GST 18V-95 B Professional - Scie BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GST 18V-95 B Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Scie sauteuse sans fil |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Longueur de course | 26 mm |
| Nombre de courses à vide | 800 - 3 700 courses/min |
| Capacité de coupe dans le bois | 95 mm |
| Capacité de coupe dans l'acier | 10 mm |
| Poids | 2,5 kg |
| Dimensions (L x l x H) | 240 x 73 x 210 mm |
| Système de changement de lame | Fixation rapide |
| Éclairage LED | Oui |
| Vitesse variable | Oui |
| Guide de coupe | Inclus |
| Sécurité | Protection contre le démarrage accidentel |
| Utilisation recommandée | Travaux de découpe dans le bois, le métal et les matériaux composites |
| Entretien | Nettoyage régulier, vérification de l'état des lames |
| Accessoires inclus | 1 lame, 1 guide de coupe |
FOIRE AUX QUESTIONS - GST 18V-95 B Professional BOSCH
Questions des utilisateurs sur GST 18V-95 B Professional BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GST 18V-95 B Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GST 18V-95 B Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GST 18V-95 B Professional BOSCH
The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to com- pare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value repres- ent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different ac- cessories or is poorly maintained, the vibration level and 1 609 92A 9K1 | (20.06.2024) Bosch Power ToolsEnglish | 17 noise emission value may differ. This may significantly in- crease the vibration and noise emissions over the total work- ing period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the oper- ator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and accessories, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Rechargeable battery Bosch sells some cordless power tools without a re- chargeable battery. You can tell whether a rechargeable bat- tery is included with the power tool by looking at the pack- aging. Charging the battery u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied par- tially charged according to international transport regula- tions. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time. Inserting the Battery Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place. Removing the Battery To remove the rechargeable battery, press the battery re- lease button and pull the battery out. Do not use force to do this. The rechargeablebattery has two locking levels to prevent the battery from falling out if the battery releasebutton is pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in place by a spring when fitted in the power tool. Battery charge indicator Note: Not all battery types have a battery charge indicator. The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the bat- tery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. Battery model GBA 18V... LED Capacity 3× continuous green light 60–100% 2× continuous green light 30–60% 1× continuous green light 5–30% 1× flashing green light 0–5% Battery model ProCORE18V... LED Capacity 5 × continuous green light 80–100% 4 × continuous green light 60–80% 3 × continuous green light 40–60% 2 × continuous green light 20–40% 1 × continuous green light 5–20% 1 × flashing green light 0–5% Recommendations for Optimal Handling of the Battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of −20 to 50°C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry. A significantly reduced operating time after charging indic- ates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. Assembly u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from uninten- tionally pressing the on/off switch. Inserting/changing the saw blade (Accessory) u When fitting or changing the saw blade, wear protect- ive gloves. Blades are sharp and can become hot when used for prolonged periods of time. Selecting the saw blade You will find an overview of recommended saw blades at the end of these operating instructions. Only use saw blades with single lug shank (T shank). The saw blade should not be longer than required for the intended cut. Use a narrow saw blade when sawing tight curves. Bosch Power Tools 1 609 92A 9K1 | (20.06.2024)18 | English Inserting the saw blade (seefigure A) u Clean the shaft on the saw blade before inserting it. Adirty shaft cannot be securely fixed in place. Push the saw blade (10), with the teeth in the cutting direc- tion, into the saw blade receptacle (13) until it clicks into place. Make sure when inserting the saw blade that the back of the saw blade is in the groove on the guide roller (12). u Check that the saw blade is seated securely. A loose saw blade can fall out and lead to injuries. Removing the saw blade (seefigure B) Push the saw blade receptacle (13) upwards in the direction of the arrow and remove the saw blade (10). Anti-splinter guard (see figureC) The anti-splinter guard(15) can prevent splintering of the surface while sawing wood. The anti-splinter guard can only