêté avec la machine, vérifie l'absence de petits enfants à proximé en regardant en arrêté et vers le bas.
- Ne faites pas monter d'enfants sur la machine. Ilis risquent de tomber et de se blesser gravement ou d'empêcher de manœuvrer la machine en toute sécurité.
- Ne laïsez pas des enfants utiliser la machine.

Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
Généralités :
- Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Le non-respect des consignes et avertissements peut etre a l'origine d'un choc electrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
- Confiez les installations et réparations à votre(atelier d'entretien agreé uniquement. N'essayez jamais d'instructor ou de réparer les batteries.
- Vérifiez régulierement que les batteries sont intactes. Les batteries endommagées ou alterées peuvent être pr生产车间 un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. Ne réparez ou n'ouvre jamais les batteries endommagées.
- Une batterie endommagée peut exploser et causer des blessures. Si la batterie présente une déformation ou est endommagée, n'utilise pas le produit et contactez un agent d'entretien Husqvarna agreeé.
- Ne demontez pas, n'ouvre pas et ne déchiquetez pas les batteries.
- Ne soumettez pas les batteries à des chocs mécaniques.
- N'exposez pas les accumulateurs ou les batteries à la chaleur ou à une flamme. Stockez les batteries à l'abri des ravons directs du soleil.
- Ne mettez pas les batteries en court-circuit. Ne remisez pas les batteries ou elles peuvent se court-circuiter entre elles ou etre court-circuiteres par d'autres objets metalliques.
- Ne laissiez pas le contenu de la batterie entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, rincez la zone touchée en abondance avec de l'eau et consultez un médecin.
- N'utilisez pas une batterie qui n'est pas conscience pour une utilisation avec l'équipement.
- Ne mélangez pas les batteries de fabrication, de capacité, de taille ou de type différents dans un même apparéil.
- Conservez les accumulateurs ou les batteries hors de portée des enfants.
- Maintenez la batterie propre et sèche.
N'utilise la batterie qu'aux fins pour lesquelles elle est destinée.
Batteries 48 V:
- Les batteries 48 V Husqvarna sont exclusivement utilisées comme alimentation électrique pour les produits autoportés à batterie Husqvarna. Pour
éviter toute blessure, n'utilisez pas la batterie pour d'autres apparèils.
- N'utilise jamais de batteries ou d'appareils défectueux, modifiés ou endommages.
- N'essayez jamais de modifier ou de réparer les appareils ou les batteries. Confiez toutes les réparations à votre atelier d'entretien/agréé uniquement.
Instructions de sécurité pour le fonctionnement

AVERTISSEMENT: lisz les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Regardez toujours vers le bas et derrière vous avant d'effectuer une marche arrêté et pendant cette opération. Soyez attentif aux obstacles de grande et de petite taille.
- Réduisez la vitesse avant de prendre un virage.
- Arrêtez les lames lorsqu'vous vous déplacez dans des zones que vous ne tondez pas.

REMARQUE: lisez les instructions de mise en garde ci-après avant d'utiliser le produit.
- Déplacez-vous autour des pierres et d'autres objets de taille importante avec précaution et assurez-vous que les lames ne heurtent pas les objets.
- Ne passes pas avec le produit par-dessus des objets. Arrêtez et examinez le produit et le carter de coupe si vous avez heures ou si vous étés passé avec le produit par-dessus un objet. Si nécessaire, effectuez les réparations requises avant de redémarrer.
Équipement de protection individuel

AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
Utilisez un équipement de protection individuel homologué lorsque vous utilisez le produit. L'équipement de protection individuel ne protège pas complètement des blessures, mais il diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel à votre revendeur pour vous aider à selectionner l'équipement ajustat.
- Utilisez des protège-oreilles homologues. Une exposition prolongée au bruit risque de causeurs des lésions auditives permanentes.
- Portez des bottes ou des chaussures antidérapantes et résistantes. Des embouts de sécurité en acier sont recommends. Ne portez pas de chaussures ouvertes et ne soyez pas pieds nus lorsque vous utilisez le produit.

- Portez des gants de protection en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez l'équipement de coupe.
- Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou d'autres articles pouvant s'accrocher dans les pieces mobiles.
- Gardez toujours une trousse de premiers soins et un extincteur à portée de main.
Dispositifs de sécurité sur le produit

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui seront avant d'utiliser le produit.
- N'utilisez pas un produit dont les dispositifs de sécurité sont endommages ou ne fonctionnent pas correctement. Contrôlez les dispositifs de sécurité régulierement. Si les dispositifs de sécurité sont endommages, parlez-en à votre agent d'entretien Husqvarna.
- N'apportez pas de modifications aux dispositifs de sécurité. N'utilisez pas le produit si des plaques de protection, des capots de protection, des interrupteurs de sécurité ou d'autres dispositifs de protection ne sont pas fixés ou sont endommagés.
Pour contrôler l'interrupteur d'alimentation
- Debranchez le cable de charge de la batterie.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position « I ». Assurez-vous que toutes les LED utilisées s'allument sur l'écran.

- Placez l'interrupteur d'alimentation en position « O ». Assurez-vous que le produit s'arrête immidiatement et que les LED sur l'écran s'eteignent.
Pour vérifier le système de sécurité marche arrière (ROS)
Si le système de sécurité marche arrêté (ROS) ne fonctionne pas correctement, contactez un agent d'entretien agréé.
- Faites demarrer le produit. Reportez-vous à la section Pour demarrer le produit à la page 65.
- Engagez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Engagement et désengagement du carter de coupe à la page 66.
- Avec l'interrupteur d'alimentation en position « I » (A), appuyez sur la pédale de marche arrrière. Les lames doivent s'arrêter lorsque la pédale de marche arrrière est enforcée.


- Désengagez le carter de coupe.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position ROS activé (B).
- Engagez à nouveau le carter de coupe.
- Avec l'interrupteur d'alimentation en position ROS activé, appuyez sur la pédale de marche arrrière. Les lames ne doivent pas s'arrête lorsque la pédale de marche arrrière est enforcée.
Conditions de fonctionnement
- Le mode d'entrainment ne peut démarrer que si l'entrainment des lames est désengageé.
- Le mode d'entrainment ne peut demarrer que si les pédales de marche avant et de marche arrêtè sont en position neutre.
- Le mode d'entrainment ne peut démarrer que lorsque le frein de stationnement électrique est engagé.
- Le produit ne peut fonctionner en marche arrêté que lorsque le carter de coupe est engagé et que le ROS est activé.
- L'entrainment des lames ne peut fonctionner que lorsque le conducteur est assist sur le siège.
- L'entraînement des lames ne peut fonctionner que lorsque le bac de ramassage ou un autre accessoire est installé.
Pour vérifier les conditions de fonctionnement
Vérifiez quotidiennement les conditions de fonctionnement.
- Assurez-vous que vous ne pouvez pas activer le mode d'entrainment lorsque l'entrainment des lames est engagé.
- Assurez-vous que vous ne pouvez pas activer le mode d'entrainment lorsque vous enfontez les pédales de marche avant ou de marche arrière.
- Assurez-vous que vous ne pouvez pas activer le mode d'entrainment lorsque le frein de stationnement électrique est desserré.
- Assurez-vous que l'entrainment des lames s'arrête lorsqu'le carter de coupe est engagé et que vous vous levez du siècle.
- Retirez le bac de ramassage ou tout autre accessoire et essayez de démarrer l'entrainment des lames. Assurez-vous que l'entrainment des lames ne peut pas démarrer.
- Contrôlez le système de sécurité marche arrière (ROS). Reportez-vous à la section Pour vérifier le système de sécurité marche arrière (ROS) à la page 56.
Pour vérifier la pédale de marche avant et la pédale de marche arrête
- Faites demarrer le produit. Reportez-vous à la section Pour demarrer le produit à la page 65.
- Assurez-vous que les pédales de marche avant et de marche arrirée ne sont pas bloquées et peuvent être utilisées librement.
- Appuyez lentement sur la pédale de marche avant pour avancer.
- Relâchez la pédale de marche avant pour freiner. Assurez-vous que le frein s'engage lorsque la pédale de marche avant est relâchéée.
Remarque: le produit est équipé d'un frein automatique qui s'engage lorsque vous relâchez les pédales.
- Effectuez la même procédure pour la pedale de marche arrêté.
- Assurez-vous que le produit ne rouge pas lorsque les pédales sont en position neutre.
Frein de stationnement

AVERTISSEMENT: Si le frein de stationnement ne fonctionne pas, la machine peut commencer à se déplacer et occasionner des blessures ou des dégats. Assurez-vous que le frein de stationnement est régulièrement examé et réglé.
Reportez-vous à la section Frein de stationnement à la page 64.
Témoin d'ajretissement sur l'écran

REMARQUE: si le témoin
d'avertissement s'allume sur I'écran, arrêtez le produit et reportez-vous à la section Dépannage à la page 78.

