RCSL 3/15 - Machine à glace Royal Catering - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RCSL 3/15 Royal Catering au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à glace Royal Catering RCSL 3/15, capacité de production de 15 kg de glace par jour, réservoir de 3 litres. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes adaptées aux espaces réduits. |
| Poids | Poids léger pour un transport facile. |
| Utilisation | Idéale pour les bars, restaurants et événements, facile à utiliser avec un panneau de contrôle intuitif. |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé, filtre à eau remplaçable pour garantir une qualité de glace optimale. |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité pour éviter les surcharges et les fuites d'eau. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, consommation énergétique optimisée. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RCSL 3/15 Royal Catering
Questions des utilisateurs sur RCSL 3/15 Royal Catering
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à glace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RCSL 3/15 - Royal Catering et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RCSL 3/15 de la marque Royal Catering.
MODE D'EMPLOI RCSL 3/15 Royal Catering
| Descriptiondes paramètres | Valeur de paramètre | |
| Nom du produit Machine de glace fondante | ||
| Modèle RCSL 2/12 RCSL 3/12 | ||
| Puissance [W] 600 980 | ||
| Tension nominale [V]/Fréquence [Hz] | 230/50 | |
| Température dorefroidissement [°C] | -2°C + -3°C | |
| Réfrigérant/quantitéde réfrigérant | R290/185g R290/210g | |
| Nombre de réservoirs 2 | 3 | |
| Capacité maximale dechaque récipient [I] | 12 | |
| Poids [kg] | 42 | 63 |
| Nom du produit Machine de glace fondante | ||
| Modèle RCSL 2/15 RCSL 3/15 | ||
| Puissance [W] 770 980 | ||
| Tension nominale [V]/Fréquence [Hz] | 230/50 | |
| Température dorefroidissement [°C] | -2°C + -3°C | |
| Réfrigérant/quantitéde réfrigérant | R290/185g R290/210g | |
| Nombre de réservoirs2 | 3 | |
| Capacité maximale dechaque récipient [I] | 15 | |
| Poids [kg] | 41 | 61 |
| Nom du produit Machine de glace fondante | ||
| Modèle RCSL 3/10 | RCSL 2/10 | |
| Puissance [W] 800 600 | ||
| Tension nominale [V]/Fréquence [Hz] | 230/50 | |
| Température dorefroidissement [°C] | -2°C + 6.5°C | |
| Réfrigérant/quantitéde réfrigérant | R290/210g R290/185g | |
| Nombre de réservoirs3 | 2 | |
| Capacité maximale dechaque récipient [I] | 10 | |
| Poids [kg] | 59 | 42,5 |
Nom du produit Machine de glace fondante
| Modèle | RCSL 2/3 |
| Puissance [W] | 380 |
| Tension nominale [V]/Fréquence [Hz] | 230/50 |
| Temperature de réfroidissement (°C) | -1°C + -3°C |
| Réfrigérant/quantité de réfrigérant | R290/70g |
| Nombre de réservoirs | 2 |
| Capacité maximal de chaque récipient [l] | 3 |
| Poids [kg] | 22 |
- DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le manuel est conçu comme un guide pour une utilisation sûre et fiable. Le produit a été strictement conçu et fabriqué selon les spécifications techniques établies et avec l'utilisation des technologies et des composants les plus modernes, ainsi qu'en conformité avec les plus hauts standards de qualité.
AVANT LA MISE EN SERVICE, LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION DOIVENT ÊTRE LUES ET COMPRISES DE FAÇON PRÉCISE.
Pour garantr un fonctionnement durable et fiable de l'appareil, une attention particulière doit être portée à la manipulation et à l'entretien correct, conformément aux instructions données dans ce manuel. Les données techniques et spécifications présentes dans ce manuel sont actuellement en vigueur. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications dans le cadre de l'amélioration de la qualité. En prenant en compte les progres techniques et la réduction des bruits, l'appareil a été congru et fabriqué de façon à maintenir le niveau le plus bas possible des risques causés par l'émission de bruit.
EXPLICATION DES SYMBOLES
| CE | Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur. |
| Vouillez lire attentivement ces instructions d'emploi. | |
| Produit recyclable. | |
| ATTENTION! ou AVERTISSEMENT! ou NOTE!Pour attirer votre attention sur certaines mesures à prendre en compte (signaux d'avertissement général). | |
| Avertissement contre le risque du aux tensions électriques. | |
| Convient uniquement pour une utilisation en interior. |

