Harrier 41 PRO AD FS - Tondeuse à gazon Hayter - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Harrier 41 PRO AD FS Hayter au format PDF.

📄 24 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Hayter Harrier 41 PRO AD FS - page 1
Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon à essence, largeur de coupe de 41 cm, moteur Honda GCV160, puissance de 4,4 kW, système de coupe à lame rotative.
Utilisation Conçue pour les professionnels, idéale pour les jardins de taille moyenne, avec un réglage de hauteur de coupe centralisé sur 6 positions.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter la lame, et suivre les recommandations du manuel d'utilisation pour l'entretien.
Sécurité Équipée d'un système de sécurité avec arrêt automatique de la lame, port de protection pour les utilisateurs, et recommandations d'utilisation en toute sécurité.
Informations générales Poids de 30 kg, garantie de 2 ans, conception robuste pour une durabilité accrue, et options de mulching disponibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - Harrier 41 PRO AD FS Hayter

Comment démarrer la tondeuse Hayter Harrier 41 PRO AD FS ?
Assurez-vous que le réservoir est plein d'essence, tirez la corde de démarrage tout en maintenant le bouton de sécurité enfoncé.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir d'essence est plein, que le fil de bougie est bien connecté et que la bougie d'allumage n'est pas encrassée.
Comment régler la hauteur de coupe de la tondeuse ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur situé sur les roues pour ajuster la hauteur de coupe selon vos préférences.
Comment nettoyer la lame de la tondeuse ?
Après chaque utilisation, arrêtez la tondeuse, puis utilisez une brosse ou un grattoir pour enlever l'herbe et les débris de la lame.
Quelle est la capacité du réservoir d'essence ?
Le réservoir d'essence a une capacité de 1 litre.
Comment stocker la tondeuse pour l'hiver ?
Videz le réservoir d'essence, nettoyez la lame et la coque, et rangez la tondeuse dans un endroit sec à l'abri du gel.
Quelle huile dois-je utiliser pour la tondeuse ?
Utilisez de l'huile SAE 30 pour les températures chaudes ou de l'huile SAE 10W-30 pour les températures froides.
Que faire si la tondeuse laisse des bandes d'herbe non coupée ?
Cela peut être dû à une lame émoussée. Vérifiez et affûtez la lame si nécessaire.
Comment remplacer la bougie d'allumage ?
Dévissez l'ancienne bougie avec une clé à bougie, installez la nouvelle bougie, puis serrez-la à la main avant de la fixer avec la clé.
La tondeuse vibre-t-elle trop lors de l'utilisation ?
Vérifiez si la lame est bien fixée et si elle n'est pas endommagée. Un déséquilibre peut provoquer des vibrations excessives.

Questions des utilisateurs sur Harrier 41 PRO AD FS Hayter

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Harrier 41 PRO AD FS - Hayter et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Harrier 41 PRO AD FS de la marque Hayter.

MODE D'EMPLOI Harrier 41 PRO AD FS Hayter

Harrier 41 PRO FS Code 379A (FR) Édition : 30/06/2017 À partir du numéro de série : 400000000 et suivants Réf : 3416-849 Rév A

Introduction 4 Consignes de sécurité générales 4 Caractéristiques du produit 5 Spécifi cations du produit 5 Symboles de sécurité 6 Consignes de sécurité 7–8 Symbole de sécurité 7 Apprendre à se servir de la machine 7 Préparation 7 Utilisation 7–8 Entretien et remisage 8 Transport 8 Pièces détachées 8 Assemblage de la tondeuse avant la première utilisation 9 Liste de contrôle de livraison 9 Guidon 9 Assemblage du bac à herbe 9 Prévention des dommages au moteur 9 Type d’huile 9 Contrôle du niveau d’huile 9 Utilisation du plateau de coupe 10–12 Type de carburant 10 Commandes 10 Avant de tondre 10 Démarrage 10 Déplacement en marche avant 11 Déplacement en marche arrière 11 Stationnement 11 Changement de direction 11 Arrêt 11 Hauteur de coupe 11 Zones non gazonnées 11 Bac à herbe 12 Ramassage sans bac à herbe 12 Forte croissance 12 Disque de friction 12 Entretien de la tondeuse 13–16 Détails relatifs au moteur 13 Réglages du carburateur 13 Vidange de l’huile 13 Entretien du fi ltre à air 13 Entretien de la bougie 14 Garder le moteur propre 14 Bac à herbe 14 Défl ecteur arrière 14 Raccord de lavage rapide 15 Écrous et boulons de fi xation 15 Graissage 15 Dépose de la lame 15 Montage de la lame 15 Affûtage de la lame 16 Test du câble de frein de lame 16 Remisage 16 Programme d’entretien 17 Calendrier d’entretien des pelouses 18 Dépannage 19 Garantie 20 Déclaration de confi dentialité de l’UE 21 Notes 21–23 Carnet d’entretien et Information client 24INTRODUCTION

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Merci d’avoir fait confi ance à Hayter. Les pages qui suivent ont pour objet de vous aider à utiliser votre machine en toute sécurité et effi cacité. Cette Notice d’utilisation doit être considérée comme faisant partie de la tondeuse, car elle contient des informations essentielles concernant la sécurité, le fonctionnement, l’entretien et les spécifi cations. Si vous perdez la notice d’utilisation, contactez le concessionnaire autorisé Hayter le plus proche pour en obtenir une autre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.hayter.co.uk/handbooks pour télécharger une version électronique de la notice. Pour tout détail concernant le moteur de votre produit, reportez-vous au Manuel du moteur fourni. Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et apprendre à bien connaître la tondeuse, vous-même et tout autre utilisateur de la machine, devez impérativement lire et comprendre le contenu de cette notice avant même de mettre le moteur en marche. Si vous avez le moindre doute concernant une procédure décrite dans cette notice, demandez conseil au concessionnaire Hayter le plus proche. Tenez particulièrement compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Vous devez lire et bien comprendre ces directives car elles portent sur votre sécurité. L’usage ou l’entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Cette tondeuse doit être utilisée, révisée et réparée uniquement par des personnes connaissant bien ses caractéristiques et les procédures de sécurité pertinentes. Dans cette notice, les références aux côtés gauche et droit sont faites du point de vue de l’utilisateur se tenant derrière le guidon, et dans le sens de la marche avant. Hayter Limited a conçu et testé cette machine pour garantir un fonctionnement raisonnablement sûr. Cependant, le non respect des ces consignes de la présente notice peut causer des accidents. Cette tondeuse est uniquement conçue pour le grand public. Toute autre utilisation est considérée comme contraire à l’usage prévu. Hayter Limited se réserve le droit de modifi er les spécifi cations du produit sans préavis. Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L’utilisation de ce produit à d’autres fi ns que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité.

  • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce manuel de l’utilisateur avant de démarrer le moteur.
  • N’approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine.
  • N’utilisez pas la machine s’il manque des capots ou d’autres dispositifs de protection, ou s’ils sont endommagés.
  • Ne vous tenez pas devant l’ouverture d’éjection. Tenez tout le monde à une distance suffi sante de la machine.
  • N’admettez jamais d’enfants dans le périmètre de travail. N’autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
  • Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire l’entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L’usage ou l’entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d’accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c’est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Pour vous procurer une liste complète de produits et trouver le stockiste revendeur, le réparateur ou le distributeur de pièces autorisé le plus proche, visitez notre site à www.hayter.co.uk5 VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT

1. Bougie et fi l 10. Levier d’embrayage de déplacement

2. Capot moteur 11. Commande de régime du moteur

Bouchon de remplissage et jauge d’huile

4. Raccord de lavage rapide 13. Défl ecteur arrière

5. Étiquette du numéro de série 14. Bouchon du réservoir de carburant

6. Molette de fi xation du guidon 15.

Levier de sélection de hauteur de coupe

7. Cordon de démarrage du moteur 16. Robinet d’arrivée de carburant

8. Levier d’arrêt du moteur 17. Filtre à air

Remarque : L’élément 11 ne doit être utilisé que lorsque le moteur est en marche, sinon le câble sera endommagé.

Code 379 A Modèle Tondeuse rotative à essence Harrier 41 PRO AD Poids 42 kg Longueur 1440 mm Largeur 485 mm Hauteur 1040 mm Largeur de coupe 410 mm Hauteur de coupe 13 à 60 mm Vitesse de rotation de la lame 2750 tr/min (±100 tr/min) Moteur Honda Type de moteur GCV160 Puissance du moteur (nette) 2,8 kW Type de carburant* Carburant sans plomb Capacité du réservoir de carburant 0,93 litre Type d’huile Huile moteur SAE 30 Capacité du carter d’huile 0,50 litre

  • Indice d’octane minimum de 87 / 87 AKI (91 RON).
  • Du carburant contenant jusqu’à 10 % d’éthanol est acceptable.
  • Ne pas utiliser carburants non agréés, tels E15 et E85SYMBOLES DE SÉCURITÉ

1. ATTENTION – Lisez le Manuel de l’utilisateur

2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des

pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots en place.

3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – débranchez le fi l de la bougie

et lisez les instructions avant d’entreprendre un entretien ou une révision.

4. Risque de projection d’objets – n’autorisez personne à s’approcher de la machine ; coupez le moteur avant de

quitter la position d’utilisation ; ramassez les débris éventuellement présents avant de tondre.

5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens

de la pente, mais transversalement ; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. Description : Arrêt du moteur Description : Commande de régime du moteur Description : Hauteur de coupe Réf : Moulé sur le levier d’arrêt du moteur Réf : Imprimé sur la commande Réf : Moulé sur le couvercle en plastique STOP Starter Haut régime Bas régime Vérifi ez que les autocollants de sécurité sont bien en place avant d’utiliser la tondeuse. N’utilisez pas la tondeuse si des autocollants ont disparu ou sont mal fi xés ; contactez le concessionnaire Hayter autorisé le plus proche pour en obtenir d’autres. ATTENTION : Un entretien incorrect, l’utilisation de pièces de rechange non conformes, ou le retrait ou la modifi cation des autocollants de sécurité peuvent causer la mort ou des blessures graves.CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Symbole de sécurité Ce symbole de sécurité signale les messages de sécurité importants. Lorsque vous voyez ce symbole, soyez conscient du risque de blessures. Lisez attentivement ce qui suit et informez-en les personnes concernées. Le non respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves. Apprendre à se servir de la machine Avant d’utiliser la tondeuse, lisez attentivement la Notice d’utilisation. Tenez particulièrement compte des consignes de sécurité. Veillez à vous familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de la machine. Apprenez à arrêter la tondeuse rapidement en cas d’urgence. Ne confi ez jamais l’utilisation de la tondeuse à des enfants, ou à des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type de machine. Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Préparation Portez toujours un pantalon et des chaussures solides à semelle antidérapante pour travailler. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de bijoux ni de vêtements amples. Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d’être projeté par la machine. ATTENTION : Le carburant est extrêmement infl ammable et explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Faites le plein du réservoir de carburant à l’extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l’écart des fl ammes nues ou des sources d’étincelles. Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. Une lame endommagée ou un boulon de fi xation desserré sont extrêmement dangereux. Avant d’utiliser la machine, vérifi ez toujours visuellement que le mécanisme de coupe est en bon état. Remplacez immédiatement toute lame endommagée par une lame de rechange Hayter d’origine. Ne modifi ez pas et ne désactivez pas les systèmes de sécurité de la tondeuse, les dispositifs de réglage scellés ou autres équipements. Avant l’utilisation, vérifi ez le bon fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité de démarrage et des commandes de présence de l’utilisateur. Reportez-vous à la section « Utilisation de la tondeuse ». Ne modifi ez en aucune façon la commande de régime du moteur². Utilisation Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où les vapeurs dégagées par l’échappement (monoxyde de carbone) risquent de s’accumuler. Tirez toujours lentement le cordon du lanceur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Tirez-le alors vigoureusement pour éviter tout phénomène de retour qui pourrait vous blesser à la main ou au bras. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artifi ciel. Évitez d’utiliser la machine sur herbe humide. Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. Marchez, ne courez pas. Ne tondez pas à proximité de dénivellations, de fossés ou de berges. Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Soyez particulièrement prudent à l’approche de tournants sans visibilité, de buissons, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de masquer la vue. Méfi ez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et entraîner votre chute. Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement.

