SWH-20 - Jack MSW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SWH-20 MSW au format PDF.

📄 17 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MSW SWH-20 - page 1
Caractéristiques techniques Capacité de levage : 20 tonnes
Type de jack Hydraulique
Hauteur minimale 150 mm
Hauteur maximale 500 mm
Poids 50 kg
Utilisation Idéal pour lever des véhicules lourds, travaux de maintenance automobile
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer les joints, inspecter les fuites
Sécurité Utiliser sur une surface plane, ne pas dépasser la capacité de levage, porter des équipements de protection
Informations générales Garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité en vigueur

FOIRE AUX QUESTIONS - SWH-20 MSW

Comment utiliser le MSW SWH-20 correctement ?
Pour utiliser le MSW SWH-20, placez le cric sous le point de levage du véhicule, assurez-vous que le sol est plat et stable, puis actionnez la manivelle ou le moteur pour lever le véhicule à la hauteur désirée.
Que faire si le cric ne se lève pas ?
Vérifiez que le cric est correctement positionné et que le poids du véhicule est bien réparti. Assurez-vous également que le mécanisme de levage n'est pas bloqué et qu'il n'y a pas de fuites d'huile.
Comment entretenir le MSW SWH-20 ?
Pour entretenir le MSW SWH-20, nettoyez régulièrement le cric et vérifiez les niveaux d'huile. Lubrifiez les pièces mobiles et inspectez-le pour détecter tout signe d'usure ou de dommage.
Quelle est la capacité de levage du MSW SWH-20 ?
Le MSW SWH-20 a une capacité de levage maximale de 2 tonnes.
Le cric peut-il être utilisé sur tous les types de véhicules ?
Le MSW SWH-20 est adapté pour la plupart des voitures et véhicules légers, mais il est important de vérifier la capacité de levage par rapport au poids du véhicule.
Que faire si le cric fuit de l'huile ?
Si vous remarquez une fuite d'huile, cessez immédiatement d'utiliser le cric et contactez le service client pour obtenir des conseils ou envisager une réparation.
Le MSW SWH-20 est-il couvert par une garantie ?
Oui, le MSW SWH-20 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour les détails spécifiques de la garantie.
Puis-je utiliser le cric sur une pente ?
Il est fortement déconseillé d'utiliser le MSW SWH-20 sur une pente, car cela peut entraîner un déséquilibre et un accident.

Questions des utilisateurs sur SWH-20 MSW

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Jack au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SWH-20 - MSW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SWH-20 de la marque MSW.

MODE D'EMPLOI SWH-20 MSW

Rev. 06.06.2022 Rev. 06.06.2022Description des paramètres Valeur des paramètres Nom du produit Cric bouteille Modèle MSW-SWH-20 Dimensions [mm] 1200x210x260 Charge maximale admissible [t]

Longueur du levier [mm] 440 Plage de levage [mm] 260-490 Diamètre de la rondelle [mm]

Réglage de hauteur [mm]

Ce produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Respectez les consignes du manuel. ATTENTION!, AVERTISSEMENT! et REMARQUE! attirent l’attention sur des circonstances spéciques (symboles d’avertissement généraux). Portez une protection oculaire. Portez des protections pour les mains. Portez un équipement de protection des pieds. ATTENTION! Mise en garde liée à un risque de blessures des mains. Les notions d’« appareil » et de « produit » présentes dans les descriptions et les consignes du manuel se rapportent au cric bouteille! Ne dépassez la pression de service maximale admissible de la machine.

2.1. SÉCURITÉ AU TRAVAIL

a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez prévoyant, observez les opérations et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. b) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement, l’appareil doit être mis hors tension immédiatement et la situation doit être rapportée à une personne compétente. c) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct de l’appareil, contactez le service client du fabricant. d) Seul le service du fabricant peut eectuer des réparations. Ne tentez aucune réparation par vous- même! e) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO

pour étouer les ammes sur l’appareil. f) La soupape doit être fermée lors du branchement et du débranchement de la conduite d’air comprimé. g) Ne dirigez pas la conduite d’air comprimé vers vous, vers d’autres personnes ou vers des animaux h) N’interrompez pas l’alimentation en air en comprimant ou en pliant les exibles.

i) Lors du travail avec l’appareil, augmentez

graduellement l’alimentation en air pour vous assurer qu’il fonctionne correctement. En cas de fonctionnement anormal de l’appareil, débranchez immédiatement l’alimentation en air comprimé et contactez le service après-vente du fabricant.

