Mapuna Sport - Planche de paddle Bluemarina - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mapuna Sport Bluemarina au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et Réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations Générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - Mapuna Sport Bluemarina
Questions des utilisateurs sur Mapuna Sport Bluemarina
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Planche de paddle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mapuna Sport - Bluemarina et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mapuna Sport de la marque Bluemarina.
MODE D'EMPLOI Mapuna Sport Bluemarina
Nous tenons à vous féliciter pour l'achat de votre nouvelle planche de SUP de la marque Bluemarina. Bluemarina propose une large gamme de Stand Up Paddles. Toutes les planches répondent aux normes actuelles en vigueur et disposant donc des plus hauts standards de qualité.
Pour que vous puissiez utiliser votre planche avec toutes ses fonctionnalités et en profiter encore longtemps, lisez attentivement le mode d'emploi avant de la dette en service.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir!
Lisez attentivement l'ensemble de ce document avant la mise en service et la première utilisation. Il est de votre responsabilité de former soigneusement et correctement chaque utilisateur de cet appeareil à toutes les mesures et consignes de sécurité. Conserveze ce mode d'emploi en toute sécurité et avec soin!
Nous ne vous laissons pas seuls!
Si vous avez besoin d'aide pour la mise en service ou l'entretien de votre apparéil, n'hésitez pas à nous contacter au numéro de téléphone indiqué ci-dessous. Ainsi, toutes les questions peuvent être résoluesrapidement et facilement lors d'un appel téléphonique. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail. Notre équipe de service se tient égalément à votre disposition pour toute question concernant la réparation et le remplacement de pieces.
Miweba GmbH

Gewerbepark 20
96149 Breitengüßbach

09544 9879080

info@miweba.de
WEEE-Nr. DE54010438




@miweba.de @miwebagmbh@miwebaTVmiweba.de
TABLE DES MATIÈRES
- Consignes de sécurité
- Contenu de la livraison
- Aperçu des produits
- Montage
- Mise en service
- Données techniques
- Entretien et maintenance
- Stockage
- Élimination
- Clause de non-responsabilité
- Conditions de garantie
- Conformité
AIDE SUR LE PRODUIT
Vous trouvez de plus amples informations, telles que des videos de montage YouTube, le mode d'emploi actuel, des FAQ sur le produit ainsi que des données techniques en cliquant sur ce lien.
Pour ce faire, il vous suffit de scanner le code QR.

I.miweba.de/mapuna
1. CONSIGNES DE SECURITÉ
Lisez attentivement l'ensemble de ce document avant la mise en service et la première utilisation. Il est de votes responsabilité d'instruire soigneusement et correctement chaque utilisateur de cette planche sur toutes les mesures de sécurité et les consignes. Conservez ce mode d'emploi en toute sécurité et avec soin! Entretenez régulièrement la planche, faute de quoi la garantie pourrait être annulée.
Le Domaine d'application de cette planche est l'extérieur.
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées et suivies:
- Contrôlez la planche et l'équipement avant de vousmettre à l'eau.
- N'entrez pas seul dans l'eau. Ayez toujours une personne de contact pres de vous.
- Informez-vous sur la météo avant de partir.
- N'tutilisez pas le SUP en cas de vent fort.
- Informez-vous sur les marées et sur la manière dont elles vont affecter votre sortie. Portez une combinaison en néoprène ou une combinaison étanche.
- Portez toujours un gilet de sauvetage ou une autre forme d'aide à la flottabilité.
- Attachez la sangle de pied à chaque sortie.
- Suivez un cours de premiers secours et, le cas échéant, portez une trousse de premiers secours sur vous.
- N'utilizez le SUP que si vous savez nager.
- Ne you mettez pas à l'eau si vous avez bu de l'alcool ou si vous estes sous l'influence de drogues.
- N'utilisez pas la planche de SUP dans des eaux salées, des lacs ou en pleine mer.
1. CONSIGNES DE SECURITE
(SUITE)
Explication des symboles
| Symbole Explication | |
| Avertissement: danger | |
| Ne protège pas de la noyade. | |
| Max. 1 bar (15 psi) | |
| Réservé aux nageurs. | |
| Enfants uniquement sous surveillance. | |
| Interdiction | |
| Ne l'utilisez pas en eau vivie. | |
| Ne l'utilisez pas dans des vagues déferlantes. | |
| Ne l'utilisez pas en cas de courant offshore. | |
| Ne l'utilisez pas par vent offshore. | |
| Ne convient pas aux enfants de moins de 15 ans. | |
| Lisez d'abord le mode d'emploi. | |
| Gonflez complètement la planche. | |
| Un seul utilisateur. | |
| Max. 150 mètres de la rive | |
| Respecter la capacité de charge maximale: 200 kg |
2. CONTENU DE LA LIVRAISON