ATTENTION! Certaines illustrations, présentes dans cette notice, peuvent différer de la véritable apparence de l'appareil.
La version originale de ce manuel a été redigée en allemand. Les autres versions sont des traductions de l'allemand.
- SECURITÉ D'EMPLOI
Appareils électriques
ATTENTION! Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves ou la mort.
Le terme appareil ou produit dans les avertissements et la description du manuel se réfère à la machine de glate fondante. N'utilisez pas l'appareil dans des pièces où l'humidité est très élevée/à proximité immédiate de récipients d'eau. L'appareil ne doit en aucun cas être mouillé. Danger de choc électrique! Ne pas recouvrir les entrées et sorties d'air. Ne pas poser les mains ou des objets dans l'appareil en fonctionnement!
3.1. SÉCURITE ÉLECTRIQUE
a) La fiche de l'appareil doit être adaptée à la prise de courant. Ne modifiez d'aucune façon la fiche. La fiche d'origine et la prise adaptée réduisent le risque d'un choc électrique.
b) Évitez de toucher à des éléments mis à la terre tels que des conduites, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs. Le risque d'un choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre en présence des rayons directs du soleil, sur des surfaces mouillées et dans un environnement humide. De l'eau s'introduisant dans l'appareil augmentent le risque de dommaqes et de chocs électriques
c) N'utilisez pas le câble de façon inappropriée. Ne l'utilisez jamais pour porter l'appareil ou ne tirez pas dessus pour retirer la ficho. Placez le câble à l'abri de la chaleur, de l'huile de bords coupants ou de pièces mobiles. Des câbles endommagés ou soudés augmentent le risque d'un choc électrique.
d) Lorsque vous utilisez l'appareil dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur différentiel (RCD). Un RCD réduit le risque d'électrocution.
3.2. SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Gardez votre poste de travail propre et bien éclairé. Un désordre ou un mauvais éclairage peuvent conduire à des accidents. Soyez prévoyant, observez ce qui est fait et utilisez l'appareil avec un peu de bon sens.
b) En cas de dommage ou de dysfonctionnement, l'appareil doit immédiatement être mis en arrêt et une personne autorisée doit être prévenue.
c) Si vous n'êtes pas sûr que l'appareil fonctionne correctement, adressez-vous au service du fabricant.
d) Les réparations doivent exclusivement être faites par le service du fabricant. No pas effectuer de réparations soi même!
e) En cas d'incendie ou de feu, n'utiliser que des extincteurs à poudre ou à dioxyde de carbone (CO2).
f) Les enfants et personnes non autorisées ne doivent pas être présentes sur le lieu de travail (une inattention peut entraîner une perle du contrôle de l'appareil).
INDICATION! Les enfants et personnes non impliquées doivent être protégés lors du travail avec cet appareil.
3.3. SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Il n'est pas autorisé de faire fonctionner l'appareil en état de fatigue, de maladie, sous influence d'alcool, de drogues ou de médicaments, si ces états réduisent l'aptitude à se servir de l'appareil.
b) Soyez attentifs et faites preuve de bon sens en vous servant de l'appareil. Un moment d'inattention durant le travail peut conduire à des blessures graves.
c) Afin d'éviter une mise en marche accidentelle assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de connecter l'appareil à une source d'alimentation.
