ERA-G100 - Égaliseur audio ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ERA-G100 ALPINE au format PDF.
| Type de produit | Égaliseur audio numérique |
| Marque et modèle | Alpine ERA-G100 |
| Nombre de bandes | 11 bandes |
| Fréquences centrales | 31,5 / 63 / 125 / 200 / 250 / 500 / 1k / 2,2k / 4,5k / 9k / 18k Hz |
| Plage de réglage du niveau | ±12 dB par bande (par pas de 1 dB) |
| Réponse en fréquence | 10 Hz - 50 kHz (+0, -1 dB) |
| Rapport signal/bruit | 100 dBA |
| Sensibilité d'entrée | 850 mV |
| Impédance d'entrée | 10 kΩ minimum |
| Impédance de sortie | 1 kΩ maximum |
| Fréquence de coupure (subwoofer) | 80 Hz (pente 18 dB/octave) |
| Réglage du niveau subwoofer | 0 à +15 dB |
| Dimensions (L × H × P) | 178 × 52 × 115 mm |
| Poids | 790 g |
| Fusible | 3 A (à remplacer par un modèle identique) |
| Connectivité | Ai-NET (compatible avec les appareils principaux Alpine) |
| Fonctions principales | Égalisation 11 bandes, préréglages usine (6 modes : FLAT, MALE, FEMALE, NEWS, ROCK, JAZZ), préréglages utilisateur (6), préréglages par disque CD (jusqu'à 18), surround DSP, processeur BBE (3 niveaux + OFF), fonction Defeat, balayage des préréglages, mémorisation |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux sec. Éviter les solvants ou produits abrasifs. |
| Sécurité | Ne pas installer en plein soleil, près d'une source de chaleur, dans un endroit humide, poussiéreux ou soumis à des vibrations excessives. Remplacer le fusible par un modèle de même ampérage (3 A). |
| Pièces détachées et réparabilité | Contacter un revendeur Alpine agréé pour toute réparation ou pièce détachée. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ERA-G100 ALPINE
Questions des utilisateurs sur ERA-G100 ALPINE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Égaliseur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ERA-G100 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ERA-G100 de la marque ALPINE.
MODE D'EMPLOI ERA-G100 ALPINE
Sélection du mode de réglage de son 9
Réglage du niveau du subwoofer 9
Préréglages de surround DSP 11
Sélection des préréglages usine de surround DSP 13
Sélection des préréglages usine d'égalisation 15
Préréglage égalisation utilisateur pour le tuner et la platine à cassette.... 19
Préréglage égalisation/(surround) utilisateur pour chaque disque (CD) 23
Rappel des préréglages égalisation utilisateur 25
Annulation des fonctions surround et égalisation....27
Balayage des préréglages usine d'égalisation/surround 29
Sélection du mode BBE 31
SPECIFICATIONS 33
BBE est une marque déposée de BBE Sound Inc.
