Kärcher HDS-E 8/16-4M 24kW - Nettoyeur  haute pressio

HDS-E 8/16-4M 24kW - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HDS-E 8/16-4M 24kW Kärcher au format PDF.

📄 252 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher HDS-E 8/16-4M 24kW - page 23
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Nettoyeur haute pression
Puissance 24 kW
Pression maximale 160 bar
Débit d'eau 800 l/h
Température de l'eau Jusqu'à 85°C
Alimentation 230/400 V
Dimensions (L x l x H) 1200 x 800 x 900 mm
Poids 150 kg
Utilisation Nettoyage professionnel de surfaces, machines et véhicules
Maintenance Vérification régulière des filtres et des tuyaux, entretien du moteur
Sécurité Protection contre la surchauffe, interrupteur de sécurité
Accessoires inclus Flexible haute pression, lance, buse réglable
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - HDS-E 8/16-4M 24kW Kärcher

Comment démarrer le nettoyeur haute pression Kärcher HDS-E 8/16-4M ?
Assurez-vous que la machine est branchée à une source d'alimentation électrique. Remplissez le réservoir d'eau, puis tournez le robinet d'eau. Appuyez sur le bouton d'alimentation et sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité avant de tirer sur la gâchette du pistolet.
Que faire si le nettoyeur haute pression ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions de dépannage.
Comment régler la pression de l'eau sur le Kärcher HDS-E 8/16-4M ?
La pression peut être réglée via le manomètre sur la machine. Augmentez ou diminuez la pression en ajustant le régulateur, en fonction de la surface que vous nettoyez.
Pourquoi le nettoyeur haute pression perd-il de l'eau ?
Une fuite peut être causée par un joint usé ou mal installé. Vérifiez les connexions et remplacez les joints si nécessaire. Si la fuite persiste, contactez un professionnel pour une réparation.
Comment nettoyer le filtre d'entrée d'eau ?
Débranchez le nettoyeur haute pression et fermez l'alimentation en eau. Retirez le filtre d'entrée d'eau, nettoyez-le sous l'eau courante et réinstallez-le correctement avant de redémarrer la machine.
Quel type de détergent puis-je utiliser avec le Kärcher HDS-E 8/16-4M ?
Utilisez uniquement des détergents spécifiquement conçus pour les nettoyeurs haute pression. Évitez les produits abrasifs ou corrosifs qui pourraient endommager la machine.
Comment entretenir le Kärcher HDS-E 8/16-4M ?
Après chaque utilisation, vidangez l'eau du réservoir, nettoyez les filtres et vérifiez les connexions. Rangez la machine dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Que faire si le nettoyeur haute pression émet un bruit étrange ?
Arrêtez immédiatement l'appareil et vérifiez s'il y a des objets bloqués dans les buses ou les tuyaux. Si le bruit persiste, il est conseillé de contacter un service de maintenance agréé.
Quelle est la durée de la garantie du Kärcher HDS-E 8/16-4M ?
La garantie standard est généralement de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les conditions spécifiques fournies avec votre appareil.

Questions des utilisateurs sur HDS-E 8/16-4M 24kW Kärcher

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HDS-E 8/16-4M 24kW - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HDS-E 8/16-4M 24kW de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI HDS-E 8/16-4M 24kW Kärcher

Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisa-

tion ultérieure ou pour le futur propriétaire.

  • Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !
  • Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.
    – Vérifier le contenu de l'emballage à l'ouverture. Étendue de livraison cf. figure 1.

Table des matières

Protection de l'environnement FR 1
Niveaux de danger FR 1
Aperçu général FR 1
Symboles sur l'appareil FR 2
Utilisation conforme FR 2
Consignes de sécurité FR 2
Dispositifs de sécurité FR 2
Mise en serviceFR 3
UtilisationFR 4
EntreposageFR 5
TransportFR 5
Entretien et maintenanceFR 6
Assistance en cas de panneFR 6
GarantieFR 8
Accessoires et pièces de rechangeFR 8
Déclaration UE de conformitéFR 8
Caractéristiques techniquesFR 9

Protection de l'environnement

Kärcher HDS-E 8/16-4M 24kW - 1Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Kärcher HDS-E 8/16-4M 24kW - 2Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.

Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel ou l'essence dans la nature. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :

Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.

△AVERTISSEMENT

Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.