Capots de protection
Les capots de protection manquants ou endommages augmentent le risque de blessure sur les parties mobiles et les surfaces chaudes. Contrôlez les capots de protection avant d'utiliser le produit. Assurez-vous que les capots de protection sont correctement fixés et qu'ils ne sont pas fissurés ou endommages. Remplacez tout capot endommagé.
Pour couper l'herbe sur des terrains en pente

AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- La tonte d'herbe sur des terrains en pente accroit le risque que vous perdiez le contrôle du produit et qu'il se returnne. Cela peut provoquer des blessures graves, voir mortelles. Il est nécessaire de tandre l'herbe avec précaution sur les pentes. Si vous ne pouvez pas remonter une pente en marche arrêté ou si vous ne vous sentez pas en sécurité, ne procédez pas à la tonte.
- Retirez les obstacles tels que les pierres et les branches.
- Tondez la pente de bas en haut et de haut en bas, et non en travers.
- Ne faites pas fonctionner la machine sur un sol dont la pente est supérieure à 10^ .

- Ne démarrez et n'arrête pas la machine en pente.
- Sur un terrain en pente, déplacez la machine lentement et sans a-coup.
- Ne faites pas de changements brusques de vitesse ou de direction.
- Ne tournez pas plus que nécessaire. Tournez lentement et progressivement lorsque vous déplacez la machine le long d'une pente. Déplacez-vous à faible vitesse. Tournez le volant avec précaution.
- Identifie et ne passez pas avec la machine audessus de sillons, de trough ou de bosses. Il y a plus de risque que la machine se returne lorsque le sol n'est pas plat. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
- Ne tondez pas d'herbe à proximé de cordures, de fossés ou de talus. La machine risque de soudainement se renverser si une roue atteint le bord d'une pente raide ou d'un fossé, ou si un bord cédé. Il existe un risque de noyade si la machine tombe dans l'eau.

- Ne coupez pas de l'herbe mouillée. Elle rend le terrain glissant et risque de faire perdre leur adhérence aux pneus et de faire ainsi déraper la machine.
- Ne mettez pas votre pied au sol pour essayer de rendre la machine plus stable.
- Déplacez la machine avec précaution si un accessoire ou tout autre objet qui pourrait rendre la machine moins stable s'est attaché.
- Suívez les recommandations du fabricant relatives à l'utilisation de masses de roues ou de contrepoids.
Sécurité lors du remorquage
- Utilisez uniquement un équipement de remorquage homologué par Husqvarna.
- Utilisez la barre de remorquage pour atteler l'équipement.
- Ne remorquez pas d'équipement pesant plus que le poids de remorquage d'équipement maximal autorisé. Reportez-vous à la section Caracteristiques techniques à la page 86.

Assurez-vous que personne ne se trouve a proximé du produit lorsque vous remorquez un équipement.
- Soyez prudent lorsque vous remorquez un équipement sur des terrains en pente ou accidentés.
- Utilisez le produit à vitesse réduite lorsque vous remorquez un équipement.
Sécurité de transport
- Utilisez un vehicule de transport homologué pour le transport du produit.
- La machine est lourde et peut cause des blessures par écrasement. Soyez prudent lorsque vous chargez ou déchargez la machine d'un vehicule ou d'une remorque.
- La législation nationale ou locale des marchés peut imposer des limites au transport du produit.
- Le conducteur du vehicule de transport est tenu de fixer et de sécuriser le produit pendant le transport. Reportez-vous à la section Pour fixer et sécuriser le produit en vue du transport à la page 83.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

AVERTISSEMENT: Une batterie endommagée peut exploser et cause des blessures. Si la batterie présente une déformation ou est endommagée, contactez un agent d'entretien Husqvarna/agree.

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Portez des lunettes de protection lorsque vous étes à proximé des batteries.
- Ne portez pas de montres, de bijoux ou autres objets metalliques à côte de la batterie.
- Conserve la batterie hors de portée des enfants.
- Rechargez la batterie dans un espace bien aéré.
- Conservez les matériaux inflammables à une distance minimale de 1 m lorsque vous rechargez la batterie.
- Mettez au rebut les batteries replacées. Consultez la section Mise au rebut de la batterie et du chargeur de batterie à la page 85.
- La batterie est susceptible de dégager des gaz explosifs. Ne fume pas à proximé de la batterie Maintenez la batterie à l'écart des flammes nues et des étincelles.
Instructions de sécurité pour l'entretien

AVERTISSEMENT: le produit est lourd et peut provoquer des blessures ou des dommages matériels, ou à la zone adjacente. N'effectuez pas l'entretien du produit et du carter de coupe sans que ces conditions ne soient remplies :
- L'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt (O) et la clé de contact est retiree.
- Le produit est stationné sur une surface plate.
- Le frein de stationnement électrique est serré.
Le carter de coupe est désengageé. - Le cable vers le chargeur de batterie est débranché.

AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Pour des performances et une sécurité optimes, effectuez l'entretien du produit régulierement, comme indiquedans le schema d'entretien. Reportez-vous à la section Calendrier d'entretien à la page 68.
- Les décharges électriques peuvent cause des blessures. N'effectuez pas l'entretien de la batterie. Ne touche pas les cables lorsque le moteur tourne. N'effectuez pas de test de fonctionnement avec vos doigts.
- Ne démarrez pas le produit si les capots de protection sont逝irs. Il existe un risque élevé de blessure due à des pieces brûlantes ou à un choc électrique.
-
Laissez le produit refroidir avant de procéder à des tâches d'entretien.
-
Les lames sont tranchantes et doivent un risque de coupures. Enroulez des protections autour des lames ou utilisez des gants de protection lorsque vous manipuez les lames.

REMARQUE: lisez les instructions de mise en garde ci-après avant d'utiliser le produit.
Assurez-vous que tous les écrous et boulons sont correctement serrés, et que l'équipement est en bon état.
-
Les vibrations dans le produit pendant le fonctionnement peuvent différer de la valeur de vibration indiquée à la section Caracteristiques techniques à la page 86. Cette différence est due à des variations dans la façon d'utiliser le produit. Si vous utilisez le produit fraisment ou pendant de longues périodes, faites régulierement des pauses pour éviter les blessures dues aux vibrations.
-
Le produit est homologué uniquement avec l'équipement fourni ou commande par le fabricant.
Montage
Introduction

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de dire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant de monter l'appareil.
Vue générale du montage





Pour installer le volant
Reportez-vous à la section Vue générale du montage à la page 59 pour connaître les fixations correctes pour cette tâche.
- Installé le capot de la colonne de direction. Le couvercle de la colonne de direction est fixé par des verrous encliquétables. Appuyez sur le couvercle de la colonne de direction jusqu'à ce qu'il se verrouille en position.

- Posez le volant (A) sur la colonne de direction. Les axes de la colonne de direction doivent s'insérer dans les fentes du volant.

- Installez la rondelle (B) et le boulon (C). Serrez le boulon à un couple de 24 Nm.
- Installé le cache central (D) sur le volant. Le cache central est fixé par un système de verrou encloquetable.
Pour installer le siège
Reportez-vous à la section Vue générale du montage à la page 59 pour connaître les fixations correctes pour cette tâche.
- Maintenez le siège en position et installez les 2 vis (A) et les 2 écrous (B).

- Vérifiez le contrôle de présence du conducteur. Reportez-vous à la section Conditions de fonctionnement à la page 56.

AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le produit si le contrôle de presence du conducteur est defectueux.
Pour installer les roues antiarrachement
Reportez-vous à la section Vue générale du montage à la page 59 pour connaître les fixations correctes pour cette tâche.
- Installez la roue anti-arrachement (A), la bague (B), la rondelle (C), le boulon (D) et l'écrou (E) dans l'un des 3 trous.

Pour ajuster le siège
-
Rabattez le siege vers l'avant.
-
Desserrez les 2 boutons rapides.

- Déplacez le siège jusqu'à ce que vous puissiez enforcer les pédales à fond.
- Serrez complètement les 2 boutons rapides.
Pour installer la barre de remorquage
Reportez-vous à la section Vue générale du montage à la page 59 pour connaître les fixations correctes pour cette tâche.
- Installez la barre de remorquage avec les 2 vis.

Pour installer les supports du collecteur d'herbe
Reportez-vous à la section Vue générale du montage à la page 59 pour connaître les fixations correctes pour cette tâche.
- Installez le support gauche avec les 2 vis.

- Installez le support droit avec les 2 vis.
Pour installer et régler le capteur de bac plein
- Désengagez le carter de coupe et arrêtez le produit.
- Déposez la goulotte centrale. Reportez-vous à la section Pour restorer et installer la goulotte centrale à la page 75.
- Installé le capteur de bac plein (A) à l'aide des 2 vis (B).

- Branchez le cable (C). Le connecteur du cable se donne dans le trou de la goulotte centrale.
- Pour régler le capteur de bac plein, poussez le levier vers l'intérieur ou tirez-le vers l'extérieur. Si l'herbe est lourde ou humide, poussez le levier vers l'intérieur. Si l'herbe est sèche et légère, tirez le levier vers l'estérieur.

Pour monter le collecteur d'herbe
- Installez le chassinis avant (A) sur les supports du chassinis supérieur (B) avec 2 vis (C) et 2 écrous (D) de chaque côte.

- Installez le montant (E) sur le chassin avant et le chassin supérieur avec 2 vis (F) et 2 écrous (G) de chaque côte.
- Fixez les éléments de tube en caoutchouc sur le chassis avant.

- Insérez la poignée du collecteur d'herbe de haut en bas, en la faisant passer par le couvercle du collecteur d'herbe et les trous du chassin du collecteur d'herbe.