  • Coupez le moteur et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Ne mettez pas les doigts sous le carter de tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. Cette machine contient des ressorts sous tension qui peuvent être dangereux lors du démontage ou du montage. Cette opération d’entretien doit être effectuée exclusivement par un concessionnaire autorisé. S’il est nécessaire d’incliner la machine pour traverser des surfaces non recouvertes d’herbe et pour passer d’une surface de travail à une autre, arrêtez les lames en relâchant le levier d’arrêt du moteur ; assurez-vous que les lames ont cessé de tourner avant d’incliner la tondeuse.CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Utilisation (suite) N’utilisez jamais la machine si les protections sont endommagées ou si l’équipement de sécurité (défl ecteurs et/ou bacs à herbe par exemple) n’est pas en place. Ne modifi ez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Démarrez le moteur avec prudence, en gardant les pieds à bonne distance de la lame. N’inclinez pas la tondeuse quand vous démarrez le moteur. Ne vous tenez pas devant la goulotte d’éjection quand vous mettez le moteur en marche. N’approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne soulevez et ne portez jamais la machine ou ne relevez jamais le défl ecteur arrière quand le moteur tourne. Si le moteur vient de tourner, le silencieux et l’échappement sont très chauds et peuvent vous brûler gravement. Ne vous approchez pas de la tondeuse encore chaude. LA LAME PEUT CONTINUER DE TOURNER APRÈS L’ARRÊT DE LA MACHINE. Arrêtez le moteur et débranchez le fi l de la bougie :

  • Avant de dégager ou de déboucher la goulotte d’éjection.
  • Avant tout contrôle/nettoyage ou toute intervention sur la machine.
  • Après avoir heurté un obstacle. Vérifi ez l’état de la machine et effectuez les réparations nécessaires avant de la remettre en marche et de l’utiliser;
  • Si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (contrôlez immédiatement). La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d’utilisation. Lorsque vous relâchez le levier de commande du moteur, le moteur et la lame doivent s’arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n’est pas le cas, cessez immédiatement d’utiliser la machine et contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Arrêtez le moteur :
  • Avant de quitter la tondeuse.
  • Avant de rajouter du carburant. Procédez avec prudence pour charger la tondeuse sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Arrimez solidement la tondeuse au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l’extérieur de la tondeuse. La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs à proximité, n’utilisez pas la tondeuse et mettez-vous à l’abri. Entretien et remisage Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour garantir l’utilisation sûre de la machine. Contrôlez fréquemment les conduits d’alimentation et les raccords. Remplacez-les s’ils sont fi ssurés ou s’ils fuient. Vérifi ez régulièrement l’état de l’échappement et remplacez-le s’il est usé ou s’il fuit. Vérifi ez fréquemment l’état et l’usure du défl ecteur arrière et du bac à herbe. Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. Portez des gants de travail épais pour déposer et reposer la lame. S’il reste du carburant dans le réservoir, ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé où les vapeurs risquent de rencontrer une fl amme nue ou une étincelle. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Afi n de réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur et les surfaces avoisinantes de tout excès de graisse, débris d’herbe et feuilles. La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s’effectuer à l’extérieur et lorsque le moteur est froid. Transport Faites preuve de prudence pour le chargement ou le déchargement de la machine. Arrimez la machine pour l’empêcher de bouger. Pièces détachées Les pièces susceptibles d’affecter la santé et la sécurité de l’opérateur sont énumérées dans la liste qui suit :
  • OPC (arrêt du moteur)
  • Autocollants de sécurité
  • Notice d’utilisation Les numéros de référence des pièces de rechange sont donnés dans la liste de pièces Hayter. N’ajoutez pas de lubrifi ant ou de graisse dans les roulements en plastique du rouleau arrière.ASSEMBLAGE DE LA TONDEUSE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Liste de contrôle de livraison Sortez la tondeuse de son emballage et vérifi ez que les éléments suivants sont présents. S’ils manquent des éléments, contactez votre concessionnaire Hayter local.

2. Assemblage du bac à herbe

4. Déclaration de conformité

Lorsque vous transportez la tondeuse, fermez le robinet d’arrivée de carburant. (Voir la Fig. 1). Pour éviter les accidents, coupez le long ruban attaché au bac à herbe et mettez-le au rebut. (Voir la Fig. 2). Guidon Veillez à ne pas coincer les câbles de commande au niveau des points de pivotement. Dévissez légèrement les molettes de fi xation du guidon pour lui permettre de pivoter. Maintenez le levier d’arrêt du moteur vers le guidon et dépliez celui-ci à la position d’utilisation avant de le relâcher le levier. Resserrez les deux molettes pour fi xer le guidon en position. (Voir la Fig. 3). Assemblage du bac à herbe Avant la première utilisation de la machine, assemblez le bac à herbe et son armature. Glissez l’armature (1) dans le bac à herbe (2) en prenant soin de placer la poignée au-dessus du bac, comme montré. Fixez les clips en plastique (A), (B), (C) et (D) sur l’armature du bac à herbe. Relevez le défl ecteur arrière, abaissez le bac à herbe et accrochez-le en position. Abaissez le défl ecteur en appui sur le bac à herbe. (Voir la Fig. 4). Prévention des dommages au moteur Afi n de prévenir tout dommage au moteur, celui-ci est expédié sans huile ni carburant. Vous devez remplir le moteur d’huile de grade correct et de carburant avant de le mettre en marche. Reportez-vous au Manuel du moteur pour tout renseignement complémentaire. Type d’huile L’huile est un facteur important qui infl uence les performances et la vie utile. Utilisez de l’huile détergente automobile pour moteur 4 temps. Faites la vidange d’huile conformément au programme d’entretien. Utilisez de l’huile pour moteur 4 temps conforme ou supérieure aux exigences de la classe de service API SJ ou une classe ultérieure. Vérifi ez toujours que l’étiquette de service API sur le bidon d’huile comprend les lettres SJ ou celles d’une classe ultérieure. L’huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’usage général. Les autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées quand la température moyenne dans votre région correspond à la plage indiquée. Contrôle du niveau d’huile

1. Contrôlez le niveau d’huile quand le moteur est arrêté et de niveau.

2. Sortez le bouchon de remplissage/jauge d’huile et essuyez-la

3. Insérez le bouchon de remplissage/jauge d’huile dans le goulot

de remplissage sans la visser, puis retirez-la pour vérifi er le niveau d’huile.

4. Si le niveau d’huile est près ou en dessous du repère inférieur sur

la jauge, enlevez le bouchon de remplissage/jauge d’huile et versez la quantité recommandée d’huile atteindre le repère supérieur. Ne remplissez pas excessivement.