⚠ PRÉCAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Aperçu général

Éléments de l'appareil

Figure 1

1 Capot
2 Dispositif de fixation pour la lance (des deux côtés)
3 Entretien système Advance RM 110/RM 111
4 Roulettes pivotantes et frein de stationnement
5 Adaptateur de raccord d'alimentation en eau
6 Flexible haute pression EASY!Lock
7 Lance EASY!Lock
8 Buse haute pression (acier inoxydable)
9 Alimentation électrique
10 Manette de sécurité
11 Levier de départ
12 Cran de sécurité de la poignée-pistolet
13 Pistolet de pulvérisation à main EASY!Force
14 Réglage de la pression/ du débit à la poignée-pistolet.

15 Arrivée d'eau avec tamis

16 Raccordement haute pression EASY!Lock

17 Cavité de marche

18 Orifice de remplissage pour détergent 2

19 Orifice de remplissage pour détergent 1

20 Compartiment pliant

21 Poignée

22 Pupitre de commande

23 Capot du compartiment de rangement

24 Compartiment de rangement pour accessoires

25 Plaque signalétique

26 Fermeture du capot

27 Réservoir d'huile

28 Réglage de la pression/ du débit de l'unité de pompe

29 Bouchon de vidange d'huile

30 Soupape anti-retour de l'aspiration de détergent

31 Flexible d'aspiration du détergent 1 avec filtre

32 Flexible d'aspiration du détergent 2 avec filtre

33 Interrupteur de service Entretien du système

34 Bloc de sécurité avec filtre

35 Manomètre

36 Chauffe-eau

37 Filtre fin (eau)

38 Vis de purge du chauffe-eau

Zone de commande

Figure 2

A Interrupteur principal
B Thermostat
C Vanne de dosage du détergent
0/OFF = Arrêt

1 Mode de fonctionnement : Fonctionnement avec de l'eau froide
2 Mode de fonctionnement : Niveau d'efficacité Eco! (eau chaude max. 60 °C)
3 Mode de fonctionnement : Fonctionnement avec de l'eau chaude
4 Lampe témoin pompe
5 Voyant témoin de manque d'eau
6 Témoin de contrôle d'état de service
7 Lampe témoin chauffage
8 Témoin de contrôle Moteur
9 Voyant de contrôle de défaut du chauffe-eau
10 Lampe témoin service
11 Lampe témoin soin système

Repérage de couleur

  • Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes.
  • Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair.

Symboles sur l'appareil

Kärcher HDS-E 8/16-4M 24kW - Symboles sur l'appareil - 1

Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, animaux, installations électriques de l'appareil lui-même.

Kärcher HDS-E 8/16-4M 24kW - Symboles sur l'appareil - 2

Danger lié à la tension électrique! Seul les électriens spécialisés ou le personnel autorisé sont habilités à réaliser des travaux sur des composants de l'appareil.

Kärcher HDS-E 8/16-4M 24kW - Symboles sur l'appareil - 3

Risque de brûlure provoqué par les pièces chaudes de l'installation!

Utilisation conforme

Nettoyage de : machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, appareils de jardinage, etc.

⚠️DANGER

Risque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'enceinte d'une station service ou dans d'autres zones à risque, respecter les consignes de sécurité correspondantes.

Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile minérale dans la terre, les dispositifs pour eaux usées ou les canalisations. Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur ou du bas de caisse uniquement aux postes de lavage appropriés et équipés d'un séparateur d'huile.

Exigences à la qualité d'eau :

ATTENTION

Utiliser uniquement de l'eau propre comme fluide haute pression. Les salissures entraînent l'usure prématurée ou des dépôts dans l'appareil et les accessoires.

Si de l'eau de recyclage est utilisée, les valeurs limites suivantes ne doivent pas être dépassées.

Valeur de pH 6,5...9,5
conductivité électrique * Conductivité de l'eau du robinet +1200 μS/cm
substances qui se déposent ** < 0,5 mg/l
substances qui peuvent être filtrées ***< 50 mg/l
Hydrocarbures < 20 mg/l
Chlorure < 300 mg/l
Sulfate< 240 mg/l
calcium< 200 mg/l
Dureté globale< 28 °dH< 50 °TH< 500 ppm (mg CaCO3/l)
Fer< 0,5 mg/l
Manganèse< 0,05 mg/l
Cuivre< 2 mg/l
Chlore actif< 0,3 mg/l
exempt de mauvaises odeurs
* Total maximal 2000 μS/cm** Volume d'essai 1 l, temps de dépose 30 min*** pas de substance abrasive

Consignes de sécurité

  • Respecter les dispositions légales nationales respectives pour les jets de liquide.
  • Respecter les dispositions légales nationales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit.
  • Il est interdit d'effectuer des modification sur l'appareil/les accessoires.