- Installez la vis (H) et l'écrou (I) dans le tube de la poignée du collecteur d'herbe.
- Installez le bouchon d'extrémité (J) sur le tube de la poignée du collecteur d'herbe.
Pour installer et déposer le collecteur d'herbe
- Inclinez le collecteur d'herbe et placez-le sur les 2 supports.

- Lâchéz le collecteur d'herbe et laissez-le se mettre en place. Assurez-vous que les loquets situés dans la partie inférieure verrouillent la partie inférieure du collecteur d'herbe en position.
- Pour-retirer le collecteur d'herbe, déplacez la poignée du collecteur d'herbe jusqu'à ce que les loquets libéré le bas du collecteur d'herbe. Soulevez le collecteur d'herbe des supports.
Utilisation
Introduction

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de dire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant d'utiliser l'appareil.
Pour commencer à utiliser Husqvarna Connect
- Telechargez l'application Husqvarna Connect sur votre apparéil mobile.
- Enregistrez-vous sur l'application Husqvarna Connect.
- Suivez les instructions de l'application Husqvarna Connect pour vous connecter et enregistrer le produit.
Pour charger la batterie

AVERTISSEMENT: Un chargeur de batterie endommagé ou utilisé de manière incorrecte peut entraîner un choc électrique, une fuite de batterie ou des températures tropées. Examinez régulièrement la batterie et le chargeur afin de détecter d'eventuels dommages.

REMARQUE: Chargez la batterie avant la première utilisation. Une batterie neuve n'est pas complètement chargée.

REMARQUE: utilisez uniquement des chargeurs de batterie homologues. Reportez-vous à la section Chargeurs de batterie homologues à la page 88.

REMARQUE: le processus de charge n'est possible que lorsque la température de la batterie se trouve dans la plage de température de charge autorisée (de 0 à 45^ ). Si la température de la batterie est supérieure à 50^ , elle doit descendre en dessous de 40^ avant le début du processus de charge. Si la température de la batterie est inférieure à -5^ , elle doit monter au-dessus de 5^ avant le début du processus de charge.

REMARQUE: Utilisez la batterie dans des conditions ou la température est comprise entre 0^ et 40^ .
Remarque: La batterie peut passer en mode veille lorsque le produit est remise ou lorsque I'etat de charge est très faible. Pour demarrer la batterie, appuyez sur le bouton de demarrage pendant 2 secondes. Si la batterie ne demarre pas, chargez-la en continu jusqu'à ce qu'elle soit complètement chargée. Le temps de charge est plus long lorsque la batterie est en mode veille.
- Branchez le chargeur de batterie sur une prise de courant murale mise à la terre et sur le produit.

- Placez l'interrupteur marche/arrêt du chargeur de batterie en position de marche.
- Attendez que la batterie soit totalement chargée. La batterie est entièrement chargée lorsque les 4 voyants LED sont allumés en continu. Reportez-vous à la section État de la batterie à la page 63.
- Placez l'interrupteur marche/arrêt du chargeur de batterie en position d'arrêt avant de le débrancher.
État de la batterie
L'indicateur de batterie sur I'écran indique l'état de charge lorsque le produit est activé. Lorsque le chargeur est branché et que le produit est activé, l'écran affiche une animation de charge. Lorsque la batterie est complètement chargée et que le chargeur est branché, les 4 voyants LED de la batterie sont allumés en continu.

| Voyants LED État de charge | |
| Les 4 voyants LED sont allumés en continu. | La batterie est chargée à 76%–100%. |
| Les voyants LED 1–3 sont allumés en continu. | La batterie est chargée à 51%–76%. |
| Les voyants LED 1–2 sont allumés en continu. | La batterie est chargée à 26%–51%. |
| Levoyant LED 1 est allu-mé en continu. | La batterie est chargée à 0%–25%. |
Lorsque la batterie est faible, le premier voyant LED clignote et le produit passe en mode d'alimentation réduite. Le produit fonctionne à une vitesse inférieure et les lames s'arrêtent pour économiser l'énergie. Lorsque la batterie est presque déchargée, le premier voyant LED et le tímoin d'avertissement clignotent en même temps. Il est possible de faire fonctionner le produit en mode d'alimentation réduite. Charger la batterie dés que possible.
Lorsqu'un chargeur est branché, 4 LED situées audressus de la prise du chargeur de batterie indiquent l'etat de charge.

Remarque: Les 4 LED s'allument momentanément lorsque le chargeur de batterie est branché.

REMARQUE: Si aucune LED ne s'allume ou si des LED clignotent en rouge lorsque le chargeur de batterie est branché, il y a une erreur. Regardez si des symboles d'ajretissement s'affichent à l'écran. Débranchez le chargeur et reportez-vous à la section Dépannage à la page 78.
Lorsque la batterie est complètement chargée, les 4 LED sont allumées.

REMARQUE: Si le chargeur est branché et que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est en position d'arrêt, tous les témoins de charge s'éteignent. Assurez-vous d'avoir débranché le chargeur avant d'utiliser le produit.
| LED État de charge | |
| Les 4 LED sont allumées. | L'etat de charge de la bat-terie est entre 76 % et 100 %. |
| Les LED 1 à 3 sont allu-mées. | L'etat de charge de la bat-terie est entre 51 % et 75 %. |
| Les LED 1 à 2 sont allu-mées. | L'etat de charge de la bat-terie est entre 26 % et 50 %. |
| La LED 1 est allumée. L'état de charge de la bat-terie est entre 0 % et 25 %. | |
Remarque: Si un chargeur est branché lorsquela température de la batterie est supérieure ou inférieure a la plage de température de charge autorisée, la charge ne démarre pas. Les LED jaunes indiquent l'etat de charge. Lorsque la température de la batterie se trouve dans la plage de température de charge autorisée, la charge démarre automatiquement.
Remarque: Si vous utilisez le produit par temps froid, la durée de fonctionnement peut diminuer.
Pour débrancher le chargeur de batterie
Remarque: Il est impossible de démarrer le produit lorsque le chargeur de batterie est branché.
- Placez l'interrupteur marche/arrêt du chargeur en position d'arrêt.
- Tournez la fiche du chargeur de batterie pour le débrancher.

Frein de stationnement
Le frein de stationnement est électrique. Le frein de stationnement se serre automatiquement lorsque le produit est à l'arrêt et se desserque vous appuyez
sur les pédales. Un symbole de frein de stationnement s'affiche lorsque celui-ci est serré.

Pour déplacer le produit manuellement

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser le produit, assurez-vous que le système de frein de stationnement électrique est engagé.

REMARQUE: Ne poussez pas le produit plus longtemps que nécessaire ou a une vitesse supérieure à 6 km/h.
Pour déplacer le produit lorsqué le moteur est coupé, vous doivent désengager le système de frein de stationnement électrique. Le levier du système de frein de stationnement électrique se trouve derrière la roue arrêtée gauche.

- Pour désengager le système de frein de stationnement électrique, précisé comme suit.
a) Déplacez le levier vers la droite.
b) Tirez le levier vers l'extérieur et déplacez-le vers la gauche. - Pour engager le système de frein de stationnement électrique, procédez comme suit.
a) Déplacez le levier vers la droite et poussez-le vers l'intérieur.
b) Tirez le levier vers la gauche.
Pour démarrer le produit
- Debranchez le cable du chargeur de batterie.
- Assurez-vous que le frein de stationnement électrique est séré. Reportez-vous à la section Frein de stationnement à la page 64.
- Mettez le carter de coupe à la position la plus haute. Reportez-vous à la section Pour régler la hauteur de coupe à la page 66.
- Assurez-vous que le carter de coupe est désengageé. Reportez-vous à la section Engagement et désengagement du carter de coupe à la page 66.
- Asseyez-vous sur le siège en position de travail.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position « I ». Le témoin de veille clignote et le produit est en modérélenti.

Remarque: la batterie peut passer en mode veille lorsque le produit est remise ou lorsque I'etat de charge est très faible. Si la batterie est en mode veille, rien ne se passé lorsque vous placez l'interrupteur d'alimentation en position « I » Pour demarrer la batterie, appuyez sur le bouton de demarrage pendant 2 secondes. Si la batterie ne demarre pas, chargez-la en continu jusqu'à ce qu'elle soit complètement chargée. Le temps de charge est plus long lorsque la batterie est en mode veille.
- Appuyez sur le bouton START pendant 2 secondes.
Le témoin de veille s'allume et le produit est en mode d'entrainment.

Engagement et désengagement du carter de coupe

AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le carter de coupe sans qu'un collecteur d'herbe ou un autre accessoire soit installé sur l'évacuation de l'herbe.
- Tirez sur le bouton de PDF pour engager le carter de coupe.

- Appuyez sur le bouton de PDF pour désengager le carter de coupe.
Pour régler la hauteur de coupe
Tirez le levier de hauteur de coupe dans la direction du siège et placez-le dans l'une des encoches pour obtenir la hauteur de coupe désirée.

Pour utiliser le produit
- Faites demarrer le produit. Reportez-vous à la section Pour demarrer le produit à la page 65.
- Enforcez avec précaution la pédale de marche avant (A) ou la pédale de marche arrêté (B). Plus vous appuyez sur la pédale, plus la vitesse augmente.