5. Remettez le bouchon de remplissage/jauge d’huile en place.

Fig. 7 Type de carburant Le carburant doit satisfaire aux exigences suivantes :

  • Propre, frais, sans plomb.
  • N’achetez pas plus que la quantité de carburant normalement consommée en un mois.
  • Indice d’octane minimum de 86. Pour utilisation à haute altitude ; voir plus loin.
  • Du carburant contenant jusqu’à 10 % d’éthanol est acceptable. L’essence s’oxyde et se détériore pendant le remisage de la machine Le carburant détérioré rend le démarrage diffi cile et laisse un dépôt gommeux qui colmate le système d’alimentation. Si vous utilisez la machine de manière peu fréquente ou intermittente, mélangez un stabilisateur au carburant. Après avoir ajouté un stabilisateur de carburant, faites tournez le moteur à l’extérieur pendant 10 minutes pour que le carburant traité vienne remplacer tout le carburant non traité dans le carburateur. Fermez le robinet d’arrivée de carburant. (Voir la Fig. 1). Continuez de faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant dans la cuvette du carburateur. Il ne devrait pas fonctionner plus de 3 minutes. Si le carburant se détériore dans le moteur pendant le remisage de la machine, vous devrez peut-être faire remplacer ou réviser le carburateur, et d’autres composants du système d’alimentation. Tous les carburants ne se ressemblent pas. En cas de problèmes de démarrage ou de performances, changez de fournisseur ou de marque de carburant. Remplissez jusqu’à la base du goulot pour permettre au carburant de se dilater. Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. (Voir la Fig. 6). Commandes Actionnez plusieurs fois tous les leviers de commande et vérifi ez que les câbles bougent librement. Vérifi ez que les leviers d’arrêt du moteur et d’embrayage de déplacement reviennent librement à la position de repos lorsqu’ils sont relâchés. (Voir la Fig. 7). IMPORTANT : Pour ne pas endommager le câble, la commande de régime du moteur ne doit être utilisée que lorsque le moteur est en marche. Avant de tondre Pour éviter les accidents, inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets qui pourraient se transformer en dangereux projectiles au contact de la lame. Inspectez la zone de travail à la recherche d’obstacles cachés qui pourraient causer un risque pour la santé et la sécurité ou endommager la tondeuse en cas de contact avec la lame. Rappelez-vous où se trouvent ces obstacles et veillez à les contourner lors de la tonte. (Voir la Fig. 8). Démarrage Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant. Amenez la commande d’accélérateur à la position STARTER, tel que décrit sur la commande de régime du moteur. (Voir la Fig. 9). Tenez-vous derrière la tondeuse et, de la main gauche, serrez le guidon et le levier d’arrêt du moteur l’un contre l’autre. Tenez le cordon de démarrage de la main droite et tirez lentement jusqu’à ce que vous sentiez une résistance ; tirez alors rapidement pour lancer le moteur. (Voir la Fig. 10). Ramenez avec précaution le cordon de démarrage en position de rangement lorsque le moteur démarre. Après le démarrage du moteur, déplacez la commande d’accélérateur de la position STARTER à la position HAUT RÉGIME. Dès que le moteur est suffi samment chaud pour tourner régulièrement sans avoir à utiliser le starter, amenez la commande starter en position HORS SERVICE. Si le moteur ne démarre pas après 5 tentatives, reportez-vous à la section Dépannage. Vous devez serrer le levier d’arrêt du moteur fermement contre le guidon pour démarrer le moteur et le garder en marche. Le moteur s’arrête si vous relâchez le levier d’arrêt du moteur. Pour éviter les dommages ne tirez jamais le cordon de démarrage pendant que le moteur tourne. Fig. 8 Fig. 10 Fig. 9 Fig. 6UTILISATION DE LA TONDEUSE

Déplacement en marche avant Tenez le guidon et actionnez le levier d’embrayage de déplacement pour faire avancer la tondeuse. (Voir la Fig. 11).Lorsque le levier d’embrayage de déplacement est désengagé, la tondeuse peut être poussée. Cette fonction est utile lorsque vous tondez dans des espaces confi nés.Vous pouvez régler la vitesse de déplacement à l’aide de la commande de régime du moteur. Poussez la commande en avant pour accélérer et tirez-la en arrière pour ralentir. Utilisez uniquement le levier lorsque le moteur tourne pour éviter de causer des dommages.Le moteur s’arrête si vous relâchez le levier d’arrêt du moteur. Déplacement en marche arrière Relâchez le levier d’embrayage de déplacement. Serrez le levier contre le guidon des deux mains pour faire reculer la tondeuse. Stationnement Placez la machine sur un sol plat et horizontal. Changement de direction Pour prendre des virages larges, faites tourner la tondeuse dans la direction requise à l’aide du guidon.Pour prendre des virages serrés, relâchez le levier d’embrayage de déplacement, appuyez sur le guidon pour soulever les roues avant légèrement au-dessus du sol et tournez dans la direction voulue.Pour éviter les accidents, ne soulevez pas l’avant de la tondeuse excessivement quand vous tournez. Ne soulevez jamais l’arrière de la tondeuse lorsque le moteur est en marche. Arrêt Fermez le robinet d’arrivée de carburant.Relâchez le levier d’arrêt du moteur.(Voir la Fig. 9).Arrêt d’urgence : Comme ci-dessus. Si le moteur ne s’arrête pas, débranchez le fi l de la bougie.(Voir la Fig. 12). Hauteur de coupe Pour régler la hauteur de coupe : Tenez le levier et tirez-le de côté pour le dégager du cran de verrouillage, puis poussez-le en arrière pour augmenter la hauteur de coupe ou poussez-le en avant pour la réduire. Relâchez ensuite le levier à la position voulue et vérifi ez qu’il s’enclenche fermement dans l’un des crans de réglage.Choisissez toujours la hauteur de coupe la mieux adaptée aux conditions d’utilisation. Pour ne pas surcharger le moteur et causer des obstructions, évitez de choisir une hauteur de coupe basse quand l’herbe est haute. Prévoyez de vous y reprendre à deux fois pour tondre l’herbe haute. (Voir la Fig. 13). Zones non gazonnées Lorsque vous déplacez la tondeuse sur des surfaces non gazonnées, arrêtez le moteur et réglez la machine à la hauteur de coupe maximale afi n de protéger le mécanisme de coupe.(Voir la Fig. 13). Fig. 12 Fig. 13 Fig. 11