d) Retirez les outils de réglage ou les clés avant de mettre l'appareil en marche. Un outil ou un bouton qui reste dans une partie rotative de l'appareil peut causer des blessures.
3.4. UTILISATION SÔRE DE L'APPAREIL
a) Ne surchauffez pas l'appareil. Utilisez des outils appropriés pour l'application correspondante. Un bon choix des appareils permet une meilleure exécution du travail pour lequel ils sont prévus.
b) N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur de Marche/ Arrêt ne fonctionne pas correctement (ne s'allume ou ne s'éteint pas). Les appareils qui ne peuvent pas être contrôlés par interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
c) Avant le réglage, le remplacement d'accessoires ou la mise de côté d'outils, retirez la fiche de la prise. Une telle mesure préventive réduit le risque d'une mise en marche accidentelle.
d) Les outils non utilisés sont à conserver hors de portée des enfants ainsi que des personnes ne connaissant ni l'appareil lui-même ni la notice correspondante. De tels appareils peuvent représenter un danger s'ils sont placés entre les mains de personnes inexpérimentées.
c) Gardez l'appareil dans un parfait état. Avant chaque travail, vérifiez qu'il ne présente pas de dommages généraux ou des dommages aux pièces mobiles (pièces ou composants cassés ou autres conditions qui peuvent nuire à un fonctionnement sûr de la machine). En cas de dommage, il faut faire réparer l'appareil avant de l'utiliser.
f) Gardez l'appareil hors de portée des enfants.
g) La réparation et l'entretien d'appareils doivent être exclusivement effectués par un personnel spécialisé qualifié et avec des pièces de rechange originales. Une utilisation en toute sécurité est ainsi garantic.
h) Afin de garantir l'intégrité de fonctionnement prévue de l'appareil, les couvercles et vis montés en usine ne doivent pas être retirés.
i) Évitez les situations dans lesquelles l'appareil arrête de marcher en plein fonctionnement sous une laurde charge. Ceci peut entraîner une surchauffe des éléments de transmission et donc un endommagement de l'appareil.
j) Ne touchez à aucune pièce ou pièce accessoire mobile, à moins de déconnecter l'appareil du réseau.
k) Il faut veiller à ce que l'appareil ne produise pas trop de glace, car la glace bloque le mouvement de rotation du mixeur. Dans ce cas, arrêtez l'appareil et attendez jusqu'à ce que la glace fonde. Sinon, l'appareil pourrait être endommagé.
1) Lors du transport de la machine, ne touchez pas les réservoirs, les distributeurs ou d'autres pièces. L'appareil doit être tenu par la base lorsqu'il est transporté.
m) Ne déplacez ou ne transportez pas l'appareil pendant son fonctionnement.
n) L'appareil ne doit pas être nettoyé avec un nettoyeur haute pression ou avec un jet d'eau.
o) La surface sur laquelle l'appareil est installé ne doit pas être inclinée de plus de 10°.
p) N'introduisez pas d'objet dans le robinet de l'appareil.
q) Il n'est pas permis de dépasser la capacité maximale des réservoirs, et il faut faire attention au phénomène de dilatation du liquide après congélation.
- CONDITIONS D'UTILISATION
La machine de glace fondante est conçue pour la production de la crème glacée et des boissons glacées telles que le café glacé, le cappuccino glacé, le yogourt glacé ou les boissons alcoolisées glacées.
L'utilisateur est seul responsable de tout dommage causé par une mauvaise utilisation.
4.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
La description suivante conceme le modèle RCSL 3/15, les autres modèles sont conçus de manière similaire.