Remarque: Le frein de stationnement est automatiquement desserré lorsque vous appuyez sur une pédale.
Remarque: Les pédales de marche avant et de marche arrêté reviennent en position neutre lorsqu'elles sont relâchéées.
- Relâchez les pêdaies pour freiner.
- Sélectionnez la hauteur de coupe adaptée.
Reportez-vous à la section Pour régler la hauteur de coupe à la page 66. - Engagez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Engagement et désengagement du carter de coupe à la page 66
Pour utiliser le système de sécurité marche arrêté (ROS)
Remarque: si vous essayez de recycler le produit lorsque le carter de coupe est engagé, le produit s'arrête immédiatement. Engagez le ROS pour recycler avec la tondeuse lorsque le carter de coupe est engagé.

AVERTISSEMENT: avant et pendant que vous utilisez la tondeuse en marche arriere, regardez vers le bas et derrière la tondeuse pour vous assurer de la sécurité des personnes alentour.
- Faites demarrer le produit. Reportez-vous à la section Pour demarrer le produit à la page 65.
Remarque: il n'est pas possible de démarrer le produit lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position ROS.
- Pour engager le ROS, tournez l'interrupteur d'alimentation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position ROS.


- Appuyez lentement sur la pédale de marche arrêté pour initier le mouvement.
- Pour désengager le ROS, tournez l'interrupteur d'alimentation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position « I »
Utilisation de la fonction SavE
Le produit est équipé d'une fonction d'économie de la batterie (SavE) qui garantit une durée de fonctionnement prolongée. La fonction SavE réduit la vitesse du produit et celle des lames.
- Pour activer la fonction SavE, appuyez sur le bouton SavE et maintenez-le enforcé jusqu'à ce que le symbole SavE s'allume en continu en vert.

- Pour arrêter la fonction SavE, appuyez sur le bouton SavE et maintenez-le,enforcé jusqu'à ce que le symbole SavE s'éteigne.
Pour arrêter le produit
- Désengagez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Engagement et désengagement du carter de coupe à la page 66.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position « O »

Pour obtaining bons résultats de tonte
Pour des performances optimales, procedez regulierement a l'entretien du produit, comme indiquedans le programme d'entretien. Reportez-vous à la section Calendrier d'entretien à la page 68.
- Ne tondez pas la pelouse lorsqu'elle est mouillée. L'herbe humide peut nuire à la qualité de la tonte.
- N'utilise pas de chaînes à neige pour fixer le carter de coupe sur la machine.
Assurez-vous que le carter de coupe est à niveau. Reportez-vous à la section Pour régler le parallélisme du carter de coupe à la page 75.
- Si l'herbe est haute, commencez avec une hauteur de coupe elevée et abaissez-la progressivement.
- Utilisez le mode d'entrainment standard. Si l'herbe est haute et épaisse, avancez avec le produit à faible vitesse.
- Coupe l'herbe selon un parcours aléatoire.
- Pour obtenir un résultat de coupe optimal, coupez l'herbe fréquement.
Pour vider le collecteur d'herbe
Le produit est doté d'une alarme qui se déclenché lorsque le bac de ramassage est plein. Pour arrêter l'alarme, désengagez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Engagement et désengagement du carter de coupe à la page 66.
- Placez le produit à un endroit vous permettant de vider le collecteur d'herbe.
- Verifiez que les pédales sont en position neutre et que le frein de stationnement est serré. Reportez-vous à la section Frein de stationnement à la page 64.
- Tirez la poignée du collecteur d'herbe vers le haut jusqu'à la position la plus élevé.

- Tirez la poignée du collecteur d'herbe vers l'avant pour incliner le collecteur d'herbe et vider l'herbe.

- Poussez la poignée du collecteur d'herbe vers l'arrière pour abaisser le collecteur d'herbe. Assurez-vous que le collecteur d'herbe est complètement abaisse et que les loquets verrouillent la partie inférieure du collecteur d'herbe en position.
Entretien
Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer des travaux d'entretien, vous nez dire et comprendre le chapitre sur la sécurité.
Calendrier d'entretien
X = Les instructions sont mentionnées dans ce manuel d'utilisation.
O = Les instructions ne sont pas mentionnées dans ce manuel d'utilisation. Faites réalisier l'entretien par un agent d'entretien agreé.
| Calendrier d'entretien Avant chaque utilis- tion/une fois par semai- ne | Toutes les 50 h ou tous les ans |
| Connectez le produit à Husqvarna Service Hub (HSH) et effec- tuez une mise à jour du firmware. Effectuez un étalonnage si\ necessaire. | |
| Contrôlez l'état de la batterie dans Husqvarna Service Hub (HSH). Chargez la batterie à 80 % si nécessaire. | |
| Assurez-vous que toutes les fixations sont serrées correcte- ment. | |
| Lubrifiez le produit. Reportez-vous au calendrier de lubrifica- tion. | |
| Lubrifiez le siège. O | |
| Assurez-vous que la pression des 4 pneus est correcte. X X | |
| Retirez les roues motrices et gratissez les essieux. O | |
| Nettoyez le carter de coupe, le dessous des couvercles de courroie et le dessous du carter de coupe. | X |
| Lubrifiez le dispositif de contrôle de présence de l'utilisateur et le châssis du carter de coupe. | |
| Lubrifiez les roues anti-arrachement du carter de coupe. O | |
| Examinez les lames. Aiguisez et équilibrrez les lames si nécess- saire. | |
| Vérifiez le parallélisme du carter de coupe. Réglez le parallélis- me si nécessaire. | |
| Vérifiez le bouton de PDF. X X | |
| Vérifiez le contrôle de présence du conducteur (OPC). X X | |
| Contrôlez les marches avant et arrrière à différentes vitesses. O | |
| Examinez le bac de ramassage et ses microcontacteurs (appli- cable aux modèles TC uniquement). | X |
Calendrier de lubrication

| Pos. Pièce Lubrification | |
| 1 Fusées de roue Graisse | |
| 2 Roulements Graisse | |
| 3 Dents d'engrenage sur l'en-grenage | Graisse |
| 4 Dents d'engrenage sur la co-lonne de direction | Graisse |
Pour nettoyer le produit

REMARQUE: N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de dispositif de lavage à la vapeur. L'eau risque de pénétrer dans les paliers de lames et les raccordements électriques et provoquer leur corrosion, ce qui endommagerait la machine.
Nettoyez la machine immédiatement aprèsutilisation.
- Avant de le nettoyer à l'aide d'un chiffon humide, nettoyez-le avec une Brosse. Retirez l'herbe et la saleté du système de propulsion.
- Nettoyez la prise d'air du ventilateur de refroidissement de l'unité de commande du moteur d'entrainment. Reportez-vous à la section Nettoyage des prises d'air de l'unité de commande du moteur d'entrainment à la page 70.
- Nettoyez les prises d'air des ventilateurs de refroidissement des unités de commande des moteurs du carter de coupe.
- Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le produit.
- N'utilise pas d'eau sur les composants électriques ou les paliers. Les déterments aggravent généralement les dommages.
Assurez-vous que la batterie et le chargeur de batterie sont propres avant de brancher le chargeur de batterie au produit.
- Nettoyez le dessus du carter de coupe, le dessous du carter de coupe et le dessous des couvercles de moteur. Pour nettoyer le carter de coupe, reportez-vous à la section Pour nettoyer le carter de coupe à la page 71. Pour nettoyer le dessous des couvercles de moteur, reportez-vous à la section Nettoyage du dessous des couvercles du moteur du carter de coupe à la page 71.
- Lorsque la machine est propre, démarrez le carter de coupe quelques instants afin d'éliminer l'eau résiduelle.
Nettoyage des prises d'air de l'unité de commande du moteur d'entrainment
Remarque: l'unité de commande du moteur d'entrainment se trouve dans le logement de roue arrêté gauche.
- Arrétez le produit. Reportez-vous à la section Pour arrêté le produit à la page 67.
- Assurez-vous que le frein de stationnement électrique est serré. Reportez-vous à la section Frein de stationnement à la page 64.
- Retirez le couvercle du boitier de l'unité de commande du moteur.

- Nettoyez les prises d'air avec de l'air comprime ou une Brosse douce.


REMARQUE: n'utilise pas d'eau ni de détergent. L'eau et le détergent peuvent endommager les composants électriques.
Pour nettoyer le carter de coupe

AVERTISSEMENT: n'utilisez pas la machine si le port de lavage est cassé ou manquant. Il existe un risque de projection d'objects. Remplacez immidiatement tout port de lavage cassé ou manquant.
- Stationnez la tondeuse dans une zone dégagée de votre pelouse, à proximé d'une source d'eau, par exemple un tuyau d'arrosage.

REMARQUE: ne dirigez pas la goulotte d'évacuation de la tondeuse vers des batiments ou des vehicules.
- Assurez-vous que le carter de coupe est désengageé. Reportez-vous à la section Engagement et désengagement du carter de coupe à la page 66.
- Arrétez le produit. Reportez-vous à la section Pour arrêter le produit à la page 67.
- Assurez-vous que le frein de stationnement électrique est serré. Reportez-vous à la section Frein de stationnement à la page 64.
- Raccordez un tuyau d'arrosage (A) au port de lavage (B) et démarrez l'alimentation en eau domestique.

- Asseyez-vous sur le siège et démarrez le produit.
Reportez-vous à la section Pour démarrer le produit à la page 65.