Dispositifs de sécurité

Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés.

Clapet de décharge doté de deux pressostats

- En cas de réduction du débit d'eau au niveau de la tête de la pompe ou avec le réglage de la servopresse, la clapet de décharge s'ouvre et une partie de l'eau est évacuée vers le côté aspiration de la pompe.

  • Si la poignée-pistolet est fermés, de sorte que toute l'eau retourne vers le côté aspiration de la pompe, le pressostat du clapet de décharge désactive la pompe.
  • Si la poignée-pistolet est de nouveau ouverte, le pressostat de la culasse réactive la pompe.

Le clapet de décharge est réglé et plombé d'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage.

Soupape de sûreté

  • La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le clapet de décharge ou le pressostat est défectueux.
    La soupape de sûreté est réglée et plombée d'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage.

Dispositif de sécurité en cas de manque d'eau

- Le dispositif de sécurité en cas de manque d'eau permet d'éviter que le chauffage se mette en marche lorsque la quantité d'eau est insuffisante.

- La protection contre le manque d'eau désactive la pompe au bout de 2 minutes après le manque d'eau, pour éviter une marche à sec.

Limiteur de température

- Le limiteur de la température déclenche l'installation lors de l'atteinte d'une température trop élevée.

Mise en service

⚠AVERTISSEMENT

Risque de blessure ! L'appareil, les accessoires, les conduites et les raccords doivent être dans un parfait état. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.

→ Serrer le frein de stationnement.

Monter la poignée

Figure 3

Fixer l'enjoliveur de roue

Figure 4

Remplacer la bouteille d'entretien système

Remarque : Presser fortement la bouteille lors de la mise en place afin de traverser la fermeture. Ne pas retirer la bouteille avant qu'elle ne soit vide.

Remarque : Pour la protection de l'appareil, le chauffage est mis hors service avec une temporisation de 5 heures quand la bouteille d'entretien système est vide.

- L'entretien système enraye l'entartrage de la pompe avec une forte efficacité en cas d'utilisation d'eau du robinet calcaire. Il est ajouté goutte-à-goutte à l'alimentation dans le chauffe-eau.

- Le dosage est effectué d'usine pour obtenir une du-reté d'eau moyenne.

Remarque : Le contenu de la livraison comporte une bouteille d'entretien système.

→ Remplacer la bouteille d'entretien système.

Régler le dosage de l'entretien système Advance RM 110/RM 111

→ Déterminer la dureté de l'eau locale :

- En contactant le distributeur local,

- avec un appareil pour essai de dureté (N° de commande 6.768-004).

→ Déterminer la dureté de l'eau locale : – En contactant le distributeur local, – avec un appareil pour essai de dureté (N° de commande 6.768-004).

Dureté d'eau (°dH)Echelle sur le commutateur de serviceEntretien du système à appliquer
<3 3 (préréglage)RM 111
3...7 1 RM 110
7...14 2 RM 110
14...21 3 (préréglage)RM 110
>21 4 RM 110

→ Régler le commutateur de service selon le tableau en fonction de la dureté de l'eau.

Remarque :

- En cas d'eau dure, RM 110 empêche l'entartrage du système.

- En cas d'eau douce, RM 111 sert à l'entretien de la pompe et à la protection contre la formation d'eaux noires.

- En cas d'eau dure, RM 110 empêche l'entartrage du système. - En cas d'eau douce, RM 111 sert à l'entretien de la pompe et à la protection contre la formation d'eaux noires.

Faire le plein de détergent

DANGER

Risque de blessure !

- Utiliser uniquement les produits Kärcher.

- N'utiliser en aucun cas de solvant (essence, acé-tone, diluant, etc.).

- Eviter tout contact avec les yeux ou la peau.

- Respecter les consignes de sécurité et d'utilisation fournies par le fabricant du détergent.