Bac à herbe Relevez le défl ecteur arrière et soulevez le bac à herbe, puis abaissez le défl ecteur arrière en appui sur l’arrière de la tondeuse. Pour vider le bac à herbe, videz les déchets d’herbe et secouez le bac vigoureusement pour bien dégager les prises d’air. Le ramassage de l’herbe dépend de la bonne circulation de l’air dans le bac à herbe. Lors du ramassage de l’herbe coupée, il est important de vider régulièrement le bac à herbe pour éviter les obstructions et la surcharge du moteur. (Voir la Fig. 14). Ramassage sans bac à herbe Enlevez le bac à herbe et utilisez la tondeuse avec le défl ecteur arrière en position fermée. (Voir la Fig. 15). Forte croissance Les zones à forte croissance doivent être tondues sans ramasser l’herbe coupée. Si le ramassage est nécessaire, tondez une première fois sans le bac à herbe à la hauteur de coupe maximale. Attendez que les déchets d’herbe soient secs, puis tondez à la hauteur de coupe maximale avec le bac à herbe en place. Réduisez la hauteur de coupe et tondez à nouveau autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la fi nition recherchée soit obtenue. Pour ne pas endommager le gazon, ne le tondez pas sur plus du tiers de sa hauteur à chaque passage. (Voir la Fig. 16). Disque de friction La lame est entraînée par le moteur, par l’intermédiaire d’un disque de friction, pour protéger le vilebrequin et le mécanisme de coupe en cas de surcharge ou d’impact avec un obstacle caché. (Voir la Fig. 17). Arrêtez toujours le moteur si vous heurtez un obstacle caché ou si la machine vibre de manière excessive. Débranchez le fi l de la bougie et examinez le mécanisme de coupe. Remplacez TOUJOURS les lames endommagées. Reportez-vous à la section Entretien. Fig. 16 Fig. 17Fig. 15 Fig. 14ENTRETIEN DE LA TONDEUSE

Détails relatifs au moteur ATTENTION : Un entretien incorrect, l’utilisation de composants de rechange non conformes, ou la dépose ou la modifi cation du moteur peuvent causer la mort ou des blessures graves. (Voir la fi gure 18). Réglages du carburateur Ces réglages doivent uniquement être effectués par un concessionnaire Honda agréé. Le moteur ne peut en aucun cas être réglé pour tourner à un régime supérieur à celui indiqué sur la Déclaration de conformité. Vidange de l’huile ATTENTION : Le carburant et les vapeurs qu’il dégage sont extrêmement infl ammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut causer des blessures graves ou mortelles. Vérifi ez que le niveau d’huile est correct avant chaque utilisation et avant de démarrer le moteur. Reportez-vous à la section Assemblage de la tondeuse avant la première utilisation pour les instructions de contrôle du niveau d’huile et de remplissage. Vidangez l’huile moteur après les 5 premières heures d’utilisation puis conformément au programme d’entretien.

  • Vidangez le carburant en faisant marcher le moteur jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide.
  • Débranchez le fi l de la bougie.
  • Laissez refroidir le moteur.
  • Vidangez l’huile quand le moteur est chaud (mais pas brûlant).
  • Inclinez la tondeuse sur le côté, en prenant soin de maintenir le fi ltre à air en haut pour éviter d’endommager le moteur.
  • Retirez la jauge du goulot de remplissage de l’huile et vidangez l’huile dans un récipient approprié. Remplissez le réservoir d’huile fraîche du grade de viscosité SAE recommandé. Voir la section Assemblage de la tondeuse avant la première utilisation. (Voir la Fig. 19). Entretien du fi ltre à air ATTENTION : Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur sans que le fi ltre à air soit en place. N’utilisez pas de solvants pour nettoyer le fi ltre à air. Les solvants feront fondre le fi ltre. Pour faire l’entretien du fi ltre à air, appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle (1) et déposez le couvercle. (Voir la Fig. 20). Pour nettoyer le fi ltre (2), déposez-le et tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface plane et dure ou souffl ez de l’air comprimé à moins de 2,07 bar par le coté propre du fi ltre qui est face au moteur. N’essayez jamais de le nettoyer à la brosse. Cela a pour effet d’incruster la saleté dans les fi bres. Essuyez la poussière sur le boîtier et le couvercle du fi ltre à air (1) avec un chiffon humide. Prenez bien soin de ne pas faire tomber de saleté dans le conduit d’air qui rejoint le carburateur. Remplacez-le s’il est très encrassé.

1. Silencieux2. Bouchon de remplissage et jauge d’huile3. Cordon de démarrage4. Bouchon de remplissage de carburant5. Filtre à air6. Bougie et fi l de bougie Fig. 18

Entretien de la bougie Pour assurer de bonnes performances, la bougie doit être parfaitement propre et l’écartement des électrodes doit être correct.

1. Retirez le capuchon de la bougie et enlevez la saleté éventuellement

déposée autour de la bougie.

2. Avec une clé à bougie de taille correcte, déposez la bougie.

3. Contrôlez la bougie. Remplacez-la si elle est endommagée, très

encrassée, si la rondelle d’étanchéité est en mauvais état ou si l’électrode est usée.

4. Mesurez l’écartement des électrodes à l’aide d’un calibre approprié.

L’écartement correct des électrodes est de 0,7 à 0,8 mm. Au besoin, corrigez l’écartement des électrodes en pliant l’électrode latérale avec précaution.

5. Reposez la bougie à la main avec précaution pour éviter de fausser

6. Une fois la bougie en place, serrez-la avec une clé à bougie de taille

correcte pour comprimer la rondelle d’étanchéité. Lors de la pose d’une bougie neuve, serrez-la de 1/2 tour une fois qu’elle est en place pour comprimer la rondelle. Si vous reposez la même bougie, serrez-la de 1/8 à 1/4 de tour une fois qu’elle est en place pour comprimer la rondelle. Serrez la bougie au couple correct. Si la bougie n’est pas assez serrée, elle peut devenir très chaude et endommager le moteur. Si la bougie est trop serrée, le fi letage de la culasse risque d’être endommagé.

7. Remettez le capuchon sur la bougie.

(Voir la Fig. 21). Garder le moteur propre Après chaque utilisation, débarrassez le moteur, y compris l’échappement et sa protection, les prises d’air de l’auvent supérieur et les surfaces avoisinantes du carter, de l’herbe et des débris. N’aspergez jamais le moteur d’eau pendant le nettoyage. L’eau peut contaminer le carburant. Nettoyez toujours avec une brosse ou de l’air comprimé. (Voir la Fig. 22). L’herbe et les débris peuvent colmater le circuit de refroidissement d’air du moteur, particulièrement après une utilisation prolongée pendant la tonte de l’herbe haute et sèche. Il pourra être nécessaire de nettoyer les ailettes et les surfaces de refroidissement internes pour éviter que le moteur surchauffe et soit endommagé. Nous recommandons de confi er cet entretien à un concessionnaire-réparateur Hayter agréé. Bac à herbe ATTENTION : Un entretien incorrect, l’utilisation de composants de rechange non conformes, ou la dépose ou la modifi cation du bac à herbe peuvent causer la mort ou des blessures graves. Videz immédiatement le bac à herbe après la tonte et vérifi ez son état. Pour éviter les accidents remplacez immédiatement le bac à herbe s’il est endommagé. (Voir la Fig. 23). Défl ecteur arrière ATTENTION : Un entretien incorrect, l’utilisation de composants de rechange non conformes, ou la dépose ou la modifi cation du défl ecteur arrière peuvent causer la mort ou des blessures graves. Nettoyez les débris d’herbe présents sur le défl ecteur arrière immédiatement après la tonte et vérifi ez son état. Fig. 23

Raccord de lavage rapide ATTENTION : Un entretien incorrect, l’utilisation de composants de rechange non conformes, ou la dépose ou la modifi cation du plateau de coupe peuvent causer la mort ou des blessures graves. La qualité de la tonte et du ramassage de l’herbe peut être compromise par l’accumulation de débris sous le plateau de coupe de la tondeuse. Maintenez votre tondeuse propre en utilisant le raccord de lavage pratique.