Indice
PRECAUCIONES 5
OPERACIÓN BÁSICA 7
AJUSTE/OPERACIÓN 9
| Selon l'appareil principal raccordé au ERA-G100, certaines caractéristiques du ERA-G100 risquent de ne pas fonctionner et l'affichage de l'appareil principal risque d'être différent. | Dependiendo de la unidad principal conectada a la ERA-G100, algunas funciones del mismo pueden no trabajar y es posible que varíe la visualización de la unidad principal. |
| Emplacement de montageVeillez à ne pas installer le ERA-G100 dans un endroit:en plein soleil ou près d'une source de chaleurexposé à l'humidité et à l'eaupoussiéreuxexposé à des vibrations excessives | Lugar de instalaciónCerciórese de no instalar el ERA-G100 en un lugar sometido a:La luz solar directa y calorGran humedad y aguaPolvo excesivoVibraciones excesivas |
| Remplacement des fusiblesRemplacez le fusible par un autre de même ampérage (3A). | Reemplazo del fusibleReemplace el fusible por otro del mismo amperaje (3A). |
BASIC OPERATION
English
| Préparatifs | Antes de iniciar la operación |
| Les opérations et les réglages suivants supposent que l'égaliseur ERA-G100 est raccordé par la fonction Ai-NET à un appareil principal Alpine, comme décrit sur le Guide d'installation et de connexion du ERA-G100, et que vous utilisez une télécommande Alpine (comme la 1101). Quand le ERA-G100 est raccordé à l'appareil principal par la fonction Ai-NET, les commandes de réglage de tonalité (Aigus/Graves/Correction physiologique/A.S.C.) sont automatiquement contournées. | En todas las operaciones y los ajustes siguientes se supone que el ecualizador ERA-G100 ha sido conectado a través de Ai-NET a una unidad principal Alpine como se describe en la Guía de instalación y conexiones para ERA-G100, y que se utiliza un controlador remoto Alpine (como el 1101). Cuando el ERA-G100 esté conectado a la unidad principal a través de Ai-NET, los controles de agudos/graves/sonoridad/A.S.C. dicha unidad se desactivarán automáticamente. |
Quand le ERA-G100 est raccordé à l'appareil principal Alpine, le circuit de réglage de tonalité à l'intérieur de l'appareil principal est automatiquement contourné. Ainsi, le mode A.S.C, la correction physiologique, les aigus et les graves ne fonctionnent pas sur l'appareil principal.
Nota:
| Sélection des préréglages usine d'égalisation | Selección de ecualización de preajustes del fabricante |
| Appuyez sur la touche M/P (préréglage usine/utilisateur) de l'appareil principal en mode G-EQ pour sélectionner le mode égalisation usine.L'afficheur indique "MAKERS" quand le mode égalisation usine est choisi. | Presione el botón M/P (preajuste de fabricante/privado) de la unidad principal en el modo G-EQ para seleccionar el modo de ecualización del fabricante.Cuando seleccione el modo de ecualización del fabricante, el visualizador mostrará "MAKERS". |
| Appuyez sur une touche de préréglage (1 à 6) sur l'appareil principal ou sur les touches ▲/▼ de la télécommande pour sélectionner les préréglages d'égalisation mémorisés en usine. Vous avez le choix entre 6 préréglages d'égalisation différents, FLAT, MALE, FEMALE, NEWS, ROCK et JAZZ. | Presione los botones de memorización (1 a 6) de la unidad principal o los botones ▲ o▼ para seleccionar las ecualizaciones deseadas preajustadas en fábrica en la memoria. Usted podrá seleccionar 6 diferentes ecualizaciones, FLAT (plana), MALE (voz masculina), FEMALE (voz femenina), NEWS (noticias), ROCK (rock), y JAZZ (jazz). |
ADJUSTMENT/OPERATION
English
Level/Niveau/Nivel Frequency/Fréquence/Frecuencia | Preset No. 1 FLAT | |
| Flat frequency response. | ||
Level/Niveau/Nivel Frequency/Fréquence/Frecuencia | Preset No. 2 MALE | (MALE VOCAL) |
| Boosting the high frequency range slightly. | ||
Level/Niveau/Nivel Frequency/Fréquence/Frecuencia | Preset No. 3 FEMALE | (FEMALE VOCAL) |
| Cutting the high frequency range slightly. | ||