- Utiliser uniquement les produits Kärcher. - N'utiliser en aucun cas de solvant (essence, acé-tone, diluant, etc.). - Eviter tout contact avec les yeux ou la peau. - Respecter les consignes de sécurité et d'utilisation fournies par le fabricant du détergent.

Kärcher propose un assortiment individualisé de produits d'entretien et de nettoyage.

Votre revendeur se fera un plaisir de vous conseiller.

→ Faire le plein de détergent.

Monter pistolet pulvérisateur à main, lance, buse et flexible haute pression

Remarque : Le système EASY!Lock relie les composants au moyen d'un filetage rapide et fiable avec une seule rotation.

Figure 5

→ Relier le tube d'acier au pistolet à main et serrer à la main (EASY!Lock).
→ Brancher la buse haute pression au tube d'acier.
→ Monter l'écrou-raccord et le serrer à la main (EA-SY!Lock).
→ Relier le flexible haute pression au pistolet à main et au flexible haute pression de l'appareil et serrer à la main (EASY!Lock).

Arrivée d'eau

Pour les valeurs de raccordement, se reporter à la section Caractéristiques techniques.

→ Raccorder le flexible d'alimentation (longueur minimale de 7,5 m, diamètre minimal de 3/4") à l'aide de l'adaptateur de raccord d'alimentation en eau au raccord d'eau de l'appareil et à l'arrivée d'eau (robinet d'eau, p.ex.).

Remarque : Le flexible d'alimentation n'est pas inclus dans l'étendue de livraison.

Raccordement électrique

  • Pour les données de raccordement, se référer à la section Caractéristiques techniques et à la plaque signalétique.
    – Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien et doit correspondre à la CEI 60364-1.
  • La tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil doit correspondre à celle de la prise.
  • Seul le service client/un électricien spécialisé est autorisé à procéder au montage du connecteur électrique. Le connecteur électrique n'est pas compris dans la livraison.

⚠️DÄNGER

Risque d'électrocution par choque électrique!

- Des rallonges électriques non adaptées peuvent présenter des risques. Utiliser à l'air libre uniquement des câbles de rallonge électriques autorisés et marqués de façon adéquate avec une section suffisante du conducteur.

  • Toujours dérouler complètement les conduites de rallonge.
  • Les fiches mâles et les raccords des câbles de rallonge utilisés doivent être étanches à l'eau.

Utilisation

△DANGER

Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflammables.

⚠️DANGER

Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'appareil si la lance n'est pas montée. Contrôler avant chaque utilisation la bonne fixation de la lance. Le raccord vissé de la lance doit être serré à la main.

△DANGER

Risque de blessure ! Pendant le travail, retenir la poignée pistolet et la lance des deux mains.

△DANGER

Risque de blessure ! Lors du fonctionnement, ne pas coincer le levier de départ et le levier de sécurité.

△DANGER

Risque de blessure ! En cas de levier de sécurité défectueux, se rendre au service après-vente.

Chauffe-eau

Remarque : Si le degré de dureté de l'eau utilisée est particulièrement élevé, cela peut entraîner une floculation de calcaire dans le chauffe-eau. Ceci est un processus naturel et n'entrave pas le fonctionnement de l'appareil, si les intervalles de maintenance sont respectés (cf. Entretien et maintenance").

Ouvrir/fermer le pistolet de pulvérisation à main

→ Ouvrir le pistolet de pulvérisation à main : Actionner le levier de sécurité et le levier de départ.
→ Fermer le pistolet de pulvérisation à main. Relâcher le levier de sécurité et le levier de départ.

Remplacer la buse

⚠️DANGER

Risque de blessure ! Mettre l'appareil hors service et actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression avant de procéder au remplacement de la buse.

→ Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l'avant.
→ Remplacer la buse.

Mettre l'appareil en marche

→ Mettre l'interrupteur principal sur le mode de fonctionnement souhaité.
Le témoin de contrôle d'état de service s'allume.

L'appareil se met en marche pendant une courte durée puis s'arrête dès que la pression de service est atteinte.

Remarque :Si, au cours du service, les témoins de contrôle pompe, manque d'eau, défaut du chauffage ou moteur s'allument, mettre immédiatement l'appareil hors tension et réparer la panne. Cf. "Aide en cas de Pannes".

→ Enlever la sécurité du pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l'arrière.