1. Branchez un tuyau d’arrosage, relié à une arrivée d’eau, au raccord

de lavage. (Voir la Fig. 24).

2. Ouvrez l’arrivée d’eau.

3. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il ne

reste plus d’herbe sous la machine.

4. Coupez le moteur.

5. Coupez l’eau et débranchez le tuyau d’arrosage du raccord de lavage.

6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes

pour sécher le dessous de la machine.

7. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un

local fermé. Écrous et boulons de fi xation Vérifi ez régulièrement le serrage de tous les écrous et boulons de fi xation. Remplacez immédiatement ceux qui manquent ou sont endommagés. Graissage Graissez les roues, les points de pivotement et les tringleries à l’huile moteur toutes les 25 heures de fonctionnement. Appliquez une graisse moyenne de bonne qualité sur les câbles de commande internes aux points d’entrée et de sortie de leur gaine externe. Dépose de la lame Pour prévenir les accidents, il est recommandé de se faire aider pour coucher la tondeuse sur le côté. Vidangez le carburant en laissant tourner le moteur jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide et que le moteur s’arrête. Débranchez le fi l de la bougie et laissez refroidir le moteur. Couchez la tondeuse sur le côté en prenant soin de placer que le côté fi ltre à air du moteur en haut. Notez la façon dont la lame est montée avant de la déposer. Saisissez fermement l’extrémité de la lame (1) de votre main gantée et, à l’aide d’une clé A/F de 9/16", déposez le boulon (1), la rondelle élastique (2) et l’entretoise (3) qui fi xent la lame. (Voir la Fig. 25). Pour prévenir les accidents, ne travaillez sur la lame qu’après avoir débranché le fi l de la bougie d’allumage. La lame est tranchante. Portez TOUJOURS des gants épais pour travailler sur la lame. Ne tournez PAS les outils en direction du tranchant pour éviter de vous blesser s’il arrivait à l’outil de déraper. Utilisez TOUJOURS des pièces de rechange Hayter d’origine. Contrôlez régulièrement l’état et l’usure de la lame et de ses fi xations. Vérifi ez que la lame n’est ni faussée ni fendue. Une lame endommagée et déséquilibrée vibre excessivement et peut se briser. N’utilisez PAS de lame déséquilibrée. Vérifi ez régulièrement que le boulon de fi xation de la lame est serré au couple spécifi é de 54 N·m. Remplacez la lame tous les 2 ans ou plus rapidement si elle est excessivement usée ou endommagée. Fig. 25

Montage de la lame Montez la lame (4) en dirigeant les bords relevés vers le moteur. Fixez la lame (4) avec le boulon (1), la rondelle élastique (2) et l’entretoise (3). (Voir la Fig. 25). La lame fl échit légèrement contre le disque de friction lors du serrage. Affûtage de la lame Une lame légèrement usée peut être réaffûtée. Les deux tranchants de la lame doivent être affûtés également pour assurer un bon équilibrage. Affûtez la lame toutes les 25 heures de tonte ou plus fréquemment si les conditions le demandent. Déposez la lame de la tondeuse et nettoyez-la avec une brosse et de l’eau. Vérifi ez l’état de la lame. Affûtez les deux côtés avec une lime plate pour la rendre à nouveau tranchante. (Voir la Fig. 26). Vérifi ez l’équilibrage de la lame. Introduisez un tournevis rond dans le trou central de la lame pour soutenir celle-ci. Maintenez la lame horizontale puis lâchez-la. Si la lame est équilibrée, elle reste horizontale. (Voir la Fig. 27). Dans le cas contraire, le côté le plus lourd pivote vers le bas. Affûtez l’extrémité lourde jusqu’à ce que la lame soit correctement équilibrée. (Voir la Fig. 28). Test du câble de frein de lame Éloignez le levier OPC d’arrêt du moteur du guidon pour le placer à la position d’arrêt ; tirez doucement sur le cordon de démarrage du moteur. Le cordon doit être diffi cile à tirer. Si vous le tirez trop facilement, le frein moteur ne fonctionne pas correctement. N’utilisez pas la tondeuse ; faites-la réparer par votre concessionnaire Hayter (ou un technicien qualifi é). Remisage Lorsque vous remisez la tondeuse, veillez à ne pas accrocher les câbles de commande dans les points de pivotement et appuyez sur le levier d’arrêt du moteur pour éviter qu’il ne soit endommagé au contact du moteur Pour replier le guidon, dévissez un peu les 2 petites molettes de fi xation pour le faire pivoter vers l’avant et l’appuyer sur la tondeuse. (Voir la Fig. 29). Les moteurs des machines remisées plus d’un mois de suite doivent être protégés en versant un additif Briggs & Stratton dans le réservoir de carburant ou en vidangeant le carburant pour prévenir la formation d’un dépôt gommeux dans le circuit d’alimentation ou sur des pièces essentielles du carburateur. Il est important d’adopter les procédures suivantes pour maintenir votre tondeuse en bon état de marche. Reportez-vous à la section Entretien au besoin.