REMARQUE: examinez a nouveau la zone pour vous assurer qu'elle est dégagée avant de démarrer le produit.
-
Engagez le carter de coupe et laissez-le tourner à plein régime jusqu'à ce qu'il soit propre. Reportez-vous à la section Engagement et désengagement du carter de coupe à la page 66.
-
Désengagez le carter de coupe et arrêtez le produit. Reportez-vous aux sections Engagement et désengagement du carter de coupe à la page 66 et Pour arrêté le produit à la page 67.
- Arretez l'alimentation en eau domestique et débranchez le tuyau d'arrosage du port de lavage.
- Déplacez la machine vers une zone sèche.
- Asseyez-vous sur le siège et démarrez le produit.
Reportez-vous à la section Pour démarrer le produit à la page 65. - Engagez le carter de coupe et laissez-le fonctionner jusqu'à ce qu'il soit sec.
Nettoyage du dessous des couvercles du moteur du carter de coupe
- Assurez-vous que le carter de coupe est désengageé. Reportez-vous à la section Engagement et désengagement du carter de coupe à la page 66.
- Arrétez le produit. Reportez-vous à la section Pour arrêter le produit à la page 67.
- Assurez-vous que le frein de stationnement électrique est serré. Reportez-vous à la section Frein de stationnement à la page 64.
- Retirez les 4 vis et les 2 couvercles du moteur du carter de coupe.

- Nettoyez la zoneAdjacente aux moteurs du carter de coupe et aux unités de commande des moteurs avec de l'air comprime ou une Brosse douce.

REMARQUE: n'utilise pas d'eau ni de détergent. L'eau et le détergent peuvent endommager les composants électriques.
- Nettoyez les prises d'air des unités de commande des moteurs avec de l'air compré ou unerosse douce.


REMARQUE: n'utilise pas d'eau ni de détergent. L'eau et le détergent peuvent endommager les composants électriques.
Retrait et installation du couvercle avant
- Ouvrez le couvercle avant.
- Debranchez le connecteur de cable des phares (A).

- Inclinez le couvercle avant vers l'avant et souvevez-le pour le retarder du produit.
- Installez le couvercle avant en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
Replacement des phares LED

REMARQUE: Utilisez uniquement les pieces de rechange d'origine Husqvarna. Si la reférence des pieces ne correspond pas, vous risquez d'endommager le produit.
- Ouvrez le couvercle avant.
-
Tournez légarement le support de LED dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez-le du reflecteur.
-
Replacez la LED sur le support de LED.
- Poussez le support de LED dans le reflecteur.
- Tournez légarement le support de LED dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'installer.
- Fermez le couvercle avant.
Pour contrôle le frein de stationnement
- Garez la machine sur une surface dure en pente de 10^ maximum. Maintenez le produit sous tension.

AVERTISSEMENT: ne garez pas le produit sur une pente herbeuse lorsque vous contrôle le frein de stationnement.
Remarque: Le frein de stationnement est electrique. Le frein de stationnement se serre automatiquement lorsque le produit est à l'arrêt.
- Assurez-vous que le symbole de frein de stationnement s'affiche et que le produit ne bouge pas. Si le produit se déplace, contactez votre atelier d'entretien Husqvarna.
Retrait et installation du couvercle de tableau de bord interne
- Ouvrez le couvercle avant.
- Retirez le cable Husqvarna Service Hub (HSH) (A) de la fente du couvercle de tableau de bord interne.

- Retirez les 6 vis (B).

- Retirez les 2 vis (C) au bas du couvercle de tableau de bord interne.
- Retirez avec précaution le couvercle de tableau de bord interne.
- Installez le couvercle de tableau de bord interne en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
Pour remplaçer leFuse de l'unité de commande d'alimentation
Un fil de fusible brûlé indique qu'un fusible de l'unité de commande d'alimentation a grillé.
- Assurez-vous que le chargeur de batterie est débranché du produit. Reportez-vous à la section Pour débrancher le chargeur de batterie à la page 64
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt (O) et retirez la clé de contact.
- Ouvrez le couvercle avant.
- Retirez le couvercle de tableau de bord interne.
Reportez-vous à la section Retrait et installation du couvercle de tableau de bord interne à la page 72. - Poussez les 4 attaches et retirez le couvercle de l'unité de commande d'alimentation.


6. Retirez le fusible de l'unité de commande d'alimentation de son support.
7. Si leFuseaaglile,remplacez-leparun fusible neuf du même type.Reportez-vous à la section Caracteristiques techniques à la page 86
Remarque: Si le fusible de l'unité de commande d'alimentation grille à nouveau peu de temps après son remplacement, contactez notre atelier d'entretien Husqvarna.
Pression des pneus
Assurez-vous que la pression des 4 pneus est correcte.
Reportez-vous à la section Caracteristiques techniques à la page 86.
Carter de coupe
Dépose et installation du capot du conduit du châssis
- Retirez les 2 vis.

- Soulevez avec précaution le bord arrêté du capot du conduit du chassin et retirez-le.
- Installez le capot du conduit du chassin en suivant ces étapes dans l'ordre inverse.
Pour prisoner et installer le carter de coupe
- Désengagez le carter de coupe et arrêtez le produit.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt (O) et retirez la clé de contact.
- Mettez le carter de coupe à la position la plus)basse.
- Retirez le couvercle du conduit du chassin.
Reportez-vous à la section Dépose et installation du capot du conduit du chassin à la page 73. - Debranchez les 2 cables du carter de coupe.


REMARQUE: assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt (O) et que la clé de contact est retiree. Risque
d'endommagement des composants électriques.
- Retirez les 4 vis et les 2 couvercles du moteur du carter de coupe.

- Suivez les étapes ci-dessous pour déconnecter la liaison avant.
a) Déposez le clip (A) et la rondelle (B).

b) Déconnectez la liaison avant (C) du support (D) sur le carter de coupe.
- Suivez les étapes ci-dessous pour déconnecter les 2 liaisons arrirée. Il y a une liaison arrirée sur le côte gauche et une liaison arrirée sur le côte droit du produit.

AVERTISSEMENT: Le carter de coupe est lourd. Utilisez un pied-de-biche ou un outil équivalent sous le carter de coupe pour maintainir le poids du carter de coupe lorsque vous déconnectez les 2 liaisons arrêté.
a) Retirez le clip (E), la rondelle (F) et l'axe (G) sur le cotoe gauche.

b) Déconnectez le carter de coupe de la liaison arrêté gauche.
c) Tirez sur le levier de hauteur de coupe avec une main et maintenez-le dans sa position la plus)basse.Retirez le clip,la rondelle et l'axe de I'avant de la liaison arriere droite.

AVERTISSEMENT: ne
relâchéz pas le levier de hauteur de coupe. le mecanisme de réglage de la hauteur de coupe est équipé d'un ressort. La force du ressort peut provoquer des blessures par écrasement si vous ne tirez pas et ne maintenez pas le levier de hauteur de coupe.
d) Déconnectez le carter de coupe de la liaison arrêté droite.
e) Relâchez avec précaution le levier de hauteur de coupe.

AVERTISSEMENT:le
mécanisme de réglage de la hauteur de coupe est équipé d'un ressort. La force exercée par le ressort peut provoquer des blessures par écrasement. Maintenez toutes les parties du corps à l'écart.
-
Placez le levier de hauteur de coupe sur la position la plus haute.
-
Abaissez la goulotte inférieure et retirez le carter de coupe du produit.

- Installez le carter de coupe dans l'ordre inverse.
a) Assurez-vous que la goulotte inférieure est enonne position lorsque vous installez le carter decoupe.

b) Assurez-vous que les supports sont en bonne position lorsque vous installez le carter de coupe. Le support cote croit (A) doit se couver sur le cote interieur de la liaison arriere droite. Le support cote gauche (B) doit se couver sur le cote extérieur de la liaison arriere gauche.

c) Branchez les 2 cables au carter de coupe.

d) Installez le couvercle du conduit du chassin. Reportez-vous à la section Dépose et installation du capot du conduit du chassin à la page 73
Pour retirer et installer la goulotte centrale
- Désengagez le carter de coupe et arrêtez le produit.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt (O) et retirez la clé de contact.
- Retirez le collecteur d'herbe.
- Retirez les 2 écrous et les 2 rondelles.

- Retirez la goulotte centrale.
- Installez la goulotte centrale en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
Pour régler le parallélisme du carter de coupe
Pour régler le carter de coupe latérallement
Si la hauteur de coupe est différente entre les cots dsroit et gauche, vous pouze la regler.
- Assurez-vous que la pression des 4 pneus est correcte. Reportez-vous à la section Pressure des pneus à la page 73.
- Stationnez le produit sur une surface plane.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt (O) et retirez la clé de contact.
-
Mettez le carter de coupe à la position la plus haute.
-
Mesurez la distance (X) entre le bord inférieur du carter de coupe et le sol du cote gauche et du cote droit. Cette distance doit être identique des 2 cotés.


AVERTISSEMENT: les lames du carter de coupe sont affuées et peuvent cause des blessures. Utilisez des gants de protection.
- Desserrez les contre-écrous des barres de réglage de la hauteur de coupe.

