Water Board - Non catégorisé NILOX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Water Board NILOX au format PDF.

📄 140 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice NILOX Water Board - page 1
Caractéristiques techniques Non spécifiées
Utilisation Non spécifiée
Maintenance et réparation Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - Water Board NILOX

Comment charger le NILOX Water Board ?
Pour charger le NILOX Water Board, connectez le chargeur fourni à la prise de charge située sur le côté de la planche. Assurez-vous que le voyant de charge s'allume, indiquant que la batterie est en cours de chargement.
Quelle est l'autonomie de la batterie du NILOX Water Board ?
L'autonomie de la batterie du NILOX Water Board est d'environ 60 minutes en utilisation normale, selon le poids du rider et les conditions de la surface de l'eau.
Comment régler la vitesse du NILOX Water Board ?
La vitesse du NILOX Water Board peut être réglée à l'aide de la télécommande sans fil. Appuyez sur le bouton de vitesse pour choisir entre les différentes vitesses disponibles.
Que faire si le NILOX Water Board ne s'allume pas ?
Si le NILOX Water Board ne s'allume pas, vérifiez d'abord si la batterie est chargée. Si la batterie est chargée et qu'il ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser la planche en débranchant le chargeur et en attendant quelques minutes avant de la rallumer.
Est-ce que le NILOX Water Board est étanche ?
Oui, le NILOX Water Board est conçu pour être étanche et peut être utilisé sur l'eau. Cependant, il est important de ne pas immerger complètement la planche dans l'eau.
Comment entretenir le NILOX Water Board ?
Pour entretenir le NILOX Water Board, rincez-le à l'eau douce après chaque utilisation pour enlever le sel ou le sable. Vérifiez régulièrement l'état de la batterie et stockez la planche dans un endroit sec.
Quelle est la capacité de poids maximale du NILOX Water Board ?
La capacité de poids maximale du NILOX Water Board est de 100 kg. Assurez-vous de ne pas dépasser cette limite pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la planche.
Comment savoir si la batterie du NILOX Water Board est faible ?
La télécommande du NILOX Water Board dispose d'un indicateur de batterie. Si le voyant clignote en rouge, cela signifie que la batterie est faible et qu'il est temps de la recharger.

Questions des utilisateurs sur Water Board NILOX

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Water Board - NILOX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Water Board de la marque NILOX.

MODE D'EMPLOI Water Board NILOX

WATERBOARD Merci d’avoir acheté le Nilox Waterboard. Veuillez lire le manuel avant d’utiliser le produit et conservez-le dans un endroit sûr pour référence future. FRMERCI D’AVOIR CHOISI NOTRE SCOOTER D’EAU ! Avant d’utiliser le scooter des mers, veuillez lire attentivement ces instructions pour une utilisation et un entretien corrects de l’appareil ! Conservez le manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement ou si vous transmettez le pro- duit à un tiers AVERTISSEMENTS

  • Immédiatement après utilisation, n’oubliez pas de plonger le scooter dans de l’eau douce pendant quelques minutes et de le sécher avant de le ranger
  • N’utilisez pas de détergents, mais uniquement un chiffon doux pour sécher les commandes.
  • Le connecteur de la batterie doit toujours être maintenu au sec.
  • Si de l’eau salée a pénétré, rincez la batterie avec de l’eau douce et séchez-la.
  • Remplacez toujours la batterie avec l’appareil orienté vers le bas.
  • Gardez les connecteurs au sec.
  • Utilisez uniquement et exclusivement le chargeur de batterie fourni.
  • Ne remplacez pas la batterie par d’autres modèles. En cas de remplacement, contactez le fabricant.
  • Pour préserver la batterie, elle doit être chargée au moins tous les 6 mois. Sinon la batterie perdra en efficacité au détriment de l’autonomie.
  • Ce produit ne peut pas être utilisé comme aide à la flottabilité et ne protège pas contre la noyade.
  • AVERTISSEMENT : ceci n’est pas un jouet et ne doit pas être utilisé par des enfants.
  • N’utilisez pas le scooter des mers dans des eaux très agitées ou pendant des tempêtes.
  • L’utilisation est autorisée pour les nageurs experts. Faites quelques tests en pleine mer sans personne à proximité pour vous familiariser avec le produit.
  • Rangez le scooter des mers dans un endroit frais et sec.
  • Si les instructions d’utilisation ne sont pas respectées, l’utilisateur pourrait subir des dommages phy- siques : Avant de commencer Avant de commencer à vous familiariser avec votre scooter, veuillez lire attentivement ce manuel d’u- tilisation et suivre toutes les instructions. Il est important de respecter tous les avertissements de sécurité du manuel et d’utiliser le scooter judicieusement. Risqué de blessure Pour des raisons de sécurité, portez toujours un vêtement de flottaison individuel pendant la plongée en apnée. Avant d’utiliser votre scooter, inspectez toujours la zone environnante pour vous assurer qu’elle est exempte de dangers ou d’obstacles, tels que des bateaux et autres nageurs. Si vous utilisez le scooter pour la plongée, les descentes ou remontées doivent être effectuées dans le respect des pratiques de plongée reconnues. Élimination et conservation Éliminer conformément aux réglementations locales en vigueur. N’exposez pas le scooter au soleil lor- squ’il n’est pas utilisé. La chaleur endommage les batteries.not in use. Heat damages batteries. Si vous avez les cheveux longs, évitez de les laisser coincés dans le scooter L’image d’un éclair à l’intérieur du triangle avertit du danger de haute tension à l’in- térieur du produit. le point d’exclamation à l’intérieur du triangle indique la présence d’instructions impor- tantes accompagnant le produit.