1x planche de SUP Mapuna Sport 1x sac à dos de transport1x pagaie



course tuyau inclus
1x aileron de 9 pouces
1x boucle de pied1x pompe à piston à double


1x kit de réparation 1x mode d'emploi
ou dépliant code QR
3. APERÇU DES PRODUITS

4. MONTAGE
Retirez la planche de son emballage. Choisissez une surface lisse et propre pour y étaler la planche. Déroulez la planche de SUP à plat, face vers le haut.

Fonctionnement de la valve
Suivez les instructions ci-dessous pour gonfler et degonfler correctement. La valve est placee pres du nez de la planche. Pour fermer la valve pour le gonflage, verifiez si la tige de la valve est en position degonflée. Si ce n'est pas le cas, appuyez sur la valve et tournez-la de 45 degrés pour qu'elle ressorte par le haut.

Pour degonfler la planche de SUP, appuyez sur la tige de la valve et tournez-la d'environ 45 degrés pour qu'elle s'enclenché en position basse. Pour éviter d'endommager la valve, nettoyez-la avant chaque degonflage et gonflage de la planche.

Pince à valve
Gonfler la planche de SUP Bluemarina
Appuyez sur la broche de la valve pour qu'une dépression naturelle permette à un peu d'air de pénétrer dans la planche de SUP. Veillez à ce que la valve soit fermée avant de gonfler avec la pompe.
Assurez-vous que le tuyau de gonflage est bien fixé à la valve de gonflage.
Raccordez la pompe à la valve, en tournant d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le tuyau soit clairment enclenché.

4. MONTAGE
(SUITE)
Commencez maintainant à pomper l'air dans la planche en déplaçant la poignée de la pompe de haut en bas. Au début, vous pouvez utiliser toute l'efficacité de la pompe à piston à double course et passer en mode double course au niveau de la valve de la pompe. Lorsque la planche de SUP est tellement gonflée que la pompe ne peut plus être utilisée en mode double action, reglez la valve de la pompe sur le mode simple course. Gonflez maintainant la planche de SUP jusqu'à 1 bar (15 psi).
Dévissez maintainant le tuyau de la pompe en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre au niveau de la valve de la planche.
Conseils de gonflage et précautions
N'utilisez pas de comprésur d'air pour votre planche de SUP. Les dommages causés par un comprésur d'air ne sont pas couverts par notre garantie. Àpres quelques jours, la pression de l'air peut avoir changé en raison des variations de température. Si c'est le cas, gonflez un peu d'air. Avant d'utiliser la planche de SUP, laissez-la gonflée pendant 24 heures afin de vous assurer qu'elle n'est pas endommagée. Si vous remarquez que de l'air s'échappe, suivez les instructions de la section de détention et de réparation des fuites de ce manuel.
Ne pomperez pas trop d'air dans la planche. Une pression maximale de 1034 mbar (1 bar ou 15 psi) est suffisante. Le niveau de gonflage correct se mesure lorsque la planche de SUP est ferme au toucher. Ne replisssez pas trop la planche de SUP et ne l'exposez pas en permanence aux rayons du soleil. Si la planche de SUP est exposée à la chaleur, laissez un peu d'air sortir de la planche, car l'air dans la planche de SUP se dilate en se réchauffant. Lorsque vous pagayez, la température froide de l'eau peut réduire la pression dans la planche de SUP. Dans de tels cas, il est conseillé de vérifier la pression de l'air avant l'utilisation et de l'ajuster si nécessaire.