be used with certain saw blade types and only at a cutting angle of 0°. Push the anti-splinter guard (15) into the base plate (9) from below. Dust/Chip Extraction The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac- tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials contain- ing asbestos may only be machined by specialists. – Use a dust extraction system that is suitable for the ma- terial wherever possible. – Provide good ventilation at the workplace. – It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Hood (accessory) (seefigureD) Fit the hood (16) before you connect the power tool to the dust extraction system. Attach the hood(16) to the power tool so that the bracket locks into place on the safety guard(11). Remove the hood(16) when working without a dust extrac- tion system and for mitre/bevel cuts. To do this, pull the hood forwards off the safety guard(11). Connecting the dust extraction (accessory) (seefiguresE–F) Fit the extraction outlet(17) in the recesses of the base plate(9). Ensure that the cam on the extraction outlet slots into the corresponding recess of the base plate(9) as shown in the figureE. Connect a dust extraction hose (18) to the extraction outlet (17). Connect the dust extraction hose (18) to a dust ex- tractor (accessory). You will find an overview of connecting to various dust ex- tractors at the end of these operating instructions. For optimum dust extraction, where possible use the anti- splinter guard (15). The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor. Operation Operating modes u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from uninten- tionally pressing the on/off switch. Pendulum action settings The pendulum action can be adjusted using four different settings, allowing the cutting speed, cutting capacity and the cut itself to be optimally adapted to the material that you want to cut. You can also adjust the pendulum action during operation using the adjusting lever (8). Level 0 No pendulum action LevelI Low pendulum action LevelII Moderate pendulum action LevelIII High pendulum action The optimum pendulum level for each application can be de- termined by a practical test. Note the following recommend- ations: – Select a lower pendulum level or switch off the pendulum action completely if you wish to produce a finer or cleaner cutting edge. – Switch off the pendulum action when machining thin ma- terials (e.g. sheets). – Work on hard materials (e.g. steel) with low pendulum ac- tion. – You can work on soft materials and saw wood using max- imum pendulum action. Adjusting the mitre/bevel angle (seefigureG) The base plate (9) can be swivelled to the right or left to make mitre cuts up to 45°. The hood (16) and anti-splinter guard (15) cannot be used while mitre cuts are being made. – Push the extraction outlet(17) gently upward and pull it out of the base plate(9). – Remove the hood(16) and the anti-splinter guard(15). 1 609 92A 9K1 | (20.06.2024) Bosch Power ToolsEnglish | 19 – Loosen the screw(19) with the hex key(4) and slide the base plate(9) slightly towards the saw blade(10). – The base plate has lock-in points at 0° and 45° on the left and right so that precise mitre/bevel angles can be set. Swivel the base plate(9) to the required position accord- ing to the scale(20). Other mitre/bevel angles can be ad- justed using a protractor. – Then push the base plate(9) towards the rechargeable battery as fas as it will go. – Retighten the screw(19). Starting Operation Switching On and Off To switch on the power tool, press the lock-off button (2) next to the symbol first, thereby deactivating it. Then press the on/off switch (3) and keep it pressed. The worklight lights up when the on/off switch (3) is lightly or fully pressed allowing the work area to be illuminated in poor lighting conditions. u Do not look directly into the worklight; it can blind you. To switch off the power tool, release the on/off switch(3). Activate the lock-off button(2) by pressing the lock-off but- ton next to the symbol . Controlling/preselecting the stroke rate You can variably adjust the stroke rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (3) to varying extents. Applying light pressure to the on/off switch (3) results in a low stroke rate. Applying increasing pressure to the switch increases the stroke rate. You can preselect the stroke rate and change it during opera- tion using the stroke rate preselection thumbwheel (1). The required stroke rate depends on the material and the working conditions and can be ascertained through practical tests. A reduction in the stroke rate is recommended: – When positioning the saw blade on the workpiece in order to be able to position the saw blade more precisely, – When sawing plastic and aluminium to prevent the mater- ial from melting. During prolonged periods of use at a low stroke rate, the power tool may heat up significantly. Remove the saw blade and let the power tool run at the maximum stroke rate for around three minutes to cool down. Temperature-dependent