Level/Niveau/Nivel Frequency/Fréquence/Frecuencia | Preset No. 4 NEWS | |
| Boosting the mid-frequency range only. | ||
Level/Niveau/Nivel Frequency/Fréquence/Frecuencia | Preset No. 5 ROCK | |
| Boosting the low and high frequency ranges. | ||
Level/Niveau/Nivel Frequency/Fréquence/Frecuencia | Preset No. 6 JAZZ | |
| Cutting the high frequency range, and boosting the low frequency range. | ||
| Préréglage égalisationutilisateur pour le tuner et laplatine à cassette | Preajuste de ecualizacionesprivadas para el sintonizadory el reproductor casetes |
| Appuyez sur la touche M/P de l'appareilprincipal en mode G-EQ pour sélectionner lemode égalisation utilisateur.L'afficheur indique "PRIVATE" quand lemode égalisation utilisateur est sélectionné. | Presione el botón M/P de la unidad principalen el modo G-EQ para seleccionar el modode ecualización privada.Cuando seleccione el modo de ecualizaciónprivada, el visualizador mostrará "PRIVATE". |
| Appuyez sur la touche ENT de latélécommande pour passer en mode deréglage.L'afficheur indique la fréquence et le niveaupendant 5 secondes. | Presione el botón ENT del controladorremoto para activar el modo de ajuste.El visualizador mostrará la frecuencia y elnivel durante 5 segundos. |
| Appuyez sur la touche DN (I◄◄) ouUP (►►I) de la télécommande pendant quel'indication de fréquence est allumé poursélectionner la gamme souhaitée (fréquence)dans les 5 secondes après avoir sélectionnéle mode de réglage. L'affichage de fréquencechange de 31,5 Hz à 18 kHz.Remarque: Si vous appuyez sur la toucheI◄◄ ou ►►I pendant plus de 2secondes, la gamme changerapidement. | Presione el botón DN (I◄◄) o UP (►►I) delcontrolador remoto mientras estévisualizándose la indicación de la frecuenciapara seleccionar la banda deseada(frecuencia) antes de 5 segundos de haberseleccionado el modo de ajuste.La indicación de la frecuencia cambiará de31,5 Hz a 18 kHz.Nota: Si mantiene presionado el botón I◄◄o ►►I durante más de 2 segundos, labanda cambiará rápidamente. |
| Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ de latélécommande pour augmenter ou diminuerle niveau de la gamme sélectionnée dans les5 secondes après avoir sélectionné le modede réglage. L'affichage de niveau changejusqu'à +6 ou -6 dB par 1 incrément. | Presione el botón ▲ o ▼ del controladorremoto para aumentar o reducir el nivel de labanda seleccionada antes de 5 segundos dehaber seleccionado el modo de ajuste.La indicación del nivel cambiará hasta +6 o-6 en pasos de 1. |
ADJUSTMENT/OPERATION
English
| Appuyez sur une des touches de préréglage (1 à 6) de l'appareil principal pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de mémorisation jusqu'à ce que le triangle clignote sur l'afficheur pendant 5 secondes. | Mantenga presionado uno de los botones de memorización (1 a 6) de la unidad principal durante más de 2 segundos para activar el modo de memorización hasta que el triángulo parpadee en el visualizador durante 5 segundos. |
| Appuyez sur la touche de préréglage sur laquelle vous voulez mémoriser le réglage d'égalisation/surround pendant que l'afficheur clignote.Remarque:Quand le mode surround est sélectionné et que le réglage d'égalisation est mémorisé, le surround sélectionné est mémorisé en même temps.L'afficheur cesse de clignoter et reste allumé pour indiquer qur le niveau d'égalisation a été mémorisé. L'afficheur indique le numéro de préréglage et un triangle. | Presione el botón de memorización en el que desee almacenar el efecto perimétrico/ecualización mientras la indicación del visualizador esté parpadeando.Nota:Cuando haya seleccionado y memorizado el modo de efecto perimétrico y después el de ecualización, el efecto perimétrico seleccionado se memorizará conjuntamente.La indicación del visualizador cambiará de parpadeo a indicación permanente para señalar que la ecualización se ha almacenado en la memoria. El visualizador mostrará el número de preajuste y un triángulo. |