Insérez la batterie avant utilisation Gardez les contacts au sec01

Après utilisation, plongez le scooter pendant plusieurs minutes dans de l’eau douce ou rincez toujours à l’eau courante fraîche et séchez le scooter avant de le ranger. 01 Composant de flottabilité 02 Batterie 03 Bouton Démarrer/Arrêter 04 Couverture arrière 05 Crochet de batterie 06 Indicateurs LED 07 Couverture avantLE COUVERCLE DU PROPULSEUR PEUT ÊTRE ENLEVÉ Le couvercle du propulseur est facilement amovible en desserrant les vis.

INSTALLER ET DÉSINSTALLER LE BLOC-BATTERIE

1- Insérez la batterie dans l’espace approprié.

3- Insérez la batterie dans son emplacement

2- Fixez le loquet interne du bloc batterie.

4- La batterie est correctement installée

UTILISER - Placez le scooter dans l’eau. - Lorsque vous êtes prêt à partir, déverrouillez d’abord le bouton d’allumage, puis appuyez sur l’accélérate- ur pour démarrer le moteur. - Pour arrêter le moteur, il suffit de relâcher l’accélérateur. - Verrouillez toujours le bouton d’alimentation lorsque vous êtes hors de l’eau. - Le waterboard a 3 vitesses, commencez toujours par la première puis augmentez quand vous le souhaitez. - Après avoir démarré le moteur, appuyez une fois sur l’accélérateur droit pendant une seconde pour aug- menter la vitesse ; appuyez une fois sur l’accélérateur gauche pendant 1 seconde pour diminuer la vitesse:Chargement (lumière rouge) Charge complète (lumière verte) Ne branchez pas la fiche du câble de char- ge si la prise de charge, le câble d’alimenta- tion ou la prise secteur sont mouillés Utilisez le chargeur de batterie unique- ment à l’intérieur Port de chargement

RECHARGER LA BATTERIE

ATTENTION : ne rechargez pas la batterie si la température dépasse 48° ; la batterie doit être retirée avant d’être rechargée. CONTENU DU COLIS: -Produit -Manuel de l’Utilisateur -Tambours -Source de courant

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

-Matériau: EPP + PC & PP - Dimensions : 487x380x155mm - Poids : 5,6 livres / 2,6 kg - Température de fonctionnement : -10° - +40° - Entrée : DC 42V – 1A - Batterie : Li-Ion 37V 2,5 Ah 92,5 Wh - Moteur : 36V 300W - Vitesse maximale : 1,5 m/s – 5,4 km/h - Mode vitesse : 3 niveaux (lent/moyen/rapide) - Durée d’utilisation maximale : 60 min - Temps de charge : 120-180 min