overload protection In normal conditions of use, the power tool cannot be over- loaded. If the power tool is overloaded or not kept within the permitted battery temperature range, the speed is reduced or the power tool switches off. At reduced speed, the power tool will run again at full speed once the permitted battery temperature is reached or the load is reduced. If it automat- ically shuts down, switch the power tool off, allow the bat- tery to cool down, then switch the power tool back on. Working Advice u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from uninten- tionally pressing the on/off switch. u Switch the power tool off immediately if the saw blade becomes blocked. u Always use a sturdy support when working on small or thin workpieces. Before sawing into wood, chipboard, building materials, etc., check for and remove any foreign objects such as nails, screws, etc. Jigsaws are primarily designed for curved cuts. The range of products from Bosch also includes accessories which enable straight cuts or circular cuts (depending on the jigsaw model, e.g. parallel guide, guide rail or circle cutter). Hand-held jigsaws generally tend to go off at an angle, i.e. under certain circumstances the angle and cutting accuracy can no longer be ensured. Decisive influencing factors on the accuracy are the saw blade thickness, cutting length and the material thickness and strength of the workpiece. Therefore, always check using test cuts whether the cutting result of the selected system meets the requirements of your application. Plunge cutting (see figureH) u Plunge cuts may only be applied to soft materials, such as wood, gypsum board, etc. For plunge cutting, use only short saw blades. Plunge cutting is possible only with a mitre angle of 0°. Place the power tool so that the front edge of the base plate (9) rests on the workpiece, without the saw blade (10) touching the workpiece, and switch it on. On power tools with stroke rate control, select the maximum stroke rate. Press the power tool firmly against the workpiece and allow the saw blade to plunge slowly into the workpiece. As soon as the base plate (9) rests fully on the workpiece, continue sawing along the required cutting line. Parallel guide with circle cutter (accessory) When working with the parallel guide with circle cutter(23), the workpiece must be no more than 30mm thick. Parallel cuts (see figureI): Loosen the locking screw (22) and slide the scale on the parallel guide through the guide (21) in the base plate. Adjust the desired cutting width as a scale value on the inside edge of the base plate. Retighten the locking screw (22). Circular cuts (see figureJ): Drill a hole large enough to push the saw blade through on the cutting line within the circle to be cut. Machine the drill hole with a router or file so that the saw blade can lie flush with the cutting line. Position the locking screw (22) on the other side of the par- allel guide. Slide the scale on the parallel guide through the guide (21) into the base plate. Drill a hole in the workpiece in the middle of the section to be cut out. Insert the centring tip (24) through the inner opening of the parallel guide and into the drilled hole. Adjust the radius as a scale value on the Bosch Power Tools 1 609 92A 9K1 | (20.06.2024)20 | English inside edge of the base plate. Retighten the locking screw (22). Coolant/lubricant As the material heats up along the cutting line when cutting metal, you should apply coolant or lubricant. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from uninten- tionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. Clean the saw blade receptacle regularly. For this, remove the saw blade from the power tool and lightly tap out the power tool on a level surface. If the power tool becomes very dirty, this can lead to serious faults. For this reason, do not cut materials which generate large quantities of dust from below or overhead. If the dust outlet becomes blocked, switch off the power tool, disconnect the dust extraction system and remove the dust and chips. Apply a drop of oil to the guide roller (12) from time to time. Check the guide roller(12) regularly. If worn, it must be re- placed through an authorised Bosch after-sales service centre. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legis- lation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further require- ments. When the batteries are shipped by third parties (e.g. air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling (e.g. ADR regulations) must be met. A dangerous goods expert must be consulted when prepar- ing the items for shipping. Dispatch battery packs only when the housing is undam- aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more de- tailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessor- ies and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/re- chargeable batteries into household waste! Only for EU countries: Power tools that are no longer suitable for use and defective or used batteries must be disposed of separately. Use the designated collection systems. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page20). 1 609 92A 9K1 | (20.06.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 21 Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Bosch Power Tools 1 609 92A 9K1 | (20.06.2024)22 | Français u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- ser des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- cessive. Une exposition au feu ou à une température su- périeure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre- tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- bricant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité pour scies sauteuses u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés. Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous ten- sion" peuvent mettre des parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact avec la lame de scie. u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re- bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce. 1 609 92A 9K1 | (20.06.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 23 u Veillez à ce que la plaque de base repose bien à plat contre la pièce lors du sciage. Une lame de scie qui coince peut se casser ou provoquer un rebond. u Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroporta- tif et attendez que la lame ne soit immobilisée avant de l’extraire de la pièce. Tout risque de rebond est ainsi évité et l’outil électroportatif peut être posé en toute sé- curité. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- til électroportatif. u N’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se cas- ser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer des rebonds. u Après avoir arrêté l’outil, n’immobilisez pas la lame de scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La lame de scie risquerait d’être endommagée, de se casser ou de causer un rebond. u Utilisez l’outil électroportatif toujours avec la plaque de base. Sans la plaque de base, l’outil électroportatif est difficile à maîtriser. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- ner des irritations des voies respiratoires. u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu que sur les produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour effectuer, sur un sup- port stable, des découpes et coupes dans le bois, les ma- tières plastiques, le métal, les plaques en céramique, le ca- outchouc, les panneaux mélaminés HPL (High Pressure La- minate). Il permet d’effectuer des coupes droites et cour- bées jusqu’à un angle d’inclinaison de 45°. Respectez les re- commandations d’utilisation des lames de scie. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Molette de présélection de cadence de coupe (2) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur Marche/Arrêt (3) Interrupteur Marche/Arrêt (4) Clé six pans mâle (5) Bouton de déverrouillage d’accu
(7) Poignée (surface de préhension isolée) (8) Levier de réglage de mouvement pendulaire (9) Plaque de base (10) Lame de scie
(11) Protège-mains (12) Galet de guidage (13) Porte-lame (14) LED d’éclairage (15) Pare-éclats (16) Capot d’aspiration
(19) Vis de la plaque de base (20) Échelle graduée d’angles d’inclinaison (21) Guidage pour la butée parallèle (22) Vis de blocage de la butée parallèle
(23) Butée parallèle avec compas
Cet accessoire n’est pas fourni. Caractéristiques techniques Scie sauteuse sans-fil GST18V‑95B Référence 3601EB70.. Tension nominale V= 18 Cadence de coupe à vide n₀
0–3300 Course mm 20 Bosch Power Tools 1 609 92A 9K1 | (20.06.2024)24 | Français Scie sauteuse sans-fil GST18V‑95B Profondeur de coupe maxi – dans le bois mm 95 – dans l’aluminium mm 15 – dans l’acier (non allié) mm 8 Angle d’inclinaison (gauche/ droite) max. ° 45 Poids kg 2,0–3,0
Températures ambiantes recom- mandées pour la charge °C 0…+35 Température ambiante autorisée pendant le fonctionnement
Mesuré à 20−25°C avec accuGBA18V4.0Ah. B) Dépend de l’accu utilisé C) Performances réduites à des températures <0°C Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d’utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon EN62841‑2‑11. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de: niveau de pression acoustique 85dB(A); niveau de puissance acoustique 93dB(A). Incertitude K = 5dB. Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitudeK conformément à EN62841‑2‑11: Sciage de panneaux agglomérés avec une lame T144D:
Sciage de tôles avec une lame T118A:
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électro- portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Accu Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans ac- cu. Il est indiqué sur l’emballage si un accu est fourni ou non avec l’outil électroportatif. Recharge de l’accu u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Li- thium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation. Mise en place de l’accu Insérez l’accu dans le compartiment à accu jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Retrait de l’accu Pour retirer l’accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. L’accu dispose d’un double verrouillage permettant d’éviter qu’il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de déverrouillage d’accu. Tant que l’accu est en place dans l’ou- til électroportatif, un ressort le maintient en position. Indicateur de niveau de charge de l’accu Remarque : Tous les types d’accu ne possèdent pas d’indica- teur d’état de charge. Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri- té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou- til électroportatif est à l’arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du ni- veau de charge est également possible après retrait de l’ac- cu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec- tueuse et doit être remplacée. 1 609 92A 9K1 | (20.06.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 25 Batterie de type GBA 18V... LED Capacité Allumage permanent en vert de 3LED 60–100% Allumage permanent en vert de 2LED 30–60% Allumage permanent en vert de 1LED 5–30% Clignotement en vert de 1LED 0–5% Batterie de type ProCORE18V... LED Capacité Allumage permanent en vert de 5LED 80–100% Allumage permanent en vert de 4LED 60–80% Allumage permanent en vert de 3LED 40–60% Allumage permanent en vert de 2LED 20–40% Allumage permanent en vert de 1LED 5–20% Clignotement en vert de 1LED 0–5% Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re- charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Montage u Retirez systématiquement la batterie avant toute in- tervention sur l’outil électroportatif (maintenance, changement d’accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Montage/changement de la lame de scie (accessoire) u Portez des gants de protection lors du montage ou du remplacement de l’accessoire de travail. Les acces- soires de travail sont tranchants et peuvent devenir chauds lors d’une utilisation prolongée de la scie. Choix de la lame de scie Vous trouverez une vue d’ensemble des lames de scie re- commandées à la fin de cette notice d’utilisation. N’utilisez que des lames à emmanchement à simple accroche (emman- chement en T). Choisissez toujours une lame de scie pas plus longue que nécessaire pour la coupe à effectuer. Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie fines à chantourner. Mise en place de la lame de scie (voirfigureA) u Nettoyez la queue de la lame avant de la mettre en place. Une queue sale ne peut pas être fixée de manière sûre et ferme. Introduisez jusqu’au déclic la lame de scie (10) dans le porte-lame (13) avec les dents orientées dans le sens de la coupe. Lors du montage de la lame de scie, veillez à ce que le dos de la lame se trouve bien dans la gorge du galet de guidage (12). u Vérifiez le serrage de la lame. Une lame qui a du jeu peut tomber et risque de vous blesser. Retrait de la lame de scie (voir figureB) Glissez le porte-lame (13) vers le haut dans le sens de la flèche et retirez la lame (10). Pare-éclats (voir figureC) Le pare-éclats(15) évite la formation d’éclats sur les bords lors du sciage de bois. Le pare-éclats ne peut être utilisé que pour certains types de lames de scie et pour un angle de coupe de 0°. Pressez par le bas le pare-éclats (15) dans la plaque de base (9). Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Capot de protection (accessoire) (voirfigureD) Montez le capot de protection (16) avant de raccorder l’outil électroportatif à un aspirateur. Placez le capot de protection(16) sur l’outil électroportatif de sorte que la fixation s’enclenche sur le protège- mains(11). Bosch Power Tools 1 609 92A 9K1 | (20.06.2024)26 | Français Pour les travaux sans aspirateur ainsi que pour effectuer des coupes biaises, retirez le capot de protection(16). Dégagez pour cela le capot de protection vers l’avant du protège- mains(11). Raccordement à un aspirateur (accessoire) (voirfiguresE−F) Logez la tubulure d’aspiration(17) dans l’évidement de la plaque de base(9). Veillez à ce que l’ergot de la tubulure d’aspiration s’en- clenche dans l’orifice de la plaque de base(9), comme re- présenté sur la figureE. Raccordez un tuyau d’aspiration (18) à la tubulure d’aspira- tion (17). Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration (18) à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électro- portatif. Pour obtenir une aspiration optimale, montez si possible le pare-éclats (15). L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé- cial. Mise en marche Modes de fonctionnement u Retirez systématiquement la batterie avant toute in- tervention sur l’outil électroportatif (maintenance, changement d’accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Réglage du mouvement pendulaire Le mouvement pendulaire réglable sur quatre positions per- met d’adapter la vitesse de coupe, l’amplitude de la course et la qualité de coupe au type de matériau à découper. L’amplitude du mouvement pendulaire peut être réglée même en cours d’utilisation au moyen du levier de sélection (8). Position0 sans mouvement pendulaire PositionI