Remarque: Les barres de réglage de la hauteur de coupe se trouvent derrière le carter de coupe, devant les roues arrêté.
- Reglez les écrous des barres de réglage de la hauteur de coupe jusqu'à ce que le carter de coupe ait la même hauteur de coupe sur les côtes gauche et droit.
a) Tournez les écrous dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour abaiser le carter de coupe.
b) Tournez les écrous dans le sens des aiguilles d'une montre pour relever le carter de coupe. - Mesurez à nouveau la distance. Réglez jusqu'à ce que les 2 côtes soient égaux.
- Serrez les contre-écrous lorsque le réglage lésal est terminé.
- Coupez un peu d'herbe et examinez les résultats.
Ajustez si nécessaire.
Pour régler le carter de coupe à l'avant et à l'arrière
Le carter de coupe doit être au même niveau du côte croit et du côte gauche avant de procéder au réglage de l'avant et de l'arrière. Reportez-vous à la section Pour régler le carter de coupe léteralement à la page 75
- Assurez-vous que la pression des 4 pneus est correcte. Reportez-vous à la section Pression des pneus à la page 73.
- Stationnez le produit sur une surface plane.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt (O) et retirez la clé de contact.
- Mettez le carter de coupe à la position la plus haute.
- Mesurez la distance entre le bord inférieur du carter de coupe et le sol à l'arrière (A) et à l'avant (B). La distance à l'avant doit être inférieure de 5 à 10 mm à la distance mesurée à l'arrière.


AVERTISSEMENT: les lames du carter de coupe sont affuées et peuvent cause des blessures. Utilisez des gants de protection.
- S'il est nécessaire d'effectuer un réglage à l'avant, desserrez le contre-écrou et tournez l'écrou sur la liaison avant.

Remarque: La liaison avant se trouve à l'avant du produit, derrière le silencieux.
a) Tournez l'écrou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour abaiser l'avant du carter de coupe.
b) Tournez l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre pour relever le carter de coupe.
c) Serrez le contre-écrou lorsque le réglage avant est terminé.

REMARQUE: Des lames endommagées ou mal équilibrées peuvent endommager le produit. Remplacez les pales endommagées. Demandez à un agent d'entretien agréé d'affuter et d'équilibrer les lames émoussées.
- Retirez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour retirer et installer le carter de coupe à la page 73.
- Examinez les lames pour voir si elles sont endommagées et s'il est nécessaire de les affuter.
Pour remplacer les lames
- Retirez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour-retirer et installer le carter de coupe à la page 73.
- Bloquez les lames avec un bloc en bois.

- Retirez le boulon (A) et la lame (B).
- Installez une nouvelle lame gauche sur le côté gauche et une nouvelle lame droite sur le côté droit. La lame gauche est identifiée par « gauche » et la lame droite par « droite »


REMARQUE: Les lames ont un sens de rotation différent. La lame droite

AVERTISSEMENT: l'utilisation d'un type de lame inapproprié peut provoquer l'éjection d'objets par le carter de coupe et cause des blessures très graves. N'utilise que les lames indiquées à la section Caracteristiques techniques à la page 86.
- Assurez-vous que les extrémités recourbées des lames pointent vers le haut.
- Serrez les boulons à un couple de 58.5-69.5 Nm.
- Installez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour-retirer et installer le carter de coupe à la page 73.
Pour régler les roues anti-arrachement
Les roues anti-arrachement maintiennent le carter de coupe dans la bonne position au sol pour empêcher l'arrachement de la pelouse sur la plupart des terrains. Les roues anti-arrachement sont régles correctement quand elles sont légersement au-dessus du sol lorsque le carter de coupe est régled sur la hauteur de coupe souhaïée.
- Stationnez le produit sur une surface plane.
- Placez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt (O) et retirez la clé de contact.
- Mettez le carter de coupe à la hauteur de coupe nécessaire. Reportez-vous à la section Pour régler la hauteur de coupe à la page 66.
- Deposez l'écrou (A), le boulon (B), la rondelle (C), la roue anti-arrachement (D) et la bague (E).