  • Vidangez le carburant du moteur en le laissant tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête.
  • Débranchez le fi l de la bougie.
  • Vidangez l’huile moteur.
  • Retirez la bougie du moteur et versez 15 ml d’huile moteur dans le cylindre du moteur, puis remettez la bougie en place. Ne dépassez pas le volume d’huile prescrit, au risque d’endommager le moteur lors du redémarrage. Ne rebranchez pas le fi l de la bougie. Tirez lentement une fois sur le cordon de démarrage pour lancer le moteur. Cela fait circuler l’huile et aide à prévenir la corrosion du moteur.
  • Enlevez l’herbe et les débris à la surface du cylindre du moteur, des ailettes de refroidissement de la culasse, sous l’auvent supérieur, autour et derrière l’échappement et sa protection, et vérifi ez que le bac de ramassage est propre.
  • Graissez la tondeuse et traitez les parties métalliques avec un produit anticorrosion hydrofuge.
  • Recouvrez la tondeuse d’une housse protectrice et remisez-la dans un endroit sec et aéré. 35° Fig. 28 Fig. 27 Fig. 29 Fig. 26PROGRAMME D’ENTRETIEN

Programme d’entretien Suivez le programme horaire ou du calendrier, la première échéance prévalant. L’entretien doit être plus fréquent si vous utilisez la machine pendant des périodes prolongées dans un environnement sec et poussiéreux, si l’air est chargé de débris ou après la tonte prolongée d’herbe haute et sèche. Après les 5 premières heures

  • Vidangez et changez l’huile moteur après les cinq premières heures de fonctionnement. Chaque jour ou avant chaque utilisation
  • Contrôlez le niveau d’huile.
  • Éliminez les déchets d’herbe autour du moteur, de l’échappement et de sa protection, des prises d’air de l’auvent supérieur et de la surface inférieure du carter du plateau de coupe.
  • Vérifi ez l’état des protections et des dispositifs de sécurité.
  • Vérifi ez l’état de la lame.
  • Vérifi ez l’état du bac à herbe et vérifi ez que les prises d’air sont dégagées (remplacez en cas de dommages). Toutes les 25 heures ou une fois par saison
  • Vidangez et changez l’huile moteur si la machine fonctionne continuellement sous une forte charge ou dans une température ambiante élevée.
  • Faites l’entretien du fi ltre à air.
  • Graissez les roues, les points de pivotement et les tringleries.
  • Graissez les câbles de commande internes aux points d’entrée et de sortie de leur gaine externe.
  • Affûtez la lame. Toutes les 50 heures ou une fois par saison
  • Vidangez l’huile moteur.
  • Contrôlez la bougie. Toutes les 100 heures ou une fois par saison
  • Nettoyez le circuit de refroidissement du moteur. Nettoyez plus fréquemment si l’environnement est poussiéreux ou si l’air est chargé de débris, ou après la tonte prolongée d’herbe haute et sèche.
  • Remplacez la bougie.
  • Remplacez le fi ltre à air.
  • Contrôlez le régime de ralenti.
  • Nettoyez la chambre de combustion. Ne non respect de ce programme d’entretien peut entraîner des pannes non couvertes pas la garantie.CALENDRIER D’ENTRETIEN DES PELOUSES (à titre indicatif uniquement)

Janvier Très peu de travail ce mois-ci, à part le balayage des feuilles. Ne marchez pas sur la pelouse si elle est gelée ou détrempée. Février Ratissez l’herbe soigneusement. Aérez la pelouse pour stimuler les organismes et la croissance des racines, et appliquez du sable pour gazon au besoin. Mars Le programme annuel d’entretien du gazon commence ce mois-ci. Dès que les conditions du sol s’y prêtent, vous pouvez effectuer la première tonte. La première tonte consiste seulement à couper le haut de l’herbe car une coupe trop rase à ce stade pourrait la faire jaunir ou brunir. Deux tontes suffi sent généralement durant ce mois. Avril Tondez suffi samment souvent pour empêcher l’herbe de pousser excessivement. Creusez et éliminez les zones d’herbe épaisse ou de mauvaises herbes récalcitrantes. Resemez les zones sans herbe. Mai Continuez de tondre en augmentant la fréquence au besoin. Traitez avec des désherbants sélectifs ou des préparations de désherbant/engrais combinés si vous n’avez pas fertilisé la pelouse en avril. Juin La tonte d’été devrait maintenant être en cours. Il devrait être nécessaire de tondre deux fois par semaine. Ce mois-ci, il est important de ratisser la pelouse avant de tondre car l’action combinée permet de contrôler la pousse du trèfl e. Arrosez le gazon au besoin en prenant soin de bien le tremper. Juillet Traitez le gazon avec la seconde application d’engrais ou de mélange désherbant/engrais. Arrosez au besoin et ratisser occasionnellement. En règle générale, éliminez systématiquement les déchets de tonte. Si le temps est sec et chaud et que la pelouse n’est pas envahie de mauvaises herbes, laissez les déchets de tonte sur la pelouse pour conserver l’humidité du sol. Août Continuez de tondre régulièrement et d’arroser lorsque nécessaire. Comblez les fi ssures du sol causées par la sécheresse avec un mélange de sable anguleux et de terre. Par temps sec, gardez l’herbe plus longue pour retenir l’humidité du sol. Septembre Augmentez la hauteur de coupe pour permettre à l’herbe d’épaissir et protéger les racines du gel et de la neige en hiver. Octobre Ratissez le chaume et aérez la pelouse pour aider le drainage. Brossez de la tourbe et du sable anguleux dans le gazon. Novembre Utilisez un balai à poils durs pour disperser les turricules avant la tonte. Enlevez les feuilles déposées à la surface de la pelouse. Décembre A part le balayage des feuilles, le mois de décembre ne demande que peu de travail après une année très active. Ne marchez pas sur la pelouse si elle est très humide ou gelée. Rayures de la pelouse La meilleure procédure pour tracer de belles rayures sur la pelouse est de tondre des bandes parallèles en alternant le sens de la tonte. Une stratégie beaucoup plus importante est de tondre à angle droit par rapport à la direction de la tonte précédente. Si la tonte a été effectuée dans le sens nord-sud, la tonte suivante doit s’effectuer dans le sens est-ouest. La tonte croisée permet de limiter la pousse des mauvaises herbes épaisses. Pour ne pas endommager le gazon, ne le tondez pas sur plus du tiers de sa hauteur à chaque passage.DÉPANNAGE

