DFR552 - Visseuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DFR552 MAKITA au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Visseuse sans fil |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Capacité de la batterie | 3 Ah |
| Vitesse à vide | 0 - 4 000 tr/min |
| Couple maximum | 30 Nm |
| Type de mandrin | Mandrin hexagonal de 1/4" |
| Longueur | 300 mm |
| Poids | 1,8 kg |
| Utilisation recommandée | Assemblage de matériaux légers, vissage dans le bois et le métal |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer les contacts |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - DFR552 MAKITA
Questions des utilisateurs sur DFR552 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DFR552 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DFR552 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DFR552 MAKITA
DFR452 DFR453 DFR551 DFR552
Visseuse Automatique sans Fil
Longueur totale 360 mm 396 mmTension nominale 18 V CCPoidsnet 1,9 - 2,2 kg
- Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
- Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
- Lepoidspeutêtrediérentselonlesaccessoires,notammentlabatterie.Lesassociationslapluslégèreetla pluslourde,conformémentàlaprocédureEPTA01/2014,sontindiquéesdansletableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860BChargeur DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/DC18SH/DC18WC
- Certainschargeursetbatteriesrépertoriésci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionoùvous résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autresbatteriesetchargeurspeutprovoquerdesblessureset/ouunincendie. Utilisations L’outilestconçupourserrerdesvisdanslebois,le métal et le plastique. Bruit NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon EN62841-2-2: Modèle Niveau de pres-sion sonore (L
(dB (A))Incertitude (K) :(dB (A))DFR452 78 3DFR453 79 3DFR551 77 3DFR552 78 3 Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80dB(A). NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diérente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial) déterminéeselonEN62841-2-2: Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibra-tions (a ) : (m/s
DFR452 2,5m/s ou moins 1,5m/s
DFR453DFR551DFR55214 FRANÇAIS
NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diérente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclarations de conformité Pour les pays européens uniquement LesdéclarationsdeconformitésontfourniesenAnnexe Aàcemoded’emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil élec- trique. Le non-respect de toutes les instructions indi- quées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendieet/oudegravesblessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc- tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation). Consignes de sécurité pour visseuse sans l
1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de
prise isolées lorsque vous eectuez une tâche au cours de laquelle l’élément de xation peut entrer en contact avec des ls cachés. Lecontactdesélémentsdexationavecunl sous tension peut transmettre du courant dans les piècesmétalliquesexposéesdel’outilélectrique et électrocuter l’opérateur.
2. Assurez-vous toujours d’avoir une bonne
assise. Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
3. Tenez l’outil fermement.
4. Gardez vos mains à l’écart des pièces en
5. Ne touchez pas l’embout ou la pièce immé-
diatement après l’exécution du travail ; ils peuvent être extrêmement chauds et vous brûler la peau.
6. Immobilisez toujours la pièce dans un étau ou
un dispositif de retenue similaire.
7. Assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles élec-
triques, de conduites d’eau, de conduites de gaz, etc., présentant un risque s’ils sont endommagés suite à l’utilisation de l’outil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’igno- rance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité importantes pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchaue, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chaue, parfois des brûlures et même une panne.15 FRANÇAIS
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballagedoiventêtrerespectées. Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilest nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementationsnationalessusceptiblesd’être plus détaillées. Recouvrezlescontactsexposésavecduruban adhésifoudurubandemasquageetemballezla batteriedetellesortequ’ellenepuissepasbouger dansl’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
produits spéciés par Makita. L’insertion de batteriesdansdesproduitsnonconformespeut provoquer un incendie, une chaleur excessive, uneexplosionouunefuitedel’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
chauer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauement,unincendie,uneexplosionouun dysfonctionnementdel’outiloudelabatterie,ce quipeutentraînerdesbrûluresoudesblessures.