Dès que la poignée-pistolet est actionnée, l'appareil se remet en marche.

Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la buse haute pression, purger l'air de la pompe. Se reporter à la section "Aide en cas de pannes - L'appareil n'établit aucune pression".

Régler la température de nettoyage

→ Régler le thermostat sur la température souhaitée. 30 °C à 85 °C :
- Nettoyer à l'eau chaude.

Régler la pression de service et le débit

Réglage de la pression/ du débit de l'unité de pompe

→ Tourner la tige de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre : augmentation de la pression de service (MAX).
→ Tourner la tige de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre : réduction de la pression de service (MIN).

Réglage de la pression/ du débit à la poignée-pistolet.

→ Régler la pression de travail sur la valeur maximum sur le régulateur de pression pression/de quantité de l'unité de la pompe.
→ Régler la pression d'utilisation et le débit à la poignée-pistolet en tournant (en continu) le régulateur de pression/de débit (+/-).

⚠️DANGER

Risque de blessure ! Lors du réglage de la régulation de quantité/de pression, veiller que le raccord vissé de la lance ne se desserre pas.

Remarque : Si des travaux de longue durées doivent être effectués à pression réduite, régler la pression du régulateur de pression/de quantité de l'unité de pompe.

Fonctionnement avec détergent

  • Respecter l'environnement en utilisant le détergent avec parcimonie.
  • Le détergent doit être adapté à la surface à nettoyer.
    → A l'aide de la vanne de dosage du détergent, régler la concentration du détergent conformément aux prescriptions du fabricant.

Remarque : Valeurs indicatives sur le pupitre de commande pour la pression de service maximale.

Nettoyage

→ Adapter la pression/la température et la concentration de détergent en fonction de la surface à nettoyer.

Remarque : Toujours diriger le jet haute pression sur l'objet tout d'abord à bonne distance afin d'éviter tout dommage provoqué par une pression trop élevée.

Méthode de nettoyage conseillée

- Dissoudre la saleté :

→ Pulvériser le détergent avec parcimonie puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes sans toutefois le laisser sécher.
– Eliminer la saleté :
→ Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression.

Utilisation avec de l'eau froide

Elimination de salissures légères et rinçage à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage, terrasse, outils, etc.

→ Régler la pression de service en fonction des be- soins.

Niveau Eco!Efficiency

L'appareil fonctionne dans la plage de température économique.

Remarque : La température peut être régulée jusqu'à 60° C.

Utilisation avec de l'eau chaude

Nous recommandons les températures de nettoyage suivantes :

– Salissures légères 30-50 °C

- Salissures albuminées, par ex. dans l'industrie alimentaire max. 60 °C

- Nettoyage de véhicules, de machines 60-85 °C

⚠️DANGER

Risque de brûlure !

→ Régler le thermostat sur la température souhaitée.

Remarque : En cas de changement du réglage de la pression de travail et du débit, la température de l'eau change aussi.

Interrompre le fonctionnement

→ Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l'avant.

Après utilisation avec un détergent

→ Positionner la vanne de dosage du détergent sur "0".

→ Mettre l'interrupteur principal sur le niveau (fonctionnement avec de l'eau froide).

→ Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1 minute au minimum en gardant la poignée-pistolet ouverte.

Mise hors service de l'appareil

⚠️DANGER

Risque de brûlure provoquée par l'eau chaude ! Après l'utilisation de l'appareil avec de l'eau chaude, ce dernier doit être actionné, pistolet ouvert, au minimum cinq minutes avec de l'eau froide afin de le faire refroidir.

→ Couper l'alimentation en eau.

→ Ouvrir le pistolet manuel.

→ Activer la pompe à l'aide de l'interrupteur principal et laisser tourner 5 à 10 secondes.

→ Fermer la poignée-pistolet.

→ Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

→ En veillant à avoir les mains bien sèches, débrancher la fiche secteur.

→ Déconnecter l'arrivée d'eau.

→ Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.

→ Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l'avant.

Ranger l'appareil

→ Enclencher la lance dans le dispositif de fixation situé sur le capot de l'appareil.

→ Enrouler le flexible haute pression et le câble électrique et les placer dans les dispositifs de fixation prévus à cet effet.

Remarque :Ne pas plier le flexible haute pression ni le câble électrique.

Protection antigel

ATTENTION

Risque d'endommagement ! Le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée.

→ Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris du gel. S'il n'est pas possible de le conserver dans un endroit protégé du gel, remiser l'appareil.

Remisage

En cas d'interruption de longue durée ou s'il n'est pas possible de conserver l'appareil dans un lieu protégé du gel :

→ Vider le réservoir de détergent.

→Purger l'eau.

→ Rincer l'appareil au moyen de produit antigel.

Purger l'eau

→ Dévisser le tuyau d'alimentation en eau et le flexible haute pression.
→ Dévisser la vis de purge du chauffe-eau et laisser couler le chauffe-eau.
→ Faire tourner l'appareil au max. 1 minute jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides.

Rincer l'appareil au moyen de produit antigel

Remarque : Respecter les consignes d'utilisation du fabricant du produit antigel.

→ Verser un produit antigel du commerce dans le chauffe-eau.
→ Mettre l'appareil sous tension (sans chauffage) jusqu'à ce que celui-ci soit intégralement rincé.

Cette opération permet en outre de bénéficier d'une certaine protection anticorrosion.

Entreposage

⚠ PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.

Transport

Figure 6

ATTENTION

Risque d'endommagement ! Lors du transbordement de l'appareil avec un chariot élévateur, respecter l'illustration.

ATTENTION

Protéger le levier de départ contre tout endommagement lors de son transport.

⚠ PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.

→ Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entretien et maintenance

△DANGER

Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur.

→ Couper l'alimentation en eau.
→ Ouvrir le pistolet manuel.
→ Activer la pompe à l'aide de l'interrupteur principal et laisser tourner 5 à 10 secondes.
→ Fermer la poignée-pistolet.
→ Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
→ En veillant à avoir les mains bien sèches, débrancher la fiche secteur.
→ Déconnecter l'arrivée d'eau.
→ Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.
→ Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en poussant le loquet de sécurité vers l'avant.
→ Laisser refroidir l'appareil.

Votre commerçant spécialisé Kärcher vous informe de l'exécution d'une inspection de sécurité régulière ou de la conclusion d'un contrat de maintenance.

Fréquence de maintenance

Hebdomadairement

→ Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.
→ Nettoyer le filtre fin.
→ Vérifier le niveau d'huile.

ATTENTION

Risque d'endommagement ! Si l'huile prend une apparence laiteuse, contacter immédiatement le service après-vente de Kärcher.

Mensuellement

→ Nettoyer le filtre dans le bloc de sécurité.
→ Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'aspiration de détergent.

Après 400 heures de service, au moins annuellement.

→ Contrôler le degré d'entartrage du chauffe-eau et faire nettoyer si nécessaire le chauffe-eau par le service après-vente.

Toutes les 500 heures de service, au moins une fois par an

→ Remplacer l'huile.
→ Faire effectuer la maintenance de l'appareil par le service après-vente.

Travaux de maintenance

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau

→ Déposer le tamis.
→ Nettoyer le tamis dans l'eau puis le remettre en place.

Nettoyage du filtre fin

→ Mettre l'appareil hors pression.
→ Dévisser le filtre de précision sur le chauffe-eau.
→ Démonter le filtre de précision et retirer la cartouche filtrante.
→ Nettoyer la cartouche filtrante à l'eau propre ou à l'air comprimé.
→ Remonter en suivant les étapes dans l'ordre inverse.

Nettoyer le filtre dans le bloc de sécurité

→ Mettre l'appareil hors pression.
→ Desserrer l'écrou-raccord et retirer le tuyau.
→ Extraire le tamis.

Remarque : Le cas échéant, tourner la vis M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de manière à pouvoir retirer le tamis.

→ Nettoyer le tamis dans l'eau.
→ Replacer le tamis.
→ Positionner le tuyau.
→ Serrer l'écrou-raccord.

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'aspiration de détergent

→ Retirer les tubulures d'aspiration de détergent.
→ Nettoyer le filtre dans l'eau puis le remettre en place.

Remplacer l'huile

→ Préparer un récipient de récupération pouvant contenir environ 1 litre d'huile.
→ Desserrer la visse de vidange.

Eliminer l'huile usagée en respectant l'environnement ou l'apporter à un centre de collecte.

→ Revisser la vis de vidange.
→ Remplir doucement le réservoir d'huile jusqu'au repère MAX.