LUMIÈRES PENDANT L’UTILISATION

Une posture correcte pendant l’utilisation est importante pour atteindre une vitesse maximale. Connectez le produit uniquement à une prise facilement accessible afin de pouvoir le débrancher rapide- ment de l’alimentation électrique en cas de problèmeINSTRUCTIONS ENVIRONNEMENTALES Ce produit contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé humaine si elles ne sont pas éliminées correctement. Nous vous fournissons donc les informations suivantes afin d’év- iter le rejet de ces substances et d’optimiser l’utilisation des ressources naturelles. Les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères normales, mais doivent être correcte- ment collectés et traités correctement. Le symbole de la poubelle barrée sur le produit et sur cette page vous rappelle qu’il est nécessaire de disposer correctement du produit à la fin de sa durée d’utilisation. De cette manière, il est possible d’éviter qu’un traitement non spécifique des substances contenues dans ces produits, ou une utilisation inappropriée de certaines parties de ceux-ci, n’entraîne des conséquences néfastes pour l’environnement et la santé humaine. De plus, vous pouvez contribuer à la récupération, au recyclage et à la réutilisation de nombreuses matières qui composent ces produits. C’est pourquoi les fabricants et les distri- buteurs d’équipements électriques et électroniques organisent de manière indépendante une collecte et une élimination adéquates de ceux-ci. À la fin de la durée de vie utile du produit, veuillez contacter votre revendeur pour obtenir des informations sur l’élimination. Lors de l’achat de ce produit, le distributeur vous informera de la possibilité de remplacer un ancien appareil par un nouveau, à condition que le type de produit et ses fon- ctions soient les mêmes. Si les dimensions n’excèdent pas 25 cm, le matériel électrique et électronique pourra être restitué sans aucune obligation d’achat d’un produit équivalent. L’élimination du produit de toute autre manière sera soumise aux sanctions établies par la loi et en vigueur dans le pays où le produit est éliminé. En outre, nous vous suggérons d’adopter les mesures suivantes pour protéger l’environnement : recyclage des emballages internes et externes fournis avec le produit et élimination correcte des piles usagées (si elles sont contenues dans le produit). Avec votre aide, nous pouvons réduire la quantité de ressources naturelles utili- sées dans la production d’équipements électriques et électroniques, minimiser le recours aux décharges et améliorer la qualité de vie en empêchant le rejet de substances dangereuses dans l’environnement.

INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES BATTERIES

Le produit contient une batterie qui devra peut-être être remplacée pendant la durée de vie utile du produit. Éliminez correctement la batterie contenue dans le produit à la fin de sa durée de vie utile (c’est-à-dire lorsqu’elle ne peut plus être chargée), en la plaçant dans un conteneur de collecte de batterie approprié, séparé des déchets généraux indifférenciés. La collecte et le recyclage des piles contribuent à protéger l’environnement et à sauvegarder les ressources naturelles, en permettant la récupération de matériaux précieux. GARANTIE (VALIDITÉ ET LIMITATIONS) - La durée de validité de la garantie est régie par le décret législatif local. - La garantie est valable dans le cas où le produit présente un défaut de fabrication ou un défaut de matière. L’acheteur ne peut prétendre à la garantie dans les cas suivants : - Tentatives de réparation de matériel et d’affichage non autorisés et/ou de modifications ou d’utilisa- tion d’un logiciel autre que celui installé ; - Utilisation d’accessoires ou d’éléments non fournis avec le produit ; - L’usure normale du produit ; - Dommages accidentels et chutes. Ce produit est conforme à la directive RoHS 2011/65/UE – 2015/863/UE. Le Produit porte le marquage CE et est donc conforme aux normes de sécurité établies par l’Union européenne. Nilox® est une marque déposée d’Esprinet S.p.A. Toutes les marques sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Esprinet S.p.A., via Energy Park 20, 20871 Vimercate (MB) - Italie Fabriqué en Chine. www.nilox.com pour infos et contacts, écrivez à : contact@esprinet.comWEIGHT5.7LB/2 .6KG 12+ DEPTH6.5F T/2MRUN TIME60 MINUTESSPEED1.5M/S - 5.4KM/HGEAR 3 SPEED BENUTZERHANDBUCH WATERBOARD Vielen Dank, dass Sie sich für das Nilox Waterboard entschieden haben. Bitte lesen Sie das Handbuch, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. DEVIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR UNSEREN WASSER-SCOOTER entschieden haben! Bevor Sie den Wasserscooter in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch, um den korrekten Gebrauch und die Wartung des Geräts zu gewährleisten! Bewahren Sie das Handbuch auf, damit Sie es zu einem späteren Zeitpunkt oder bei Weitergabe des Produkts an Dritte nachschlagen können. WARNHINWEISE

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NILOX

Modèle : Water Board

Catégorie : Non catégorisé