| Répétez les étapes 3 à 6 ci-dessus pour mémoriser d'autres niveaux d'égalisation. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 6 réglages égalisation utilisateur.Remarque:Vous pouvez prérégler des niveaux d'égalisation/surround pour chaque disque du changeur CD (voir la procédure suivante). | Repita los pasos 3 a 6 anteriores para almacenar otras ecualizaciones. Usted podrá almacenar hasta 6 ecualizaciones privadas.Nota:Usted podrá preajustar sus efectos de ecualización/perimétricos para cada disco cargado en el cambiador de discos compactos (consulte el procedimiento siguiente). |
ADJUSTMENT/OPERATION
English
| Préréglage égalisation/(surround) utilisateur pour chaque disque (CD) | Preajuste de ecualizaciones/(efectos perimétricos) privadas para cada disco compacto |
| Réglez le niveau d'égalisation/surround du son selon vos préférences en suivant les étapes 1 à 4 du paragraphe Préréglage égalisation utilisateur. | Ajuste la ecualización/efecto perimétrico al sonido deseado siguiendo los pasos 1 a 4 de la sección de Preajuste de ecualizaciones privadas. |
| Appuyez plusieurs fois sur la touche A.PROC de l'appareil principal ou de la télécommande jusqu'à ce que l'afficheur indique "A.SOURCE". | Presione repetidamente el botón A. PROC de la unidad principal o del controlador remoto hasta que el visualizador muestre "A. SOURCE". |
| Tenez enfoncée la touche de préréglage (de l'appareil principal) qui correspond au disque actuellement sélectionné pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de mémorisation.Le triangle sur l'afficheur clignote pendant 5 secondes. | Mantenga presionado el botón de memorización (de la unidad principal) correspondiente al disco seleccionado durante más de 2 segundos para activar el modo de memorización.El triángulo del visualizador parpadeará durante 5 segundos. |
| Appuyez de nouveau sur la même touche de préréglage pendant que le triangle clignote pour mémoriser le réglage d'égalisation/surround pour le disque sélectionné.Le triangle cesse de clignoter et reste allumé pour indiquer que le réglage d'égalisation/surround a été mémorisé.Remarque: Vous pouvez prérégler des niveaux d'égalisation (surround) pour 18 disques maximum. Si vous essayez de prérégler un niveau pour le 19 ème disque, "full DATA" clignote sur l'afficheur. Si vous essayez quand même de prérégler un niveau pour le 19 ème disque après cette indication, l'appareil efface le préréglage d'égalisation (surround) du premier disque et mémorise celui du 19 ème disque. | Vuelva presionar a el mismo botón de memorización mientras el triángulo esté parpadeando para memorizar la ecualización/efecto perimétrico para el disco seleccionado.El triángulo cambiará de parpadeo a indicación permanente para señalar que la ecualización/efecto perimétrico se ha almacenado en la memoria.Nota: Usted podrá preajustar ecualización/(efecto perimétrico) privado para un máximo de 18 discos. Si intenta realizar el preajuste para el 19.° disco, en el visualizador parpadeará "full DATA". Si realiza el preajuste para el 19.° disco después de esta indicación, la unidad borrará el preajuste de ecualización/(efecto perimétrico) del primer disco y memorizará el realizado. |
ADJUSTMENT/OPERATION
English
| Rappel des préréglages égalisation utilisateur | Invocación de ecualizaciones privadas |
| Appuyez sur la touche M/P de l'appareil principal en mode G-EQ pour activer le mode égalisation utilisateur.L'afficheur indique "PRIVATE" pendant quelques secondes quand le mode égalisation utilisateur est sélectionné. | Presione el botón M/P de la unidad principal en el modo G-EQ para activar el modo de ecualización privada.Cuando seleccione el modo de ecualización privada, el visualizador mostrará "PRIVATE" durante algunos segundos. |