petit mouvement pendulaire PositionII mouvement pendulaire moyen PositionIII grand mouvement pendulaire L’amplitude optimale du mouvement pendulaire pour chaque utilisation doit être déterminée lors d’essais pra- tiques. Recommandations : – Pour obtenir des bords de coupe particulièrement nets, optez pour un mouvement pendulaire de faible amplitude ou désactivez le mouvement pendulaire. – Pour la découpe de matériaux minces (par ex. des tôles), désactivez le mouvement pendulaire. – Pour les matériaux durs (par ex. l’acier), sélectionnez un mouvement pendulaire de petite amplitude. – Pour les matériaux tendres et pour découper du bois, sé- lectionnez l’amplitude de mouvement pendulaire maxi- male. Réglage de l’angle d’inclinaison pour coupes biaises (voirfigureG) La plaque de base (9) peut être orientée vers la droite ou vers la gauche jusqu’à un angle de 45° pour réaliser des coupes biaises. Le capot de protection (16) et le pare-éclats (15) ne peuvent pas être utilisés lors de la réalisation de coupes biaises. – Poussez la tubulure d’aspiration(17) légèrement vers le haut et retirez-la de la plaque de base(9). – Retirez le capot d’aspiration(16) et le pare-éclats(15). – Desserrez la vis(19) avec la clé mâle pour vis à six pans creux(4) et faites glisser légèrement la plaque de base(9) en direction de la lame de scie(10). – Pour le réglage précis de l’angle d’inclinaison, la plaque de base dispose à gauche et à droite de crantages à 0° et 45°. Basculez la plaque de base(9) dans la position sou- haitée d’après l’échelle graduée(20). D’autres angles d’inclinaison peuvent être réglés à l’aide d’un rapporteur. – Poussez ensuite la plaque de base (9) à fond en direction de l'accu. – Resserrez la vis(19). Mise en marche Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l'outil électroportatif, actionnez d'abord le verrouillage d'enclenchement(2) près du sym- bole afin de le désactiver. Appuyez ensuite sur l’interrup- teur Marche/Arrêt (3) et maintenez-le enfoncé. La LED s’allume dès que l’interrupteur Marche/Arrêt (3) est enfoncé un peu ou complètement. Elle permet d’éclairer la zone de travail dans les endroits sombres. u Ne regardez pas directement les LED. Risque d’éblouissement. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt(3). Activez ensuite le verrouillage d’enclenchement(2) en appuyant dessus près du sym- bole . Contrôle/présélection de la cadence de coupe La cadence de coupe peut être modifiée en continu en exer- çant une pression plus ou moins important sur l’interrupteur Marche/Arrêt (3). Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (3) donne une faible cadence de coupe. Plus la pression exercée sur l’interrupteur est élevée, plus la cadence de coupe aug- mente. La molette de présélection (1) permet de présélectionner la cadence de coupe et de la modifier en cours de fonctionne- ment. La cadence de coupe idéale dépend de la nature du matériau et des conditions de travail. Il est conseillé de la déterminer en procédant à des essais préalables. 1 609 92A 9K1 | (20.06.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 27 Il est recommandé de réduire la cadence de coupe dans les situations suivantes : – lorsque vous appliquez la lame contre la pièce afin de per- mettre un positionnement plus précis, – lors de la découpe de matières plastiques ou d’aluminium afin d’exclure toute fusion du matériau. Lors de travaux de coupe assez longs avec une faible ca- dence de coupe, l’outil électroportatif risque de chauffer for- tement. Retirez la lame de scie et faites tourner l’outil élec- troportatif à sa cadence de coupe maximale pendant environ 3minutes afin de refroidir le moteur. Protection contre les surcharges en cas de surchauffe Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita- tion de l’outil ou de surchauffe de l’accu, la vitesse de rota- tion est réduite ou l’outil électroportatif s’arrête. Après une réduction de la vitesse de rotation, l’outil électroportatif ne se remet à fonctionner à pleine vitesse qu’une fois que la température de l’accu repasse dans la plage des tempéra- tures admissibles ou que l’outil est moins sollicité. Après un arrêt automatique, éteignez l’outil électroportatif pour lais- ser refroidir l’accu puis remettez-le en marche. Instructions d’utilisation u Retirez systématiquement la batterie avant toute in- tervention sur l’outil électroportatif (maintenance, changement d’accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. u Arrêtez immédiatement l’appareil électroportatif lorsque la lame coince. u Pour travailler des petites pièces ou des pièces minces, utilisez un support stable. Avant de scier dans le bois, les panneaux d'agglomérés, les matériaux de construction etc., vérifiez s'ils contiennent des corps étrangers tels que clous, vis etc., et, le cas échéant, retirez-les. Les scies sauteuses sont surtout conçues pour effectuer des coupes courbées et incurvées. L’assortiment Bosch inclut aussi des accessoires permettant d’effectuer des coupes droites ou circulaires (p. ex. butée parallèle, rail de