Monter l'aileron
Insérez maintainant l'aileron sur le support et fixez-le à l'aide de la goupille de fixation. Celle-ci est correctement positionnée lorsqu'elle s'enclença de manière audible.




5. MISE EN SERVICE
Pagaié telescopique en aluminium
La pagaie téléscopique pour votre planche de SUP se compose de trois parties. Pour assembler la pagaie, il suffit de développer le bouton enforcé tout en reliant les pieces entre elles jusqu'à ce que tu entendes un clic. La tête de la pagaie est régliable. Pour une longueur parfaite, votre pagaie doit être régée à environ 15 cm de plus que votre taille. À partir de là, réglez la longueur de la pagaie jusqu'à ce que vous la trouviez comfortable. Une pagaie longue est plus adaptée à une utilisationABOUT, à des mouvements réguliers et doux. Une pagaie plus courte convient比较好 une utilisation avec le siège optionnel.


6. DONNÉES TECHNIQUES
| Dimensions du produit(L x l x H) | 330 x 76 x 16 cm |
| Poids du produit 11,7 kg | |
| Épaisseeur du produit 16 cm | |
| Capacité de charge 200 kg | |
| Pression atmosphérique 1 bar ou 15 psi | |
| Pompe Pompe à piston à double course de marque | |
| Vanne d'air Vanne d'air à fermeture rapide | |
| Matériau PVC laminé 1000 deniers résistant aux UV | |
| PVC PVC double couche (Double Layer) | |
| Surface de stand Pad de pont recouvert d'EVA avec poignée de transport | |
| Stabilité Technologie Drop Stitch (plus de 15000 points) | |
| Flottabilité profil spécial de rocker | |
| Finlandais Aileron 9 pouces (amovible) | |
| Pagaie | Pagaie réglable en aluminium Pagaie (165 - 210 cm) |
| Siège de kayak | anneaux en D pour fixer le siège du kayak (siège non fourni) |
| Porte-bagages | Elastique de serrage comme support de bagages |
| Poignée de tirage | Poignées de tirage à l'avant et à l'arrière |
| Transport | Sac à dos de transport exclusif Bluemarina, résistant à l'eau |
| Accessoires | Support pour Action Cam, sangle de pied (Spiral Leash), kit de réparation |
| Garantie | 5 ans |
Sous réserve de modifications techniques sans préavis et d'erreurs.
Accessoires:
PR0025581-01 Bluemarina Siège SUP/kayak pour stand up paddle avec pagaie
7. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Detector les fuites
Si voit rplanche de SUP perd de I'air (independamment des temperatures exterieures basses), verifiez s'il y a une fuite. Commencez par la valve. Si de I'air s'échappe de la valve, resserrez-la à l'aide de la clé à valve fournie. Si de I'air s'échappe encore de la valve, demontez-la à l'aide de la clé à valve.
et graissez légerement la partie extérieure de la valve afin d'assouplir le matériel et de garantir une étanchéité optime. Ensuite, revissez la valve à fond. Si de l'air s'échépe encore, il semble que la valve soit défectueuse. Contactez notre service clientèle pour obtenir une valve de remplacement.
Si la planche de SUP perd de l'air mais que la valve est en bon état, la planche de SUP a probablement un petit trou. Les petits trou peuvent être réparés facilement et durablement. Vaporisez la planche à l'aide d'un vaporisateur et d'un peu de liquide vaisselle moussant et cherchez la fuite à travers une éventuelle formation de bulles et marquez l'endroit. Si vous ne trouvez pas de bulles, gonflez la planche jusqu'à la pression d'air maximale (1 bar) et vérifie si vous pouvez entendre où l'air s'échappe. Si vous pouvez délimiter la zone, vaporisez à nouveau la zone pour localiser l'emplacement exact du trou.
Effectuer des réparations sur la planche de SUP de manière autonome
Les trou et laisser secher pendant au moins 12 heures.
Si vous planche de SUP doit être réparée, utilisez les rustines du kit de réparation.
Pour ce faire, procedez comme suit:
- Dégonfil completement la planche de SUP et laisse-la sécher.
- Découpez un patch de 6 cm plus grand que le trou sur tous les côtes.
- Utilisez de l'alcool pour nettoyer la zone de réparation sans laisser de résidus.
- Utilisez trois couches de colle entre la planche et le patch.
Attendez au moins 5 minutes avant d'appliquer la couche suivante.
- Collez la rustine sur le trou. La colle réagira rapidement, c'est pourquoit il est important de bien vérifier que la rustine est appliquée au bon endroit. Lissez le patch de manière à ce qu'il adhére de manière lisse et propre.
- Attendez au moins 24 heures avant de regardfer la planche de SUP.
8. STOCKAGE
Vous trouvez ci-dessous des instructions détaillées et des bonnes pratiques pour vous assurer que votre planche de SUP est conservée de manière optime. Un stockage correct est essentiel pour préserver la durée de vie et la qualité de votre planche de SUP. Découvre ici comment protégé et préparer au mieux libre le planche de SUP lorsqu'elle n'est pas sur l'eau. Pour un stockage correct de libre le planche de SUP, nous vous recommendons de suivre les étapes suivantes:
Avant de rangerVote planche de SUP, evacuez tout l'air qu'elle contient et laissez-la secher soigneusement pour eviter la formation de moissures. Utilisez du savon doux et de I'eau pour enlever la saleté et évitez les produits de nettoyage agressifs. RangezVote SUP Board dans le sac de transport fourni.
En extérieur, la planche de SUP doit être installée et recouverte d'une bache afin d'éviter l'exposition directe au soleil. Il n'est pas recommandé de stocker la planche de SUP suspendue.
Veillez à ne pas exposer le SUP Board à des températures extrèmes (inférieures à -23 °C ou supérieures à 60 °C) et à le stocker dans un endroit propre et sec.
Ne roulez pas trop fort votre planche de SUP après l'avoir pompée. En cas d'ailerons déformés, vous pouvez les tremper dans de l'eau chaude ou les remettre en forme à l'aide d'un seche-cheveux, par exemple.
9. ÉLIMINATION
Attention: à la fin de son cycle de vie, cet apparéil ne doit pas être éliminé avec les déchets menagers normaux, mais doit être remis à un point de collecte pour le recyclage. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès du service de collecte compétent de votre administration communale. Les matérielles sont recyclables conformément à leur marquage. En réutilisant, en recyclant ou en valorisant d'autres formes d'appareils usages, vous apportez une contribution importante à la protection de l'environnement.