| Appuyez sur la touche de préréglage qui contient le niveau égalisation utilisateur souhaité, ou appuyez plusieurs fois sur la touche ▲ ou ▼ de la télécommande pour sélectionner le niveau égalisation utilisateur souhaité.L'afficheur indique le numéro de préréglage (avec un triangle). | Presione el botón de memorización en el que esté almacenada la ecualización privada deseada, o repetidamente el botón ▲ o ▼ del controlador remoto hasta seleccionar la ecualización privada deseada.El visualizador mostrará el número del preajuste (con un triángulo). |
ADJUSTMENT/OPERATION
English
| Annulation des fonctions surround et égalisation | Anulación de las funciones de efecto perimétrico y ecualización |
| Appuyez sur la touche A.PROC de l'appareil principal ou de la télécommande pour sélectionner le mode surround ou égaliseur que vous voulez annuler (contourner). | Presione el botón A. PROC de la unidad principal o del controlador remoto para seleccionar el modo de efecto perimétrico o de ecualizador que desee anular. |
| Appuyez sur la touche DEFEAT de l'appareil principal ou de la télécommande en mode surround ou égalisateur pour annuler (contourner) les fonctions surround et égalisation.L'afficheur indique "DEFEAT". | Para anular la función de efecto perimétrico o de ecualización, presione el botón DEFEAT de la unidad principal o del controlador remoto durante el modo de efecto perimétrico o de ecualizador.El visualizador mostrará "DEFEAT". |
| Appuyez de nouveau sur la touche DEFEAT pour revenir en mode surround/égaliseur.L'afficheur indique "DEF.OFF" pendant quelques secondes puis revient à l'affichage précédent. | Para reactivar el modo de efecto perimétrico/ ecualizador, vuelva a presionar el botón DEFEAT.El visualizador mostrará "DEF. OFF" durante algunos segundos y volverá a la indicación anterior. |
ADJUSTMENT/OPERATION
English
| Balayage des préréglages usine d'égalisation/ surroundRemarque:Selon l'appareil principal raccordé au ERA-G100, cette fonction peut ne pas être utilisable. | Exploración de los preajustes de efecto perimétrico/ ecualización del fabricanteNota:Dependiendo de las unidad principal conectada al ERA-G100, es posible que esta función no trabaje. |
| Appuyez sur la touche A.PROC de l'appareil principal ou de la télécommande pour sélectionner le mode surround ou égaliseur. | Presione el botón A. PROC de la unidad principal o del controlador remoto para seleccionar el modo, efecto perimétrico o ecualizador. |
| Appuyez sur la touche P.SCAN de l'appareil principal pour démarrer le balayage des préréglages.L'appareil balaye les préréglages usine (1 à 6) et s'arrête sur chaque préréglage pendant 5 secondes. L'afficheur indique le numéro de préréglage en cours de balayage. | Para iniciar la exploración de preajustes, presione el botón P.SCAN de la unidad principal.La unidad explorará los preajustes (1 a 6) del fabricante y se parará en cada uno de ellos durante 5 segundos. El visualizador el número del preajuste que esté explorándose. |
| Appuyez sur la touche P.SCAN de l'appareil principal quand vous avez trouvé le préréglage souhaité. L'appareil cesse le balayage et reste dans ce mode.Remarque:Le balayage s'arrête quand tous les préréglages usine ont été lus une fois. | Cuando encuentre el modo deseado, vuelva a presionar el botón P.SCAN. La unidad dejará de explorar y se establecerá en tal modo.Nota:La exploración de preajustes finalizará cuando se hayan explorado una vez todos los preajustes del fabricante. |
ADJUSTMENT/OPERATION
English
| Sélection du mode BBE | Selección del modo de BBE |