2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES

a) N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, sous l’eet de drogues ou de médicaments et que cela pourrait altérer votre capacité d’utiliser l’appareil. b) Seules des personnes ayant suivi une formation appropriée, qui sont aptes à se servir de l’appareil et en bonne santé physique peuvent utiliser la machine. En outre, ces personnes doivent avoir lu le présent manuel et connaître les exigences liées à la santé et à la sécurité au travail. c) Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par les personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y compris), ni par des personnes sans expérience ou connaissances adéquates, à moins qu’elles se trouvent sous la supervision et la protection d’une personne

1. DESCRIPTION GÉNÉRALE

L’objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation sécuritaire et able de l’appareil. Le produit a été conçu et fabriqué en respectant étroitement les directives techniques applicables et en utilisant les technologies et composants les plus modernes. Il est conforme aux normes de qualité les plus élevées. LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET

ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT

LA PREMIÈRE UTILISATION. An de garantir le fonctionnement able et durable de l’appareil, il est nécessaire d’utiliser et d’entretenir ce dernier conformément aux consignes gurant dans le présent manuel. Les caractéristiques et les spécications contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se réserve le droit de procéder à des modications à des ns d’amélioration du produit. Symboles La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. Toutes les autres versions sont des traductions de l’allemand.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des instructions et des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les personnes qui n’utilisent pas l’appareil soient en sécurité durant le travail. REMARQUE! Les illustrations contenues dans le présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre appareil peut ne pas être identique. responsable ou qu’une telle personne leur ait transmis des consignes appropriées en lien avec l’utilisation de la machine. d) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que vous utilisez l’appareil. Un moment d’inattention pendant le travail peut entraîner des blessures graves. e) Utilisez l’équipement de protection individuel approprié pour l’utilisation de l’appareil, conformément aux indications faites dans le tableau des symboles, au point 1. L’utilisation de l’équipement de protection individuel adéquat certié réduit le risque de blessures. f) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours une position de travail stable vous permettant de garder l’équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur contrôle en cas de situations inattendues. g) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. h) L’air comprimé peut provoquer des blessures graves

i) Le port d’équipements de protection des yeux, des

oreilles et des voies respiratoires est recommandé.

2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L’APPAREIL

a) Ne faites pas surchauer l’appareil. Utilisez les outils appropriés à l’usage que vous en faites. Le choix d’appareils appropriés et l’utilisation soigneuse de ceux-ci produisent de meilleurs résultats. b) Avant d’eectuer des réglages sur l’appareil, de remplacer des accessoires ou de travailler avec l’appareil de manière générale, débranchez la conduite d’air comprimé. Une telle mesure préventive réduit le risque d’accidents. c) Les outils qui ne sont pas en cours d’utilisation doivent être mis hors de portée des enfants et des personnes qui ne connaissent ni l’appareil, ni le mode d’emploi s’y rapportant. Entre les mains de personnes inexpérimentées, ce genre d’appareils peut représenter un danger. d) Maintenez l’appareil en parfait état de marche. Avant chaque utilisation, vériez l’absence de dommages généraux et au niveau des pièces mobiles (assurez- vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vériez que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit impérativement être réparé avant d’être utilisé de nouveau. e) Tenez l’appareil hors de portée des enfants. f) La réparation et l’entretien des appareils doivent être eectués uniquement par un personnel qualié, à l’aide de pièces de rechange d’origine. Cela garantit la sécurité d’utilisation. g) Pour garantir l’intégrité opérationnelle de l’appareil, les couvercles et les vis posés à l’usine ne doivent pas être retirés. h) Lors du transport du lieu de stockage au lieu d’utilisation, respectez les dispositions d’hygiène et de sécurité relatives à la manutention manuelle en vigueur dans le pays d’utilisation. Il en va de même lors du déplacement de l’appareil.

i) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner

l’appareil pendant son fonctionnement. j) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance. k) Pour alimenter l’appareil en air comprimé, utilisez uniquement de l’air. N’utilisez aucun autre gaz. l) Nettoyez régulièrement l’appareil pour en prévenir l’encrassement. m) Utilisez des exibles renforcés pour comprimer l’air sous pression dans les zones à risque élevé de dommages mécaniques. n) Avant chaque utilisation, assurez-vous que l’accessoire est correctement installé et que le tuyau est solidement xé et en bon état. o) L’air alimentant l’appareil doit être sec, pur et ne contenir aucune impureté. La saleté peut boucher les conduites, ce qui risque d’endommager l’appareil et ses composants. p) N’utilisez pas la conduite d’air comprimé pour suspendre l’appareil. q) Ne touchez pas les pièces mobiles et les accessoires à moins que l’appareil ait été préalablement débranché de l’alimentation en air comprimé. r) En cas de fuite au niveau de l’appareil ou de ses conduites, débranchez immédiatement l’alimentation en air comprimé et corrigez la défaillance. s) Ne dépassez pas la pression d’alimentation recommandée; cela peut endommager l’appareil. t) N’utilisez pas l’équipement en présence d’un fort champ magnétique ou de conditions météorologiques défavorables (températures sous le point de congélation, activités orageuses). u) N’utilisez pas l’appareil pour déplacer des charges dont le contenu peut poser un risque (métal en fusion, acide, matières émettant un rayonnement, objets particulièrement fragiles).

v) L’appareil n’est pas adapté au levage de personnes.

w) En cas de fuite d’huile hydraulique, agissez conformément aux procédures en vigueur dans le pays d’utilisation. L’huile hydraulique peut poser un risque pour l’environnement.

x) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer

les paramètres ou la construction. y) Faites monter/descendre les composants conformément aux indications gurant dans le tableau Détails techniques. Respectez les paramètres de fonctionnement admissibles. z) Assurez-vous que l’appareil se trouve sur une surface plane et stable. aa) Assurez-vous que l’appareil ne glisse pas sous l’eet du poids de la charge. bb) Assurez-vous que la selle de levage de l’appareil se trouve entièrement sous l’objet soulevé. cc) Assurez-vous que l’élément de levage se trouve dans une position stable an qu’il ne glisse pas pendant le levage/l’abaissement. dd) Centrez la charge sur la selle de levage de l’appareil avant de commencer à la soulever. ee) Ne travaillez pas avec une charge non protégée et sans support. ) Cet appareil n’est pas conçu pour supporter une charge pendant que des travaux sont eectués le véhicule. gg) Stabilisez le véhicule levé au moyen de supports an de prévenir toute chute. hh) Stabilisez la charge immédiatement après le levage, à l’aide de supports.

ii) Faites monter et descendre la machine lentement

et uniformément. Il est défendu d’utiliser des mouvements brusques. FR FR

Rev. 06.06.2022 Rev. 06.06.2022jj) La pression doit être répartie uniformément sur le point de contact, et verticale. kk) N’utilisez pas d’extension de poignée. ll) N’utilisez pas le levier pour transporter l’appareil. mm) Lorsque vous utilisez l’appareil pour le levage et l’abaissement d’une charge, surveillez étroitement les opérations. nn) L’appareil n’est pas conçu pour soulever des véhicules complets; il sert uniquement à en soulever certaines parties (p. ex. une roue ou un essieu). oo) Le non-respect des consignes de sécurité peut conduire à une perte de contrôle sur l’appareil et la charge, ce qui peut provoquer des dommages matériels, des blessures ou une mort subite. ATTENTION! Bien que l’appareil ait été conçu en accordant une attention spéciale à la sécurité et qu’il comporte des dispositifs de protection ainsi que des caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est pas possible d’exclure entièrement tout risque de blessure lors de son utilisation. Nous recommandons de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.

3. CONDITIONS D’UTILISATION

Cet appareil est conçu pour permettre le soulèvement temporaire de véhicules. Il est défendu de l’utiliser pour soulever des véhicules durant une période prolongée. En cas de soulèvement prolongé, placez des supports sous l’élément levé. L’utilisateur porte l’entière responsabilité en cas de dommages attribuables à un usage inapproprié.