17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraînerundysfonctionnementoucasserl’outil oulabatterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de six mois). DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil etlabatterie,ilspeuventvousglisserdesmains,et s’abîmerouvousblesser. Pourmettrelabatterieenplace,alignezlalanguettede labatterieaveclarainureducompartimentpuisinsérez labatterie.Insérez-laentièrementjusqu’àentendreun légerdéclicindiquantqu’elleestbienenplace.Sivous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la gure,c’estqu’ellen’estpasbienverrouillée. Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie. ►Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie16 FRANÇAIS ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible.Sinon,ellepourraittomberacciden- tellementdel’outil,aurisquedevousblesseroude blesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Système de protection de l’outil/la batterie L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen- tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outiletdelabatterie.Sil’outiloulabatteriesetrouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner. Protection contre la surcharge Lorsquel’outil/labatterieestutilisé(e)d’unemanière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, éteignez l’outiletarrêtezlatâcheayantprovoquélasurcharge del’outil.Puisrallumezl’outilpourreprendrelatâche. Protection contre la surchaue Encasdesurchauedel’outiloudelabatterie,l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez l’outil oulabatterierefroidiravantderallumerl’outil. Protection contre la décharge totale de la batterie Lorsquelachargedelabatterieestinsusante,l’outil s’arrêteautomatiquement.Danscecas,retirezlabatte- rie de l’outil et chargez-la. Protections contre d’autres causes Lesystèmedeprotectionestégalementconçupour d’autres causes qui pourraient endommager l’outil et lui permet de s’arrêter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque l’outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de fonctionner.
1. Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le
desbatteriesrechargées.
3. Laissezl’outiletlaoulesbatteriesrefroidir.
Enl’absenced’améliorationaprèsavoirrétablilesys- tèmedeprotection,contactezvotrecentredeservice Makita local. Témoin d’alerte Le témoin sur le sélecteur du mode d’entraînement par pressiondéclencheunealerteavecdesvoyantsrouges clignotants lorsque l’outil fonctionne dans les conditions de fonctionnement suivantes. ►Fig.2: 1. Témoin Statut des témoins Causes Solutions Clignotement rapide (intervallesd’environun tiersdeseconde) Batteriefaible Chargezlabatterie dèsquepossible. Clignotementdiéré (intervallesd’environ uneseconde) Surchaue Laissez l’outil refroidir avant de le rallumer. NOTE : Une alerte de décharge excessive peut appa- raîtreselonlestatutdelabatterieetlesconditionsde fonctionnement. Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie pourindiquerlachargerestantedelabatterie.Les témoins s’allument pendant quelques secondes. ►Fig.3: 1. Témoins 2.Boutondevérication Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. Anomalie possible delabatterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement diérentedelacapacitéréelle. NOTE :Lepremiertémoin(complètementàgauche) clignoterapendantlefonctionnementdusystèmede protectiondelabatterie.17 FRANÇAIS Réglage des longueurs de vis souhaitées Pour le modèle DFR452/DFR453 L’outilore4réglagesdelongueurdevisàblocage solide.Faitesglisserlesocledeblocaged’avanten arrièretoutenappuyantsurleslevierssituéssurla surfacesupérieuredusocledeblocagedemanière à ce que le numéro pour la longueur de vis souhaitée (indiquésurl’étiquette)apparaissedanslafenêtre delecture.Reportez-vousautableausuivantpouren