- Installez la roue anti-arrachement, la bague, le boulon, la rondelle et I'écrou dans 1 des 3 trous.
- Régler toutes les roues anti-arrachement en suivant la même méthode.
Dépannage
Schéma de dépannage
| Problème Cause Action | ||
| L'écran ne s'allume pas lorsque l'interrupteur d'alimentation est placé en position « I ». | La batterie est vide. Rechargez la | batterie. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 63. |
| La batterie est en mode veille. Pour démarrer la batterie, appuyez sur le bouton de démarriage pendant 2 secondes. Si la batterie ne démarre pas, chargez-la en continu jusqu'à ce qu'elle soit complètement chargée. Le temps de charge est plus long lorsque la batterie est en mode veille. | ||
| Le fusible de l'unité de commande d'alimentation est grillé. | Remplacez le fusible de l'unité de commande d'alimentation, reportez-vous à la section Pour remplacer le fusible de l'unité de commande d'alimentation à la page 73. Si le problème persististe, contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | |
| L'écran ou le cable relié à l'écran est endommagé. | Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | |
| L'interrupteur d'alimentation est endommagé. | ||
| Le mode d'entrainment ne s'ac-tive pas lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage. | Procédure de démarrage incor-recte. | Veillez à utiliser la procédure de démarrage appropriée. Reportez-vous à la section Pour démarrer le produit à la page 65. |
| Le bouton START est,enforcépendant moins de 2 secondes. | Appuyez sur le bouton START pendant 2 se-condes. Un changement d'affichage indique que le mode d'entrainment est activé. | |
| Le panneau de commande est endommagé. | Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | |
| Les moteurs du carter de coupe ne démarrent pas. | Le carter de coupe n'est pas en-gagé. | Engagez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Engagement et désengagement du carter de coupe à la page 66. |
| Le cable du carter de coupe n'est pas branché correctement. | Connectez le carter de coupe au produit. Reportez-vous à la section Pour retier et instaler le carter de coupe à la page 73. | |
| Le carter de coupe est repli d'herbe. | Nettoyez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour nettoyer le produit à la page 70. | |
| L'herbe est trop haute. Réglez la hauteur de coupe en fonction de l'état de l'herbe. | ||
| La température des unités de commande des moteurs du carter de coupe est trop élevé. | Mettez le produit hors tension et attendez que la température diminue. Redémarrez après 20 minutes. | |
| Le système de sécurité marche arrrière (ROS) est désengageé. | Engagez le système de sécurité marche arrière (ROS). Reportez-vous à la section Pour utiliser le système de sécurité marche arrrière (ROS) à la page 67. | |
| Le système de sécurité marche arrrière (ROS) est engagé lorsque vous essayez de redémarrer le carter de coupe. | 1. Placez l'interrupteur d'alimentation en position de marche (I).2. Lancez le mode d'entrainment.3. Engagez le système de sécurité marche arrrière (ROS).4. Engagez le carter de coupe. | |
| Une erreur s'est produit au niveau du carter de coupe. | Désengagez le carter de coupe. Si le problème persististe, arrêtez le produit et placez l'interrupteur d'alimentation en position d'accrit (O). Attendez 5 minutes avant de redémarrer le produit. Si le problème persististe, contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | |
| Procédez à la recherche de pannes sur l'écran. Reportez-vous à la section Signaux des voyants LED à l'écran à la page 81. | ||
| Aucun bac de ramassage ni acun autre accessoire n'est installé sur l'éjecteur d'herbe (le cas échéant). | Assurez-vous qu'un bac de ramassage ou un autre accessoire est installé sur l'éjecteur d'herbe (le cas échéant). | |
| La batterie est faible et les lames sont arrêtées pour économiser l'énergie. Reportez-vous à la section État de la batterie à la page 63. | Rechargez la batterie. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 63. | |
| Les moteurs du carter de coupe sont endommagés. | Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | |
| Les unités de commande des moteurs du carter de coupe sont endommagées. | ||
| Le cable du carter de coupe n'est pas alimenté. | ||
| La batterie ne se charge pas. Les LED situées au-dessus de la pri-se du chargeur de batterie ne s'allument pas. | Le chargeur de batterie n'est pas correctement branché sur la pri-se secteur ou sur le produit. | Assurez-vous que le chargeur de batterie est correctement branché. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 63. |
| L'interrupteur marche/arrêt du chargeur de batterie est en position d'arrêt. | Placez l'interrupteur marche/arrêt du char-geur de batterie en position de marche. | |
| Le chargeur de batterie est endommagè. | Débranchez le chargeur de batterie et contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | |
| Une erreur interne s'est produit. | ||
| La prise secteur est endomma-gée. | Branchez la fiche du chargeur de batterie sur une prise secteur à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. | |
| La batterie ne se charge pas. Les LED situées au-dessus de la prise du chargeur de batterie cli-gnotent en rouge. | La température ne se trouve pas dans la plage de température de charge. | Attendez que la température de la batterie se trouve dans la plage de température de charge autorisée. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 63. Re-gardez si des symboles d'advertissement s'aff-cient à l'écran. Reportez-vous aux sections Signaux des voyants LED à l'écran à la page 81 et Témoin d'advertissement sur l'écran à la page 57. |
| La batterie est endommagèe. Débranchez le chargeur de batterie et contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | ||
| Une erreur interne s'est produit. | ||
| La batterie ne se charge pas. Les LED situées au-dessus de la pri-se du chargeur de batterie indi-quent l'état de charge en jaune. | La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la pla-ge de température de charge autorisée. | Assurez-vous que le chargeur et le produit se trouvent dans un endroit où la plage de température de charge autorisée peut être respectée. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 63. Si le char-geur est branché, la charge démarre automatiquement lorsque la température de la batterie se trouve dans la plage de tempé-rature de charge autorisée. Si le problème persististe, contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. |
| Des vibrations se produit dans le produit lorsque le carter de coupe est engagé. | Les lames sont mal fixées ou endommagèes. | Examinez les lames. Reportez-vous à la section Pour examiner les lames à la page 77. Si le problème persististe, contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. |
| Une ou plusieurs lames sont mal installées ou déséquilibrées. | ||
| Un moteur du carter de coupe est mal fixé. | ||
| Des vibrations se produit dans le produit lorsque le carter de coupe est désengagé. | Une ou plusieurs roues sont des-serrées. | Procédez à une inspection visuelle. Si le problème persististe, contactez votre atelier d'en-tretien Husqvarna. |
| Un pneu du produit est à plat. | ||
| Des vis sont desserrées sur le produit. | ||
| Le moteur d'entrainment est mal fixé. | ||
| Le produit s'accritte lorsque vous essayez d'utiliser la marche arrière. | Le système de sécurité marche arrrière (ROS) est désengageé. | Engagez le système de sécurité marche arrière (ROS). Reportez-vous à la section Pour utiliser le système de sécurité marche arrrière (ROS) à la page 67. |
| Le résultat de la tonte n'est pas satisfaisant. | Les lames sont émoussées. Examine les lames pour vérifier l'absence d'usure ou de dommages. Reportez-vous à la section Pour examiner les lames à la page 77. | |
| L'herbe est haute ou humide. Reportez-vous à la section Pour obtenir debons résultats de tonte à la page 67. | ||
| Le carter de coupe n'est pas parallèle au sol. | Régliez le parallélisme du carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour régler le parallélisme du carter de coupe à la page 75. | |
| Le carter de coupe est bloqué par de l'herbe coupée. | Nettoyez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour nettoyer le produit à la page 70. | |
| La goulotte centrale est bloquée par de l'herbe coupée (le cas échéant). | Retirez l'herbe bloquée dans la goulotte centrale. | |
| Les orifices d'air du carter de coupe sont obstrués. | Nettoyez le carter de coupe. Reportez-vous à la section Pour nettoyer le carter de coupe à la page 71. | |
| La pression des pneus est différente sur les côtés droit et gauche. | Assurez-vous que la pression de tous les pneus est correcte. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 86. | |
| Le produit est utilisé à une vitesse trop élevé. | Reportez-vous à la section Pour obtenir debons résultats de tonte à la page 67. | |
| La vitesse du moteur est trop faibler. | Reportez-vous à la section Pour obtenir debons résultats de tonte à la page 67. | |
Signaux des voyants LED à l'écran
Les voyants LED à l'écran émettent des signaux en cas de début ou si les conditions de fonctionnement ne sont pas respectées. Reportez-vous à la section Conditions de fonctionnement à la page 56.
| Symbole | Nom Affichage à l'écran Cause/action | |
| Contrôle de présence du conducteur (OPC) | Le symbole s'affiche. Le démarquee est empêchéé, car le conducteur n'est pas sur le siège. | |
| Le symbole clignote. Le conducteur n'est pas sur le siège en mode d'entraine-ment. |
| Symbole Nom Affichage | à l'écran Cause/action | ||||
| (P) | Témoin du frein de stationnement électrique | Le symbole s'affiche. Le frein de stationnement électric est serré. | de stationnement électric est serré. | ||
| Le symbole clignote. Le frein de stationnement électric est désengagé. Le démarriage est empêchéé. Reportez-vous à la section Pour démarrer le produit à la page 65. | |||||
| Témoin d'engagement des lames | Le symbole s'affiche. Le carter de coupe est engagé. | de coupe est engagé. | |||
| Le symbole clignote pendant quelques secondes. | Le carter de coupe est engagé. Le démarriage est empêchéé. Reportez-vous à la section Pour démarrer le produit à la page 65. | ||||
| Témoin d'advertissement Le symbole s'affiche. Une erreur critique s'estroduite avec le produit. Mettez le produit hors tension et placez l'interrupteur d'almen-tation en position d'arrêt (O). Attendez 5 minutes avant de redémarrer le produit. Si le problème persististe, contactez votre atelier d'entretien Husq- varna. | |||||
| Le symbole clignote. Une erreur s'est produit avec le produit. Reportez-vous à l'ensemble de symboles sur l'écran pour plus d'infor-ma-tions. | |||||
| Erreur d'engagement des lames | Les symboles clignotent. La température du moteur du carter de coupe ou de l'unité de commande du moteur du carter de coupe est trop éle-vée. Désengagez le carter de coupe et attendez que la tem-pérature diminue. Si le problème persististe, contactez votre atelier d'entretien Husq- varna. | ||||
| Une erreur s'est produit au niveau du moteur du carter de coupe ou de l'unité de com-mande du moteur du carter de coupe. Désengagez le carter de coupe. Si le problème persiste, contactez votre atelier d'entretien Husq- varna. | |||||
| Témoin de veille Le symbole | le s'affiche. Le produit est en mode d'en-trainement. | ||||
| Le symbole clignote. Le produit est en mode ralenti. | |||||
| Erreur de veille Les symboles | les clignotent. Le démarrage est | empêché car la pédale de marche avant ou de marche arrêté est en- foncée. Reportez-vous à la section Pour démarrer le pro- duit à la page 65 | |||
| Indicateur de niveau de batterie | Les 4 LED clignotent l'une après l'autre. | La batterie se charge. Le dé- marrage est empêché, car le chargeur est branché. Repor- tez-vous à la section Pour dé- marrer le produit à la page 65. | |||
| Avertissement relatif à la batterie | La LED 1 de l'indicateur de niveau de batterie et le tímoin d'avertissement clignotent. | La batterie est vide. Rechar- gez la batterie. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 63. | |||
| Les LED 1 et 4 de l'indica- teur de niveau de batterie et le tímoin d'avertissement cli- gnotent. | La température de la batte- rie est supérieure à celle re- commandée. Mettez le produit hors tension et placez l'interru- puteur d'alimentation en posi- tion d'accrit (O). Attendez que la température de la batterie diminue avant de redémarrer le produit. Si le problème persiste, contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. | ||||
Transport, entreprises et mise au rebut
Transport
- La machine est lourde et peut cause des blessures par écrasement. Soyez prudent lorsque vous chargez ou déchargez la machine d'un vehicule ou d'une remorque.
- Utilisez une remorque approuvée pour le transport de la machine.
- Assurez-vous d'avoir connaissance de la réglementation routière locale avant de transporter la machine dans une remorque ou sur les routes.
- Pour faciliter le chargement du produit sur une remorque, mettez le carter de coupe à la position la plus haute.
Pour remorquer le produit
Pour déplacer le produit lorsqu'alimentation est coupée, vous devez désengager le frein de stationnement.
- Désengagez le système de frein de stationnement électrique. Reportez-vous à la section Pour déplacer le produit manuellement à la page 65.
- Remorquez le produit à faible vitesse et sur de courtes distances uniquement.
Pour fixer et sécuriser le produit en vue du transport

AVERTISSEMENT: Avant de fixer le produit, vous devez dire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Reportez-vous à la section Sécurité à la page 51.

AVERTISSEMENT: Le frein de stationnement n'est pas suffisant pour sécuriser le produit pendant son transport.
Fixez fermement le produit à l'espace de chargement.
Équipment : 2 sangles approuvées et 4 cales.
- Stationnez le produit au centre de l'espace de chargement.


REMARQUE: Pour le transport dans des vehicules de transport couverts, laissez le produit refroidir avant de le placer sous l'espace couvert.
- Veillez à ce que le centre de gravité du produit se trouve au-dessus de l'essieu de roue du vehicule de transport. Si une remorque est utilisée pour le transport, assurez-vous que la force verticale exerçée sur la barre de remorquage est correcte.

- Serrez le frein de stationnement.
- Retirez tous les objets mobiles.
- Fixez la première sangle à la barre de remorquage.

-
Serrez la sangle vers l'arrière afin de fixer le produit à l'espace de chargement.
-
Placez la seconde sangle autour de l'essieu avant.

- Fixez la sangle à l'espace de chargement.
- Serrez la sangle vers l'avant de l'espace de chargement afin de fixer le produit à l'espace de chargement.
- Placez les cales devant et derrière les roues arriere.

Transport des batteries
- Les batteries 48 V fournies respectent les exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
- Vous doivent respecter l'excidence spécifique relative à l'emballage et aux étiquettes pour les transports commerciaux, y compris par des tiers et des transitaires.
- Consultez un expert en matières dangereuses avant d'expédier le produit. Respectez les lois nationales en vigueur.
- Mettez du ruban adhésif sur les contacts lorsque vous placez la batterie dans un emballage. Calez la batterie dans l'emballage pour empêcher tout mouvement.
Remisage
Préparez le remisage du produit à la fin de la saison et avant tout remisage de plus de 30 jours.