Remarque : Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper. Pour les types d'huile et les quantités de remplissage, se reporter à la section Caractéristiques techniques.

Assistance en cas de panne

DANGER

Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur.

Lampe témoin pompe

2x clignotement

  • Présence d'une fuite dans le système haute pression
    → Vérifier l'absence de fuite au niveau du système haute pression et des raccords.

3x clignotement

  • Manque d'eau après 2 minutes - La pompe est désactivée pour éviter une marche à sec
    → Contrôler le raccord d'eau, contrôler les conduites d'alimentation

4x clignotement

– Défaut de contacteur du chauffage

→ Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
→ Allumer l'appareil.
– Le défaut se reproduit.
→ Informer le service après-vente.

Voyant témoin de manque d'eau

  • Manque d'eau - Le chauffage est mis hors service
    → Contrôler le raccord d'eau, contrôler les conduites d'alimentation

Le témoin de contrôle d'état de service s'éteint

– Absence de tension secteur, voir "L'appareil ne fonctionne pas".

La lampe témoin chauffage est allumée

- Fonctionnement du chauffage

Témoin de contrôle Moteur

2x clignotement

– Le moteur est excessivement sollicité/en surchauffe

→ Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
→ Laisser refroidir l'appareil.
→ Allumer l'appareil.
– Le défaut se reproduit.
→ Informer le service après-vente.

3x clignotement

- Défaut dans l'alimentation électrique.

→ Vérifier l'alimentation électrique et les fusibles.

4x clignotement

– Le courant absorbé est trop grand.

→ Vérifier l'alimentation électrique et les fusibles.
→ Informer le service après-vente.

Voyant de contrôle de défaut du chauffe-eau

1x clignotement

- Le limiteur de température s'est déclenché

→ Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
→ Laisser refroidir l'appareil.
→ Allumer l'appareil.
– Le défaut se reproduit.
→ Informer le service après-vente.

3x clignotement

– Identification du soin système défectueux
→ Informer le service après-vente.

4x clignotement

  • Capteur de température défectueux
    → Informer le service après-vente.

Lampe témoin service

  • Intervalle de service
    → Exécuter des travaux de service.

La lampe témoin soin système est allumée

Remarque : Le fonctionnement du chauffage est encore possible pendant 5 heures.

  • La bouteille de soin système est vide.
    → Remplacer la bouteille d'entretien système.

La lampe témoin soin système clignote

Remarque : Le fonctionnement du chauffage n'est plus possible.

  • La bouteille de soin système est vide.
    → Remplacer la bouteille d'entretien système.

L'appareil ne fonctionne pas

– Pas de tension secteur
→ Contrôler le raccordement au réseau/le câble électrique.

L'appareil n'établit aucune pression

- Présence d'air dans le système

Purger la pompe :

→ Positionner la vanne de dosage du détergent sur "0".
→ En gardant la poignée-pistolet ouverte, mettre plusieurs fois l'appareil hors et sous tension.

→ Ouvrir et fermer la régulation de quantité / de pression de l'unité de pompe avec une poignée-pistolet ouverte.

Remarque : En démontant le flexible haute pression du raccord haute pression, le processus de purge est accéléré.

→ Si le réservoir de détergent est vide, le remplir.
→ Contrôler les raccords et les conduites.
– La pression est réglée sur MIN
→ Régler la pression sur MAX.
– Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé
→ Nettoyer le tamis.
→ Nettoyer le filtre fin, le remplacer si nécessaire.
– Le débit de l'alimentation en eau est trop faible
→ Contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la section Caractéristiques techniques).

L'appareil présente un fuit, de l'eau s'écoule de l'appareil par le bas

- La pompe fuit.

Remarque : Une fuite de 3 gouttes/minute est autorisée.
→ En cas de fuite plus importante, faire vérifier l'appareil par le service après-vente.
Remarque : En raison des condensats, il est possible que davantage de gouttes se déposent sur l'appareil.

Lorsque la poignée-pistolet est fermée, l'appareil ne cesse de se mettre sous et hors tension

  • Présence d'une fuite dans le système haute pression
    → Vérifier l'absence de fuite au niveau du système haute pression et des raccords.

L'appareil n'aspire pas de détergent

→ Lasser fonctionner l'appareil avec la vanne de dosage de détergent ouverte et l'alimentation en eau coupée jusqu'à ce que le chauffage soit vide et que la pression retombe à "0".
→ Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau.