savoirplussurlesnumérosattribuésauxlongueursde vis souhaitées. ►Fig.4: 1.Socledeblocage2. Levier 3. Étiquette 4.Fenêtredelecture Numéros indiqués sur l’étiquette Plage des longueurs de vis 20 20mm(13/16″) 25 25mm-28mm(1″-1-1/8″) 32 28mm-35mm(1-1/8″-1-3/8″) 41 35mm-41mm(1-3/8″-1-5/8″) Pour le modèle DFR551/DFR552 L’outilore7réglagesdelongueurdevisàblocage solide.Faitesglisserlesocledeblocaged’avanten arrièretoutenappuyantsurleslevierssituéssurla surfacesupérieuredusocledeblocagedemanièreàce quelenuméropourlalongueurdevissouhaitée(indiqué surl’étiquette)apparaissedanslafenêtredelecture. Reportez-vousautableausuivantpourensavoirplussur lesnumérosattribuésauxlongueursdevissouhaitées. ►Fig.5: 1.Socledeblocage2. Levier 3. Étiquette 4.Fenêtredelecture Numéros indiqués sur l’étiquette Plage des longueurs de vis 25 25mm(1″) 30 25mm-30mm(1″-1-3/16″) 35 30mm-35mm(1-3/16″-1-3/8″) 40 35mm-40mm(1-3/8″-1-9/16″) 45 40mm-45mm(1-9/16″-1-3/4″) 50 45mm-50mm(1-3/4″-2″) 55 50mm-55mm(2″-2-3/16″) Réglage des profondeurs de vissage Appuyezsurlafaceavantdusocledeblocageetmain- tenezleboîtierd’alimentationdanslelogementaussi loinquepossible.Toutenlemaintenantdanscette position,tournezlamolettederéglagedemanièreàce quelapointedel’emboutdevissagedépassed’environ 6mmdelafaceavantdusocledeblocage. Vissez une vis d’essai. Si la tête de la vis se trouve au-dessusdelasurfacedelapièce,tournezlamolette deréglagedanslesensA;silatêtedelavissetrouve sous la surface, tournez la molette de réglage dans le sens B. ►Fig.6: 1.Environ6mm2.Socledeblocage
3. Boîtier d’alimentation 4. Logement
5. Molette de réglage
Fonctionnement de la gâchette
AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batte-
rie dans l’outil, vériez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez. Pourdémarrerl’outil,enclenchezlagâchette.La vitesse de l’outil augmente à mesure que vous augmen- tezlapressionexercéesurlagâchette.Pourarrêter l’outil, relâchez la gâchette. Pourunfonctionnementcontinu,enclenchezla gâchetteetpoussezleboutondeverrouillage,puis relâchezlagâchette.Pourarrêterl’outilsurlaposi- tion verrouillée, enclenchez à fond la gâchette, puis relâchez-la. ►Fig.7: 1. Gâchette 2. Bouton de verrouillage Fonctionnement de l’inverseur ATTENTION : Vériez toujours le sens de rotation avant d’utiliser l’outil. ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en position neutre. L’outilpossèdeuninverseurquipermetdechanger lesensderotation.Enfoncezlelevierdel’inverseur ducôtéApourunerotationdanslesensdesaiguilles d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La gâchette ne peut pas être enclenchée lorsque le levier de l’inverseur se trouve en position neutre. ►Fig.8: 1. Levier de l’inverseur Mode d’entraînement par pression Enmoded’entraînementparpression,l’emboutde vissage tourne uniquement en exerçant une pression surlasurfaceàvisseraveclesocledeblocage,cequi permet à l’outil de couper l’alimentation du moteur pour économiserlabatterieauralenti. Poursélectionnerlemoded’entraînementparpression, enclenchezlégèrementlagâchette,puisrelâchez-la etappuyezrapidementsurleboutondesélectiondu mode. Le témoin sur le sélecteur du mode d’entraîne- ment par pression s’allume alors. ►Fig.9: 1. Bouton de sélection du mode 2. Témoin NOTE : Le mode d’entraînement par pression est automatiquementdésactivéaprèshuitheures,avec la gâchette verrouillée en position de marche et aucunautrefonctionnementdelagâchette.Pour redémarrer l’outil, enclenchez à fond la gâchette pour relâcherleboutondeverrouillage,puisenclenchez-la à nouveau.18 FRANÇAIS Fonction de prévention de redémarrage accidentel Mêmesivousinsérezlabatterietoutenenclenchantla gâchette, l’outil ne démarrera pas. Pourdémarrerl’outil,commencezparrelâcherla gâchette, puis enclenchez-la. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’eectuer toute tâche dessus. Pose et retrait de l’embout de vissage ATTENTION : Prenez soin de ne pas toucher les bords tranchants des vis lors du réassemblage des composants et des pièces complémentaires. ATTENTION : Manipulez les accessoires et pièces complémentaires avec précaution. Veillez toujours à tenir fermement les accessoires et les pièces complémentaires lors de la pose et du retrait. Autrement, les accessoires et les pièces complémentaires pourraient glisser de vos mains et tomber. ATTENTION : Tenez le logement lors de la pose et du retrait des pièces complémentaires. ATTENTION : Il faut toujours éteindre et reti- rer la batterie lors du remplacement de l’embout. Installation de l’embout de vissage
tout en maintenant fermement le corps du logement jusqu’àcequelesboutonsdelibérationdechaque côté du logement se verrouillent en place avec un léger déclic. ►Fig.11: 1. Logement 2.Boutonsdelibération Retrait de l’embout de vissage
1. Maintenezenfoncéslesboutonsdelibérationde
chaque côté du logement, puis détachez le logement. ►Fig.12: 1.Boutonsdelibération2. Logement
2. Pourretirerl’emboutdevissage,retirez-letout
enpoussantetenmaintenantlabrochedanslecarter d’engrenage. ►Fig.13: 1.Emboutdevissage2. Broche 3. Carter d’engrenage Pose de la bande de vis ATTENTION : Il faut toujours éteindre et retirer la batterie lors de la découpe de la bande de vis. Insérezunebandedevisdansleguidedebandedevis sur le logement, puis insérez-la dans le guide de char- gementdesvisdansleboîtierd’alimentation. ►Fig.14: 1. Bande de vis 2.Guidedebandedevis
3. Logement 4. Guide de chargement des
vis 5. Boîtier d’alimentation REMARQUE :Assurez-vousdeplacerlapremière visdeladeuxièmerangéeàcôtédelapositionde vissage. ►Fig.15: 1.Premièrevis2.Positiondevissage Retrait de la bande de vis ATTENTION : Enlevez toujours la bande de vis avant de retirer la pièce complémentaire. Pourretirerlabandedevis,tirez-laverslehauthorsdu boîtierd’alimentation. ►Fig.16 Labandedevispeutêtretiréeverslebashorsdu boîtierd’alimentationtoutenappuyantsurleboutonde marchearrièresurleboîtierd’alimentation. ►Fig.17: 1.Boutondemarchearrière2. Boîtier d’alimentation Installation du crochet
AVERTISSEMENT : N’utilisez les pièces
d’accrochage/de xation qu’aux ns pour les- quelles elles ont été conçues, par exemple, accro- cher l’outil sur une ceinture à outils entre les tâches ou les intervalles de travail.
AVERTISSEMENT : Faites attention de ne
pas surcharger le crochet, car une force exces- sive ou une surcharge irrégulière peut endomma- ger l’outil et entraîner des blessures. ATTENTION : Lorsque vous installez le cro- chet, xez-le toujours en place fermement avec la vis. Sinon, le crochet pourrait se détacher de l’outil et vousblesser. ATTENTION : Assurez-vous de suspendre l’outil correctement avant de relâcher votre emprise.Unaccrochageinsusantoudéséquilibré peutprovoquerunechuteetvousblesser. ►Fig.18: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe d’uncôtécommedel’autredel’outil.Pourinstallerle crochet, insérez-le dans une des rainures situées de chaque côté du carter de l’outil, puis serrez-le avec une vis.Pourl’enlever,desserrezlavisetretirez-le.19 FRANÇAIS Utilisation de l’orice
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’ori-