AVERTISSEMENT: Enlevez de la machine les résidus d'herbe, les feuilles et autres matériaux inflammbes afin de réduire le risque d'incendie. Laissez la machine refroidir avant de la remiser.
-
Placez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt (O).
-
Nettoyez le produit, reportez-vous à la section Pour nettoyer le produit à la page 70. Retouchez la peinture en cas de dommage pour éviter la corrosion.
- Examinez la machine afin de repérer des pieces eventuellesment usées ou endommagées et serrez tous les écrous ou vis susceptibles de s'être desserrés.
- Chargez complètement la batterie avant son remisage. Assurez-vous que la charge des batteries est supérieure ou égale à 50% pendant le remisage.
Remarque: La batterie peut passer en mode veille lorsque le produit est remise ou lorsque I'etat de charge est très faible. Pour demarrer la batterie, appuyez sur le bouton de demarrage pendant 2 secondes. Si la batterie ne demarre pas, chargezla en continu jusqu'à ce qu'elle soit complètement chargée. Le temps de charge est plus long lorsque la batterie est en mode veille.
- Lubrifiéz tous les raccords de graissage, les joints et les essieux.
- Conservez le produit dans un endroit sec et propre.
Placez un capot de protection sur le produit.
Remarque: Vous pouvez vous procurer une bache auprès de votre revendeur pour protégger votre produit pendant son remisage ou son transport.
- Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin que des enfants ou personnes qui ne sont pas autorisées à l'utiliser ne puissant pas y avoir accès.
- Conservez le produit et l'alimentation électrique dans un endroit sec et à l'abri du gel.
- Si vous utilisez le produit, remisez-le dans un endroit où la températe ambiente est comprise entre 0^ (32^) et 50^ (122^) . Si vous n'utilisez pas le produit, vous pouvez le remisser dans un endroit où la températe ambiente est comprise entre -20^ (-4^) et 50^ (122^) .
- Conservez le produit à l'abri de la lumière du soleil.
- Ne conservez pas le produit dans un endroit représentant un risque d'électricité statique.
Mise au rebut de la batterie et du chargeur de batterie
Les symboles figurant sur le produit ou sur son emballage indiquent que ce produit ne peut pas etre traité comme un déchet domestique ordinaire. Il doit etre déposé dans un site de recyclage prevu pour la récepuration d'equipements electriques et electroniques.
EnPNANT soin correctement de ce produit,vois contribuez a compenser I'eventuel effet négatif sur I'environnement et les personnes, qui autrement pourrait etre engendre par la mauvaise gestion de la mise au rebut du produit. Pour obtenir de plus amples informations sur le recyclage de ce produit,contactez
votre municipalité, votre service des ordures menagères ou le magasin où vous avez acheté ce produit.

Mise au rebut
- Les produits chimiques peuvent être dangereux et ne doivent pas'être jetés sur le sol. Apportez toujours les produits chimiques à mettre au rebut dans un centre d'entretien ou une déchetterie appropriée.
- Lorsque le produit est usé, renvoyez-le à votre revendeur ou déposez-le dans une déchetterie appropriée.
- L'huile et la batterie peuvent nuire à l'environnement. Respectez les consignes locales de recyclage et la réglementation en vigueur.
- Ne jetez pas la batterie dans les déchets menagers.
- Envoyez la batterie à un agent d'entretien Husqvarna ou déposez-la dans un point de collecte de piles usagées.
\section*{Caracteristiques techniques}
Caracteristiques techniques
| Dimensions | |
| Largeur, sans le carter de coupe, mm 916 | |
| Largeur, avec le carter de coupe, mm 990 | |
| Hauteur, mm 1 100 | |
| Longueur, hors collecteur d'herbe, mm 1 850 | |
| Longueur, y compris collecteur d'herbe, mm 2 290 | |
| Poids, y compris carter de coupe et batterie, kg 194 | |
| Capacité du bac de ramassage, l 250 | |
| Empattement, mm 1 152 | |
| Largeur de voie, avant, mm 730 | |
| Largeur de voie, arrêté, mm 700 | |
| Pression des pneus, avant, kPa/bar/PSI 150/1,5/21,76 | |
| Pression des pneus, arrêté, kPa/bar/PSI 100/1/14,5 | |
| Pneus avant 15×6-6 | |
| Pneus arrêté 18×8,5-8 | |
| Inclinaison max., degrés ° 10 | |
| Poids max. de l'équipment de remorquage, sur une pente à 10°, kg 100 | |
| Charge verticale max. autorisée sur la barre de remorquage, N/kg 250/25 | |
| Charge horizontally max. autorisée sur la barre de remorquage, N/kg | 250/25 |
| Moteur d'entrainment | |
| Type de moteur | Moteur CC sans balais |
| Tension, V | 48 |
| Puissance nominale du moteur, kW | 1,5 |
| Vitesse max. du moteur, tr/min | 3 500 |
| Transmission | |
| Marque | LINUX |
| Volume de graissse, l | 0,12 |
| Vitesse max. en marche avant, km/h | 10 |
| Vitesse max. en marche arrière, km/h 6 | |
| Système électrique | |
| Type | 48 V CC, négatif à la terre |
| Fusible principal, A | 80 |
| Fusible de carter de coupe, A 80 | |
| Fusible de l'unité de commande d'alimentation, A/V 3 / 58 | |
| Type de phare 12 V, 18 W | |
| Carter de coupe | |
| Largeur de coupe, mm 950 | |
| Puisance du moteur du carter de coupe, kW 2×0,9 | |
| Hauteur de coupe, 6 positions, mm 25 - 100 | |
| Émissions sonores7 | |
| Niveau de puissance acoustique mesuré dB (A) 99 | |
| Niveau de puissance acoustique garanti dB(A) 100 | |
| Niveauux sonores8 | |
| Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB(A) 87 | |
| Niveau des vibrations9 | |
| Niveau de vibrations dans le volant, m/s2 | 1,2 |
| Niveau de vibrations dans le siège, m/s2 | 2,0 |
| Lames | |
| Longueur de lame, mm 483 | |
| Récurrence, lame gauche 537 67 41-08 | |
| Récurrence, lame droite 537 67 40-08 | |
| Récurrence, kit broyeur (accessoire)10 | 547 55 58-01 |
| Récurrence, couteau broyeur gauche (accessoire)11 | 537 67 43-08 |
| Récurrence, couteau broyeur droit (accessoire)12 | 537 67 44-08 |

AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement les carters de coupe spécifiés dans ce manuel. Les carters de coupe non homologués pour ce produit peuvent provoquer l'éjection d'objets à grande vitesse et entraîner des blessures très graves.
| Points de contrôle | |
| Parallélisme du carter de coupe avec hauteur de coupe en position 1 | 5 à 10 mm / 0,197 à 0,394 po. |
| Contrôle de la hauteur de coupe en position 1 25 ± 2 mm | 0,98 ± 0,079 po. |
Utilisez uniquement des batteries d'origine pour ce produit.
| Batterie EM-5240Li | |
| Référence 598 84 43-01 | |
| Type Lithium-ion | |
| Capacité de la batterie, Ah 38,5 | |
| Tension nominale, V 50,4 | |
| Poids, kg/lb 17/38 |
Chargeurs de batterie homologues
| Chargeur de batterie PS300C (inclus) PS900C (en option) | ||
| Tension d'entrée, V 220-240 220-240 | ||
| Courant d'entrée, A 1,8 4,5 | ||
| Fréquence, Hz 50 50 | ||
| Puisance, W 300 900 | ||
| Tension de sortie, V | 58 58 | |
| Courant de sortie, A | 5,3 15,5 |
Entretien
Faire un contrôle annuel dans un service technique agree pour vous assurer que le produit fonctionne correctement en ce qui concerne la sécurité et à son meilleur pendant la haute saison. Le meilleur moment pour faire de l'entretien ou la réparation de ce produit est basse saison.
Lorsque vous envoyez un ordre pour les pieces de rechange, fournir des informations sur l'année d'achat, le modele, le type et le numero de série.
Utilizez toujourslespièces de rechange d'origine.
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE
Nous, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉDE, Tél. +46 36 146500, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit :
| Description tondeuse autoportée à coupe frontale | |
| Marque Husqvarna | |
| Type/Modèle TC 100i | |
| Identification Numéro de série à partir de 2023 | |
est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes :
| Directive/Réglementation Description | |
| 2006/42/EC « relative aux machines » | |
| 2014/30/UE « relative à la compatibilité électromagnétique » | |
| 2000/14/EC « relative aux émissions sonores dans l'environnement » | |
| 2011/65/UE « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équipements électriques etlectroniques » |
et que les normes et/ou les specifications techniques suivantes sont appliquées; EN ISO 12100:2010, EN ISO 5395-1:2013+A1:2018, EN ISO 5395-3:2013+A1:2017+A2:2018, EN 62841-1:2015/AC:2015/A11:2022, EN ISO 14982:2009, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012, EN 50665:2017, EN IEC 63000:2018.
L'organisme notice: 0197, TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg, Germany a certifié la conformité avec la Directive du Conseil 2000/14/CE, procédure d'évaluation de la conformité : Annexe VI.
Pour toute information relative aux émissions sonores, reportez-vous à Caracteristiques techniques à la page 86.
Huskvarna 2024-01-30

Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de jardinage, Husqvarna AB
Responsible de la documentation technique

Inhoud
Inleiding. 90
Probleemoplossing. 120
Veiligheid. 94
Instructions d'origine