| Le processeur BBE (Barcus Berry Electronics) intégré est conçu pour ramener l'équilibre naturel de l'alignement temporel harmonique qui disparaît quand le signal sonore est amplifié et reproduit par des enceintes. Le résultat de ce processus donne un son dur et clair avec des transitoires plus compacts et une image plus contrastée. Vous pouvez utiliser le processeur BBE avec le(s) processeur(s) d'égalisation et/ou surround. | El procesador de BBE (Barcus Berry Electronics) incorporado ha sido diseñado para devolver el equilibrio natural de alineación de tiempo armónica, que desaparece cuando la señal acústica se amplifica y reproduce a través de altavoces. El resultado de este proceso es un sonido vivo y limpio con transitorios más compactos y una imagen más nítida. Usted podrá utilizar el procesador de BBE junto con el (los) procesador(es) de ecualización y/o efecto perimétrico. |
| • Appuyez sur la touche EFFECT de l'appareil principal en mode égalisation ou surround pour sélectionner le niveau souhaité du processeur BBE.• Si vous avez raccordé le TDA-7638R, appuyez sur la touche A.PROC et sélectionnez le mode G-EQ ou SURROUND, puis appuyez sur la touche EFFECT pour activer le niveau de processeur BBE souhaité. L'afficheur indique BBE 1, 2 ou 3 selon le dernier réglage en vigueur. Chaque fois que vous appuyez sur la touche EFFECT, le réglage BBE suivant est sélectionné. L'effet est proportionnellement réduit pour le réglage BBE-2 et BBE-3 produit le moins d'effet.Remarque: L'effet du processeur BBE est plus important quand l'égaliseur est utilisé avec un des préréglages surround. | • Presione el botón EFFECT de la unidad principal en el modo de ecualización o de efecto perimétrico para activar el nivel deseado del proceso de BBE.• Cuando haya conectado un TDA-7638R, presione el botón A.PROC, seleccione el modo G-EQ o SURROUND, y después presione el botón EFFECT para activar el proceso de BBE deseado. El visualizador mostrará BBE 1, 2, o 3 dependiendo del último ajuste. Cada vez que presione se activará el siguiente ajuste de BBE. El efecto se reducirá proporcionalmente para BBE-2, y BBE-3 ofrece el efecto de menor nivel.Nota: El procesador de BBE posee el efecto más audible cuando se el ecualizador con uno de los patrones e efectos perimétricos. |
| Appuyez plusieurs fois sur la touche EFFECT jusqu'à ce que l'afficheur indique BBE OFF pour mettre le processeur BBE hors service. | Para desactivar el procesador de BBE, presione repetidamente el botón EFFECT hasta que en el visualizador aparezca BBE OFF. |
SPECIFICATIONS
English/Français/Espanol
| Number of Bands/Nombre de gammes/Número de bandas...... |
| Equalizer Centre Frequency Range/Plage de fréquence centrale de l'égaliseur/Gama de frecuencias centrales del eucalizador...... |
| Frequency Response (+0, -1 dB)/Réponse en fréquence (+0, -1 dB)/Respuesta en frecuencia (+0, -1 dB)...... |
| Signal-to-Noise Ratio/Rapport signal sur bruit/Relación señal-ruido...... |
| Input Sensitivity/Sensibilité d'entrée/Sensibilidad de entrada...... |
| Crossover Frequency/Fréquence de coupure/Frecuencia de cruce...... |
| Crossover Slope/Pente de coupure/Pendiente de cruce...... |
| Subwoofer Level Control/Réglage du niveau du subwoofer/Control de nivel de subgraves. |
| Input Impedance/Impédance d'entrée/Impedancia de entrada...... |
| Output Impedance/Impédance de sortie/Impedancia de salida...... |
| Dimensions (W · H · D)/Dimensions (L · H · P)/Dimensiones (An · Al · Prf)...... |
| Weight/Poids/Peso...... |
English
| 11 |
| 31.5/63/125/200/250/500/1k/2.2k/4.5k/9k/18k(Hz), ±12 dB for each range |
| (+0, -1 dB)10 Hz to 50 kHz |
| 100 dBA |
| 850 mV |
| 80 Hz |
| 18 dB/Octave |
| 0 to +15 dB |
| 10k ohms min. |
| 1k ohms max. |
| 178 mm (7") · 52 mm · (2-1/16") · 115 mm (4-1/2") |
| 790 g (1lb. 12 oz) |
Note:
En vue d'améliorer le produit, les spécifications et la conception peuvent être modifiées sans préavis.
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Frequency/Fréquence/Frecuencia