guidage ou compas). Les scies sauteuses ont naturellement tendance à s’écarter de la ligne de coupe tracée, si bien qu’il n’est pas toujours possible d’effectuer des coupes droites et biaises de grande précision. La précision des coupes dépend de l’épaisseur de la lame, de la longueur de coupe, de l’épaisseur et de la den- sité de matière de la pièce à découper. Effectuez pour cette raison toujours des coupes d’essai pour voir s’il est possible d’obtenir des résultats de coupe conformes aux attentes et exigences de l’application. Coupes plongeantes (voir figureH) u Il n’est possible d’effectuer des coupes plongeantes que pour des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre, etc.! N’utilisez que des lames pour effectuer des coupes plon- geantes. Les coupes plongeantes ne sont possibles qu’avec un angle d’inclinaison de 0°. Positionnez l’outil électroportatif avec le bord avant de la plaque de base (9) sur la pièce, sans que la lame de scie (10) ne vienne en contact avec la pièce, et mettez l’outil électroportatif en marche. Si l’outil électroportatif dispose d’un variateur de vitesse, sélectionnez la cadence de coupe maximale. Appliquez fermement l’outil électroportatif contre la pièce et laissez lentement la lame plonger dans la pièce. Dès que la plaque de base (9) repose de toute sa surface sur la pièce, mettez-vous à scier le long de la ligne de coupe préalablement tracée. Butée parallèle avec compas (accessoire) Pour pouvoir utiliser la butée parallèle avec compas(23), l’épaisseur de la pièce ne doit pas dépasser 30mm. Coupes parallèles (voir figureI) : desserrez la vis de blocage (22) et faites passer l’échelle graduée de la butée parallèle à travers le guidage (21) de la plaque de base. Réglez la lar- geur de coupe souhaitée sur l’échelle graduée se trouvant sur le bord intérieur de la plaque de base. Resserrez la vis de blocage (22). Coupes circulaires (voir figureJ) : percez près de la ligne de coupe, à l’intérieur du cercle à découper, un trou de dia- mètre suffisant pour permettre le passage de la lame de scie. Élargissez le trou à l’aide d’une fraise ou d’une lime pour per- mettre à la lame de scie d’être au ras de la ligne de coupe. Placez la vis de blocage (22) de l’autre côté de la butée pa- rallèle. Faites passer l’échelle graduée de la butée parallèle à travers le guidage (21) de la plaque de base. Percez dans la pièce un trou au centre de la découpe à effectuer. Insérez la pointe de centrage (24) dans l’ouverture intérieure de la bu- tée parallèle et dans le trou percé. Réglez le rayon sur l’échelle graduée se trouvant sur le bord intérieur de la plaque de base. Resserrez la vis de blocage (22). Liquides de refroidissement/lubrifiant Pour la découpe de métal, appliquez un lubrifiant ou un li- quide de refroidissement le long de la ligne de coupe. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Retirez systématiquement la batterie avant toute in- tervention sur l’outil électroportatif (maintenance, changement d’accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la lame de scie de l’outil électroportatif et tapotez légère- ment l’outil électroportatif contre une surface plane pour faire tomber les poussières. Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’alté- rer son bon fonctionnement. Pour cette raison, ne sciez ja- Bosch Power Tools 1 609 92A 9K1 | (20.06.2024)28 | Español mais les matériaux produisant beaucoup de poussière par dessous ou dans une position en hauteur. Si l’évacuation de la poussière se fait mal, arrêtez l’outil élec- troportatif, débranchez l’aspirateur et retirez la poussière et les copeaux. Graissez de temps en temps le galet de guidage (12) avec une goutte d’huile. Contrôlez régulièrement l’état du galet de guidage(12). S’il est usé, faites-le remplacer dans un centre de service après- vente pour outillage Bosch agréé. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap- pel local) E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez: Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel.: (01) 43119006 E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Les batteries Lithium-ion recommandées sont soumises à la réglementation relative au transport de matières dange- reuses. Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre mesure n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien ou entreprise de transport), des exigences spécifiques doivent être respectées concernant l’emballage et le mar- quage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom- magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac- cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em- ballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respec- tueux de l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac- cus/piles avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE: Les outils électroportatifs usagés et les batteries/piles dé- fectueuses ou usagées doivent être mis au rebut séparé- ment. Utilisez les systèmes de collecte prévus. En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé- chets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent. Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- pitre Transport (voir «Transport», Page28). Valable uniquement pour la France: Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. 1 609 92A 9K1 | (20.06.2024) Bosch Power ToolsEspañol | 29 El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- mienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rie utilice solamente cables de prolongación apropia- dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- duce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- carga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- co después de haber consumido drogas, alcohol o me- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- tectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- char con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- nes graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- ca. Bosch Power Tools 1 609 92A 9K1 | (20.06.2024)30 | Español u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los carga- dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di- ferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu- ladores específicamente designados. El uso de otro ti- po de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob- jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemadu- ras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede pro- vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca- so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta- da con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé- dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro- ducir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica- dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente espe- cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El mantenimien- to de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fa- bricante o un servicio técnico autorizado. Instrucciones de seguridad para sierras de calar u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce- sorio de corte pueda entrar en contacto con conducto- res eléctricos ocultos. En el caso del contacto del acce- sorio de corte con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perder el control. u Mantenga alejadas las manos del área de corte. No al- cance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentar- se al tocar la hoja de sierra. u Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun- cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra- rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan- charse el útil en la pieza de trabajo. u Asegúrese de que la placa base descanse de forma se- gura durante el aserrado. Una hoja de sierra ladeada puede romperse o provocar un retroceso brusco del apa- rato. u Al terminar el proceso de trabajo, desconecte la herra- mienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido completamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le permite depositar de forma segu- ra la herramienta eléctrica sin peligro de que ésta retroce- da de forma brusca. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u Solamente utilice hojas de sierra sin daños y en per- fecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un retroceso brusco del aparato. 1 609 92A 9K1 | (20.06.2024) Bosch Power ToolsEspañol | 31 u Después de desconectar el aparato no trate de frenar la hoja de sierra contrapresionándola lateralmente. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provocar un re- troceso brusco del aparato. u Utilice la herramienta eléctrica únicamente con la pla- ca base. Al trabajar sin placa base, existe el riesgo de no poder controlar la herramienta eléctrica. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- de causar daños materiales. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede que- mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- tocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- plotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador sólo en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumula- dor contra una sobrecarga peligrosa. Proteja la batería del calor excesivo, además de, p.ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de se- guridad e instrucciones. Las faltas de obser- vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar y re- cortar sobre una base firme, madera, plástico, metal, plan- chas de cerámica, caucho y laminado/HPL (High Pressure Laminate). Es adecuada para efectuar cortes rectos y curvos con un ángulo de inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomendadas. Componentes principales La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Rueda para preselección del nº de carreras (2) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/ desconexión (3) Interruptor de conexión/desconexión (4) Llave macho hexagonal (5) Tecla de desenclavamiento del acumulador
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Scie sauteuse sans-fil N° d’article
Notice Facile