-
Levier de pression
-
Robinet
-
Bac d'exploitation
-
Соvertie
-
Réserveign
-
Mixoux
-
Mixed
-
Panneau de commande
-
Orifices de ventilation
RCSL 2/15

RCSL 2/12

RCSL 3/12

RCSL 3/10

RCSL 2/10

RCSL 2/3



4.2. PRÉPARATION AU FONCTIONNEMENT POSITIONNEMENT DE L'APPAREIL
La température ambiante optimale doit être de 25-32°C, l'humidité relative ne doit pas dépasser 85%. Placez l'appareil de telle manière qu'une bonne circulation d'air soit garantie. Il faut laisser de chaque côté une distance minimale de 35 cm. Veuillez tenir l'appareil éloigné de toutes surfaces chaudes. Fêtes toujours fonctionner l'appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifuge et sèche et hors de la portée des enfants et des personnes ayant un handicap mental. Positionnez l'appareil de telle manière que la fiche soit accessible à tout moment et non cachée. Veillez à ce que l'alimentation électrique de l'appareil corresponde aux données indiquées sur la plaque du produit. Avant la première utilisation, démontez et nettoyez l'appareil et tous ses composants. L'appareil est conçu pour une utilisation en intérieur, à des températures supérieures à 0°C. La surface sur laquelle l'appareil est installé doit être suffisamment solide pour supporter le poids de l'appareil et son contenu.
ATTENTION: Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau, ne le nettoyez pas au jet d'eau.
ATTENTION! Ne mettez pas l'appareil en marche lorsqu'il est vide.
ATTENTION! Nettoyez régulièrement l'appareil pour éviter les impuretés et les dépôts permanents.
Installation de l'appareil
-
Déballez entièrement l'appareil de son emballage.
-
Lavez entièrement l'appareil avant chaque utilisation.
-
Montez le bac d'écoutage sur l'appareil.
4.3. TRAVAIL AVEC L'APPAREIL Description des fonctions des touches Modèles: RCSL 2/15, RCSL 3/15

- POWER - Interrupteur marche / arrêt
-
SNOW FREEZE - Interrupteur de la fonction de réfrigération
-
(MIXER 1/2/3) - Interrupteur marche / arrêt du mixeur dans les réservoirs 1/2/3
-
Régulateur de la durété de la glace dans les réservoirs 1/2/3. Régulateurs sont situés à l'arrière de l'appareil.
A. Interrupteur principal de l'appareil B. Interrupteur principal de réfrigération/mode nuit C. Interrupteur d'éclairage D. Interrupteur de réfrigération pour un réservoir spécifique, avec option de sélection du mode de réfrigération
E. Interrupteur de réfrigération pour un réservoir spécifique
F. Interrupteur du mixeur

text_image
RCSL 2/3 F MANGO FREEZS MANGO FREEZS POWER 194 194 LIGHT TEMP SET TEMP SET D E DA. POWER: Interrupteur principal de l'appareil B. FREEZE: Interrupteur de la fonction de réfrigération C. LIGHT: Interrupteur d'éclairage D. TEMP SET - : Bouton de réglage de la température E. TEMP SET + : Bouton de réglage de la température F. MIXING: Interrupteur du miqueur
Production de la crème glacée et des boissons froides: 1. Préparez un liquide pour la crème glacée (il devrait contenir environ 13% de sucre).
- Connecte reil à l'alimentation électrique.
-
Versoz le liquide destiné à la fabrication de la crème glacée ou des boissons froides dans le réservoir. ATTENTION! Ne versoz pas trop de liquide dans l'appareil et faites attention au phénomène de dilatation de la quantité de liquide sous l'influence de la température.
-
Mettez l'appareil en marche avec la touche A pour les modèles RCSL 2/12, RCSL 3/12, RCSL 2/10, RCSL 3/10 ou avec la touche 1 pour les modèles RCSL 2/15, RCSL 3/15. ATTENTION: Ne mettez pas l'appareil en marche à sec (sans le liquide destine à produire la crème placée ou les boissons froides).
-
Utilisez la touche F pour les modes RCSL 2/12, RCSL 3/12, RCSL 2/10, RCSL 3/10 ou la touche 3 pour les modes RCSL 2/15, RCSL 3/15, pour activer le mixeur dans les réservoirs qui produiront la glace ou les boissons froides.
-
Utilisez la touche 8 pour les modèles RCSL 2/12, RCSL 3/12, RCSL 2/10, RCSL 3/10 ou la touche 2 pour les modèles RCSL 2/15, RCSL 3/15 pour activer la réfrigération.
-
Avec la touche D pour les modèles RCSL 2/12, RCSL 3/12, RCSL 2/10, RCSL 3/10 ou les touches de régulation de la durcté de la glace 4 (modèle RCSL 2/15, RCSL 3/15), vous pouvez activer la réfrigération dans les réservoirs qui produisent la glace ou les boissons froides.
Pour les modèles RCSL 2/12, RCSL 3/12, RCSL 2/10 les boissons froides ne peuvent être produites que par le réservoir le plus proche du panneau de commande. Tous les réservoirs sont généralement adaptés à la production de la crème glacée.

Si nécessaire, la durété de la masse de glace produite peut être réglée. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la durété ou vers la gauche pour réduire la durété de la masse de glace. Régulateurs sont situés à l'arrière de l'appareil. Chaque réservoir a un régulateur séparé.