4. Piston du dispositif de levage

5. Extension du piston (non visible sur le schéma)

6. Soupape de commande de levage (non visible sur le

8. Soupape de décharge

9. Pompe pneumatique

10. Manchon du levier

  • Ouvrez la soupape de décharge (tournez le côté étroit du levier en sens horaire, de 2 tours complets maximum).
  • Une fois que le bras est entièrement en position, trouvez la vis du ltre à huile et déposez-la. Insérez le levier dans le manchon et donnez de 6 à 8 coups de pompe. Cela expulse l’air comprimé coincé dans le réservoir. Vériez que le niveau d’huile se trouve juste en dessous de l’orice de remplissage et reposez le bouchon du ltre à huile.
  • Mettez une cuillère à café de graisse de bonne qualité dans l’entrée d’air de la valve de commande de levage destinée aux outils pneumatiques. Raccordez l’alimentation en air et attendez environ 3 secondes que la graisse se répartisse de façon uniforme.
  • Vériez que le piston se déplace librement et que la machine fonctionne bien, sans présenter de résistance. Levage: a) Assemblez les deux parties du levier (jusqu’à ce que vous entendiez un déclic au niveau de l’élément de sécurité). b) Stabilisez la charge de sorte qu’elle ne puisse pas être déplacée accidentellement et qu’elle ne glisse pas lors de l’utilisation de l’appareil de levage. c) Positionnez l’appareil de levage à l’endroit souhaité. d) Fermez la soupape de décharge en la tournant en sens horaire. e) Insérez le levier dans le manchon et xez-le. f) Appuyez sur le levier ou augmentez progressivement l’alimentation pneumatique de la machine (en appuyant sur le levier de commande du levage) jusqu’à ce que la selle entre en contact avec la charge. Pour interrompre le levage, relâchez le levier de la soupape de commande. g) Soulevez la charge à la hauteur souhaitée et stabilisez- la immédiatement à l’aide de supports. Abaissement: a) Soulevez la charge de façon minimale pour pouvoir retirer les supports en toute sécurité. b) Posez levier dans la soupape de décharge et tournez- le d’un demi-tour maximum, en sens antihoraire. c) En cas de défaillance du dispositif lors du levage (p. ex. abaissement automatique de la charge), placez immédiatement des supports sous le véhicule et abaissez-le de façon sécuritaire à l’aide d’un autre appareil. d) Enlevez ensuite l’appareil défectueux avec prudence (en tournant lentement la soupape de décharge à l’aide du côté étroit du levier, d’un demi-tour maximum), puis abaissez la charge à l’aide de l’autre appareil. e) Lors du retrait du dispositif de levage, abaissez le levier et enfoncez le piston et/ou la rallonge de piston dans l’appareil pour éviter qu’ils ne soient exposés à la corrosion et à la saleté.

3.3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

  • Pour nettoyer les diérentes surfaces, n’utilisez que des produits sans agents corrosifs.
  • Laissez bien sécher tous les composants après chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
  • Conservez l’appareil dans un endroit propre, frais et sec, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil.
  • Il est défendu d’asperger l’appareil à l’aide d’un jet d’eau.
  • Maintenez le levier et les éléments de verrouillage propres et sans résidus de lubriant.
  • Veillez à maintenir les éléments rotatifs et les surfaces de contact propres et sans rouille. Garnissez-les régulièrement d’une ne couche de graisse adaptée.
  • En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, graissez-le pour la durée de stockage. Pour garantir la sécurité d’utilisation de l’appareil, retirez tout excès de graisse avant de le réutiliser. Avant de procéder à un changement d’huile, abaissez le piston et la selle aussi bas que possible et coupez l’alimentation en air comprimé. Utilisez uniquement de l’huile hydraulique de qualité. Évitez de mélanger diérents liquides. N’utilisez pas de liquide de frein, d’huile de turbine, d’huile pour engrenage, d’huile moteur ou de glycérine. L’utilisation d’un liquide inadapté peut causer des dommages permanents sur l’appareil de levage et causer un abaissement soudain et imprévu de la charge. Appoint en huile:
  • Avant de procéder à un appoint d’huile, abaissez le piston et la selle aussi bas que possible et coupez l’alimentation en air comprimé.
  • Déposez le bouchon d’huile. Faites l’appoint en huile jusqu’à atteindre le bon niveau. Reposez le bouchon. Changement d’huile:
  • Changez l’huile au moins une fois par an.
  • Avant de procéder à un changement d’huile, abaissez le piston et la selle aussi bas que possible et coupez l’alimentation en air comprimé.
  • Déposez le bouchon d’huile. Couchez l’appareil sur le côté de telle sorte que l’huile s’écoule par l’orice de remplissage, dans un récipient prévu à cet eet. Une fois la vidange complétée, replacez l’appareil à la verticale.
  • Faites l’appoint en huile jusqu’à atteindre le bon niveau. Reposez le bouchon d’huile. ATTENTION: Recyclez l’huile usée conformément à la réglementation en vigueur dans le pays d’utilisation. FR FR

Il est défendu de travailler sous une charge levée avant qu'elle ne'ait été stabilisée à l'aide d'un dispositif adéquat. Année de production Numéro de serie Fabricant

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MSW

Modèle : SWH-20

Catégorie : Jack