Directive européenne sur l'élimination des déchets 2012/19/UE
Ne jetez enaucn casvoire appareil avec les dechets menagers normaux.Eliminez l'appareil excul-. sivement par le biais d'une entreprises d'elimination communale ou agreee. Respectez a cet egard les prescriptions actuellment en vigueur. En cas de doute, renseignez-vous aprous de I'administration de voire ville ou de voire commune sur les possibilites d'elimination appropriees et respectuees de I'environnement.

Recyclage
Votre nouvel apparéil a été protégé par l'emballage lors de son transport jusqu'à vous. Les matérielux d'emballage peuvent être réintegrés dans le cycle des matières premières. Merci de nous aider en eliminant l'emballage dans le respect de l'environnement. Pour connaître les voies d'élimination actuées, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre service d'élimination communal.
10. CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Tous droits réservés.
Miweba GmbH ne peut être tenu responsable des événuelles inexactitudes ou informations inappropriées containues dans ce mode d'emploi. Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis, mais il n'este aucune obligation de mise a jour permanente. Nous nous réservons le droit de modifier le design et les appareils afin d'améliorer le processus de production ou le produit.
11. CONDITIONS DE GARANTIE
Miweba GmbH accorde aux consommateurs une garantie du fabricant pour les produits marqués en conséquence, en plus de la garantie légale.
Vous trouvez ici nos conditions de garantie (cliquez sur le code QR ou le lien pour y acceder):

I.miweba.de/5jahre
12. CONFORMITE
En apposant le marquage CE, le responsable de la mise sur le marché déclare que le produit satisfait aux exigences essentielles et aux directives des dispositions européennes.