Pour les modes RCSL 2/15, RCSL 3/15, lorsque le bouton de réglage de la durété de la glace (4) est réglé sur 0, la réfrigération est désactivée dans le réservoir correspondant. Plus la valeur de réglage du bouton est élevée, plus la consistance de la masse de glace devient dure. La consistance la plus liquide est atteinte au niveau 1.
-
Pour allumer le rétroéclairage du réservoir, appuyez la touche C (pour RCSL 2/12, RCSL 3/12, RCSL 2/10, RCSL 3/10) ou branchez le câble connectant l'éclairage du récipient à l'alimentation électrique (pour RCSL 2/15, RCSL
-
Attendez jusqu'à ce que la machine prépare le liquide pour la production de la glace ou des boissons froides.
-
Après la préparation par la machine du liquide destiné à la fabrication de la crème glacée ou des boissons froides, le produit transformé peut être distribué dans des réciipients appropriés, par ex. les tasses (en utilisant le levier se trouvant sur le robinet de l'appareil).
ATTENTION! N'arrêtez pas l'appareil lorsque la glace a atteint la consistance requise, l'appareil arrête la réfrigération et le mixeur continue à tourner.
- Arrétez toujours l'appareil après utilisation, débranchez le de l'alimentation électrique et nettoyez toutes les pièces qui ont été en contact avec les boissons ou la clape.
Pour raccourcir le temps de traitement du liquide, il est recommandé de remplir le réservoir lorsque le niveau du liquide baisse jusqu'à la moitié du cylindre de réfrigération (évaporateur).
Modèles RCSL 2/12, RCSL 3/12
Si vous souhaitez laisser le produit dans l'appareil pendant quelques heures ou toute la nuit, placez l'interrupteur B en position II. Le mode nuit est activé, ce qui maintient le produit dans un état souple et prolonge la durée de vie du compresseur de l'appareil.
Modèles RCSL 2/15, RCSL 3/15
Si vous souhaitez laisser le produit dans l'appareil pendant plusieurs heures ou toute la nuit, laissez l'appareil fonctionner (réfrigérer et mixer) pendant au moins une heure avant de l'arrêter. Avant de remettre l'appareil en marche, assurez-vous qu'aucun blocage ne s'est formé dans le réservoir, qui puisse rendre difficile la rotation du mixeur.
4.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION! Avant tous travaux de nettoyage, d'entretien ou de réparation, et lorsque l'appareil n'est pas utilisé, débranchez le câble d'alimentation et laissez l'appareil refroidir à température ambiante
- Le nettoyage et la désinfection doivent être effectués quotidiennement et aussi souvent que la loi l'exige au lieu où l'appareil est utilisé.
• N'aspergez pas d'eau sur l'appareil, et ne laissez pas les parties électriques de la machine se mouiller.
- L'appareil doit être nettoye avant utilisation et immédiatement après chaque utilisation. Toutes les parties en contact avec le liquide pour la crème glacée et les boissons froides doivent être particulièrement nettoyées.
- Pour éviter la croissance des bactéries dans l'appareil, utilisez uniquement des détergents spéciaux destinés au nettoyage des surfaces en plastique et en contact avec les aliments.
- Ne nettoyez jamais la machine avec un lave vaisselle automatique, car cela pourrait endommager les pièces de l'appareil.
FR
FR
• N'utilisez jamais de désinfectants agressifs ou de produits de nettoyage corrosifs.
- Après chaque nettoyage, laissez sécher toutes les pièces avant d'utiliser l'appareil à nouveau.
- En cas de risque de gel, l'appareil doit être vidé, nettoyé et séché.
Nettoyage de l'appareil:
- Videz le contenu du réservoir par le robinet.
- Retirez le couvercle du réservoir.
- Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet (ayant une température inférieure à 40 °C) et laissez l'appareil en place pendant environ 15 minutes.