ce de suspension à des ns non prévues, par exemple, pour attacher l’outil sur un emplace- ment élevé.Lacontrainteexercéesurunorice lourdementchargépeutendommagerl’orice,cequi peutvousblesservousoudespersonnesautourou en dessous de vous. Utilisezl’oricedesuspensionsituédanslapartieinfé- rieurearrièredel’outilpouraccrocherl’outilaumurà l’aide d’un cordon de suspension ou de cordes similaires. ►Fig.19: 1.Oricedesuspension UTILISATION Vissage REMARQUE : Avant le vissage, vériez toujours soigneusement l’usure de l’embout de vissage. Remplacezunemboutdevissageusésouspeine d’un mauvais serrage. REMARQUE : Tenez toujours l’outil perpendicu- lairement à la surface à visser. Si vous le tenez en angle, vous risquez d’endommager les têtes de vis etdeprovoquerl’usuredel’emboutdevissage.Cela pourrait également provoquer un mauvais serrage. REMARQUE : Tenez toujours l’outil fermement contre la surface à visser jusqu’à ce que le vis- sage soit terminé. Le non-respect de cette consigne peutentraînerunserrageinsusantdesvis. REMARQUE : Prenez soin de ne pas visser une vis sur une autre vis déjà xée. REMARQUE : N’utilisez pas l’outil sans vis. Cela endommagera la surface à visser. REMARQUE : N’appliquez pas d’huile ou de graisse sur la surface de glissement du boîtier d’alimentation. Allumezl’outilenenclenchantlagâchette.Tenezl’outil perpendiculairement et fermement contre la surface à visser. Une vis est automatiquement transportée sur la position de vissage et serrée. ►Fig.20 Vissage en mode d’entraînement par pression
1. Enclenchezlégèrementlagâchetteetrelâchez-la.
Appuyezensuiterapidementsurleboutondesélection du mode. Le témoin sur le sélecteur du mode d’entraînement par pression s’allume, et le mode d’entraînement par pres- sion est activé. ►Fig.21: 1. Bouton de sélection du mode 2. Témoin
2. Enfoncezleboutondeverrouillagetoutenenclen-
chant la gâchette, puis relâchez-la. ►Fig.22: 1. Bouton de verrouillage 2. Gâchette NOTE : Lors de la sélection du mode d’entraînement par pression et du verrouillage de la gâchette, le moteur ne tourne pas à vide pour réduire la consom- mation d’énergie.
3. Tenez l’outil perpendiculairement contre la surface
à visser et exercez une pression vers l’avant sur l’outil. La vis est automatiquement transportée sur la position de vissage et vissée à pleine vitesse. ►Fig.23 Vissage en coin ATTENTION : Le vissage à une position infé- rieure à 15 mm du mur ou le vissage avec le socle de blocage en contact avec le mur peut endom- mager les têtes de vis et provoquer l’usure de l’embout de vissage. Cela peut également entraîner unmauvaisserragedesvisetundysfonctionnement de l’outil. Cet outil peut être utilisé pour visser à une position éloi- gnéede15mmdumur,commeillustrésurlagure. ►Fig.24: 1. Mur 2.Socledeblocage3. 15 mm Dévissage ATTENTION : Vériez toujours le sens de rotation avant d’utiliser l’outil. ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. L’outil vous permet de changer facilement le sens de rotationdel’emboutdevissage,soitversladroite(dans lesensdesaiguillesd’unemontre)pourserrerunevis, soitverslagauche(danslesensinversedesaiguilles d’unemontre)pourdesserrerunevis.
1. Enfoncezlelevierdel’inverseurducôtéBpour
une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ►Fig.25: 1. Levier de l’inverseur
2. Maintenezenfoncéslesboutonsdelibérationde
chaque côté du logement, puis détachez le logement. ►Fig.26: 1.Boutonsdelibération2. Logement
3. Placezlapointedel’emboutdevissagedansla
tête de la vis à desserrer.
4. Tenez fermement l'outil contre la vis et enfoncez la
gâchette pour démarrer. ►Fig.27: 1.Emboutdevissage2. Tête de vis
5. Remettez en place le logement sur le carter d’en-
grenagejusqu’àcequ’ils’enclencheenplaceaprès avoir terminé l’opération.20 FRANÇAIS ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y eectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doiventêtreeectuésparuncentred’entretienMakita agréé,avecdespiècesderechangeMakita. Après l’utilisation Essuyezl’outilàintervallesréguliersaumoyend’un chionsecoulégèrementimbibéd’eausavonneuse. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé- mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
Notice Facile