Si la pompe n'aspire toujours pas de détergent, les causes peuvent en être les suivantes :

  • Le filtre du tuyau d'aspiration du détergent est encrassé
    → Nettoyer le filtre.
    – Le clapet anti-retour est collé
    → Démonter le tuyau de détergent et dévisser le clapet anti-retour à l'aide d'un objet non contondant.

Le chauffe-eau ne chauffe pas

– La bouteille de soin système est vide.
→ Remplacer la bouteille d'entretien système.
- Manque d'eau
→ Contrôler le raccord d'eau, contrôler les conduites d'alimentation
- Chauffage défectueux.
→ Informer le service après-vente.

Lorsque l'appareil est utilisé avec de l'eau chaude, il n'atteint pas la température réglée

– La pression de service/le débit est trop élevé(e)

→ Réduire la pression de travail/le débit à la régulation de la pression / de la quantité de l'unité de pompe.

Service après-vente

Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après-vente.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Accessoires et pièces de rechange

N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.

Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.

Produit : Nettoyeur haute pression

Type : 1.030-xxx

Directives européennes en vigueur :

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014-2: 2015

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-11: 2000

Procédures d'évaluation de la conformité

2000/14/CE: Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Mesuré: 82

Garanti: 85

5.957-076

Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

Responsable de la documentation :

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Caractéristiques techniques

HDS-E 8/16-4M 12kWHDS-E 8/16-4M 24kWHDS-E 8/16-4M 36kW
Raccordement au secteur
Tension V 400 420 400 420 400 420
Type de courant Hz 3~50 3~50 3~50 3~50 3~50 3~50 3~50 3~50 3~50 3~50 3~50 3~50 3~50 3~50 3~50 3~50 3~50 3~50 3~50 3~50 3~51,5
Puisance de raccordement kW 17,5 17,5 29,529,5 41,5 41,5
Protection (à action retardée) A 32 32 50 50 6363
Type de protection--IPX5IPX5IPX5IPX5IPX5IPX5
Classe de protection--IIIIII
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.)°C303030
Débit d'alimentation (min.)l/h (l/min)1000 (16,7)1000 (16,7)1000 (16,7)
Pression d'alimentation (max.)MPa (bars)0,6 (6)0,6 (6)0,6 (6)
Performances
Débit d'eaul/h (l/min)360-760 (6,0-12,7)360-760 (6,0-12,7)360-760 (6,0-12,7)
Pression de service de l'eau (avec buse standard)MPa (bars)3,0-16,5 (30-165)3,0-16,5 (30-165)3,0-16,5 (30-165)
Pression maximale de marche (clapet de sécurité)MPa (bars)20,5 (205)20,5 (205)20,5 (205)
Température de service max de l'eau chaude°C858585
Température d'arrêt eau chaude°C989898
Température de service en mode continu à une température d'alimentation de 15 °C°C304557
Aspiration de détergentl/h (l/min)0-30 (0-0,5)0-30 (0-0,5)0-30 (0-0,5)
Puissance de chauffagekW122436
Force de réaction max. de la poignée-pistoletN37,237,237,2
Taille de la buse standard--045045045
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
Émission sonore
Niveau de pression acoustique L_pA dB(A)676767
Incertitude K_pA dB(A)333
Niveau de pression acoustique L_WA + incertitude K_WA dB(A)858585
Valeur de vibrations bras-main
Poignée-pistoletm/s ^2 4,54,54,5
Lancem/s ^2 1,91,91,9
Incertitude Km/s ^2 0,30,30,3
Carburants
Quantité d'huileI0,750,750,75
Types d'huile--SAE 90SAE 90SAE 90
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteurmm1330 x 750 x 10601330 x 750 x 10601330 x 750 x 1060
Poids de fonctionnement typiquekg190192197
Réservoir de détergentI10+2010+2010+20
Contenu total du chauffe-eauI505050
Contenu du chauffe-eau chambre de préchaufageI18----

Kärcher HDS-E 8/16-4M 24kW - Déclaration UE de conformité - 1

37 Smalkais filtrs (ūdens)

38 Boilera noplūdes skrūve

Vadības panelis

2. attēls

A Aparāta slēdzis

Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages.

Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : HDS-E 8/16-4M 24kW

Catégorie : Nettoyeur haute pressio