- Remplacez le couvercle du réservoir et démarrez le processus de mixage (sans réfrigération) dans l'appareil pendant environ 3 minutes.
- Arrétez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique.
- Violez le réservoir et faites sortir son contenu par le robinet de l'appareil.
- Retirez le couvercle du réservoir.
- Retirez le réservoir en soulevant sa partie avant des crochets, puis tirez le réservoir vers l'avant.
- Retirez le mixeur externe, puis le mixeur interne (pour les modèles RCSL 2/15. RCSL 3/15 uniquement).


- Retirez le joint du réservoir du cylindre de réfrigération.
- Démontez le robinet. Retirez l'écrou de la broche qui maintient le levier en place, retirez la broche et retirez le piston du tube de distribution. Il est recommandé de mettre les parties du robinet dans un bain de désinfectant destiné au nettoyage des surfaces en contact avec les aliments. Le bain doit être fait conformément aux recommandations du fabricant du produit de désinfection.


- Retirez les bacs d'égouttage en les soulevant et en les tirant vers la direction opposée de l'appareil.


ATTENTION! Pour un nettoyage et une désinfestation appropriés de l'appareil, la personne effectuant ces activités doit se laver et se désinfecter soigneusement les mains. Lavez toutes les parties de l'appareil qui peuvent être en contact avec les boissons ou la glace. Pour le nettoyage, il est recommandé d'utiliser un détergent doux destiné au nettoyage des surfaces en contact avec les aliments. Après le nettoyage avec un détergent, lavez toutes les pièces démontées avec de l'eau et nettoyez les parties laissées sur l'appareil avec une éponge trempée.
Désinfection Désinfection
Il est recommandé de répéter le processus de lavage avec de l'eau chaude (environ 40°C) et un desinfectant utilisé pour le domaine alimentaire. Après le nettoyage et / ou la désinfection, laisser sécher les pièces. Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de l'appareil avec un pinceau ou une brosse. Les orifices de ventilation ne doivent pas être bloqués.

Installation de l'appareil après le nettoyage







- Faites glisser les bacs d'égouttage à leur place.
- Montage du robinet
ATTENTION! Une mobilité appropriée de chaque pièce mobile et des joints doit être assurée. Il est donc recommandé de lubrifier les surfaces connectées avec un lubrifiant destiné à la lubrication des éléments mécaniques en contact avec les aliments.
- Installez le joint du réservoir sur la partie arrière du cylindre de réfrigération.
- (Pour les modèles RCSL 2/15, RCSL 3/15) Montez le mixeur interne dans le cylindre de réfrigération.
- Montez le mixeur externe sur le cylindre de réfrigération en le connectant au mixeur interne. Pour les modèles RCSL 2/12, RCSL 3/12, RCSL 2/10, RCSL 3/10 le joint doit être ajusté à l'alésage du mixeur avant le montage du mixeur. ATTENTION! Après chaque nettoyage, lubrifiez le manchon / joint en caoutchouc (voir photo ci-dessous) de l'intérieur avec un lubrifiant spécial destiné au contact avec les aliments.

- Faites glisser le réservoir en le poussant contre le joint arrière et en appuyant la partie avant vers le bas jusqu'à ce qu'il s'encliquète avec les crochets. Pour faciliter l'installation, vous pouvez mouiller le joint et les bords du réservoir. ATTENTION! Un réservoir mal installé empêche le bon fonctionnement de l'appareil.
Vérification du niveau maximal de remplissage du réservoir
La glace ou les boissons congelées augmentent en volume.
Veillez à ne pas dépasser le niveau maximal de remplissage du réservoir. Il est conseillé de mesurer le changement de volume (à l'état liquide et à l'état congelé) du melange à partir duquel la crème glacée doit être produite, et de remplir sur cette base le réservoir de l'appareil avec une quantité de liquide proportionnellement plus petite.
Remplacement des joints
Remplacez tous les joints présentant des traces d'usure ou des fuites.
Entretien spécial
Des travaux d'entretien particuliers doivent être effectués par le service agréé du fabricant. Il est recommandé d'effectuer une fois par mois des travaux d'entretien spéciaux, au cours desquels les parties internes de l'appareil et surtout le condenseur doivent être nettoyés. Le condenseur doit être nettoyé avec une brosse.

ISTRUZIONI PER L'USO

DETTAGLI TECNICI