Le moteur ne tourne pas Levier d’arrêt du moteur relâché Actionnez le levier d’arrêt du moteur Niveau d’huile incorrect Contrôlez le niveau d’huile Obstruction sous le plateau Éliminez l’obstruction Le moteur fume Niveau d’huile excessif Contrôlez le niveau d’huile La cartouche du fi ltre à air est imprégnée d’huile ou obstruée Faites l’entretien du fi ltre à air Le moteur tourne puis s’arrête Panne de carburant Faites le plein de carburant / Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant Évent du bouchon du réservoir de carburant obstrué Nettoyez l’évent du bouchon du réservoir de carburant Le moteur ne démarre pas Moteur sous charge Augmentez la hauteur de coupe Carburant incorrect / contaminé Vidangez le réservoir et faites le plein de carburant correct Fil de la bougie débranché Branchez le fi l de la bougie Le frein moteur n’est pas desserré Actionnez le levier du frein moteur Bougie défectueuse Nettoyez la bougie et réglez l’écartement des électrodes, ou remplacez la bougie Câblage défectueux Contrôlez le câblage Robinet d’arrivée de carburant fermé Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant Le moteur tourne irrégulièrement Le fi l de la bougie s’est débranché pendant l’utilisation Branchez le fi l de la bougie Bougie défectueuse Nettoyez la bougie et réglez l’écartement des électrodes ou remplacez-la Filtre à air colmaté Faites l’entretien du fi ltre à air Carburant incorrect / contaminé Vidangez le réservoir et faites le plein de carburant correct

PROBLÈME CAUSES SOLUTION

Le moteur vibre de façon anormale Le boulon de fi xation est desserré Serrez le boulon Le boulon de la lame est desserré Serrez le boulon La lame est déséquilibrée Équilibrez la lame Vilebrequin faussé Contactez votre concessionnaire. Coupe irrégulière Le sol est ondulé et irrégulier Tondez dans la direction opposée La lame est usée Affûtez la lame La lame est déséquilibrée Équilibrez la lame Le rouleau ou les roues est/sont endommagé(es) Examinez et remplacez au besoin La goulotte d’éjection se bouche L’herbe est humide Tondez quand l’herbe est sèche La hauteur de coupe est trop basse Augmentez la hauteur de coupe Le bac à herbe est plein Videz le bac à herbe L’air ne circule pas dans le bac à herbe Nettoyez le bac à herbe La tondeuse est diffi cile à pousser La hauteur de coupe est trop basse Augmentez la hauteur de coupe Le rouleau ou les roues est/sont endommagé(es) Examinez et remplacez au besoin Pas d’autopropulsion de la tondeuse La courroie d’entraînement est endommagée Remplacez la courroie d’entraînement Mauvais ramassage de l’herbe L’air ne circule pas dans le bac à herbe Nettoyez le bac à herbe La goulotte d’éjection est bouchée Supprimez le blocage L’herbe est humide Tondez quand l’herbe est sèche Le bac à herbe est plein Videz le bac à herbe La transmission à la lame ne s’engage/ se désengage pas Le levier d’arrêt du moteur n’est pas à la position avant maximale Poussez-le complètement en avant pour le désengagementGARANTIE

Garantie de 2 ans – Utilisation grand public / commerciale Hayter Limited certifi e au premier acheteur que cette machine ne présentera aucun défaut de matériau ou de fabrication dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat. Les constructeurs du moteur appliquent leur propre garantie et les entretiens sont assurés par leur réseau autorisé (voir la « Déclaration de garantie du moteur » dans le Manuel du moteur). Pour bénéfi cier de la garantie de 2 ans, vous devez faire réviser la machine par un concessionnaire-réparateur Hayter agréé* dans les 12 mois suivants la date d’achat. Il convient de noter que ces services seront facturés au tarif convenu entre vous et le concessionnaire. La garantie expire automatiquement si vous ne faites pas réviser la machine à l’échéance des 12 mois. Garantie à vie du vilebrequin Toutes les machines de marque Hayter, équipées en première monte d’un disque de friction ou d’un palier de vilebrequin Hayter d’origine, et utilisées par le premier acheteur en conformité avec les procédures d’utilisation et d’entretien recommandées, bénéfi cient d’une garantie à vie contre toute fl exion du vilebrequin. Les machines équipées de rondelles de friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements de ce type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin. Modalités Hayter s’engage, à sa discrétion, à réparer ou remplacer toute pièce couverte par la garantie pendant la période applicable. Vous devez enregistrer votre produit sous 14 jours à compter de la date d’achat pour bénéfi cier pleinement de la garantie du produit. Veuillez visiter www.hayter.co.uk/warranty-registration pour compléter ce processus. Cette garantie ne s’applique pas aux machines qui ont fait l’objet de modifi cations, abusives ou autres, d’une utilisation abusive ou de mauvais traitements ou qui sont données en location, et elle sera annulée si des pièces autres que des pièces Hayter d’origine sont montées. Les réglages mécaniques mineurs ne sont pas couverts sauf s’ils sont dus à des vices de matériau ou de fabrication. Consultez la Notice d’utilisation ou adressez-vous à un concessionnaire-réparateur Hayter agréé pour effectuer ces réglages. La garantie prolongée ne couvre pas les pièces sujettes à l’usure normale, notamment, mais pas exclusivement, pneus, roues, lames de coupe, courroies, câbles et autres pièces d’usure et non durables. Procédure de réclamation Pour toute réclamation en vertu de la garantie, renvoyez le produit à un concessionnaire-réparateur Hayter autorisé, accompagné d’une preuve d’achat indiquant le numéro de série et la date d’achat de la machine, et des reçus de service ou d la fi che d’entretien tamponnée. La présente garantie vous accorde des droits spécifi ques et s’ajoute aux droits statutaires dont vous pouvez bénéfi cier. Vos droits statutaires ne sont pas affectés par la présente garantie. Pour tout renseignement complémentaire concernant le texte de cette garantie ou si vous avez besoin d’aide pour obtenir certains services, veuillez écrire à : HAYTER LIMITED, Service Department, Spellbrook, Bishop’s Stortford, Hertfordshire CM23 4BU, Royaume-Uni. *Vous trouverez les coordonnées des concessionnaires Hayter autorisés sur le site Hayter www.hayter.co.uk ou en appelant le numéro gratuit : 0800616298.21 DÉCLARATION DE CONFIDENTIALITÉ DE L’UE NOTES Les informations recueillies par Hayter Cette garantie est administrée conjointement par Hayter Limited (Hayter) et sa fi liale, Toro Warranty Company (Toro). Hayter et Toro respectent votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Hayter. Vos renseignements personnels seront traités par Hayter au Royaume-Uni. Ils seront également entrés dans le système de garantie de Toro qui est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n’offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L’utilisation de vos informations Hayter et Toro peuvent utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, pour mesurer la satisfaction des clients et vous communiquer toute information nécessaire. Nous pourrons partager les renseignements personnels que vous nous aurez communiqués avec notre société mère, The Toro Company, ou nos fi liales, concessionnaires ou autres associés en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afi n de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l’utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d’autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fi ns pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fi ns légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Notre engagement concernant la sécurité de vos renseignements personnels Hayter et Toro prennent toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifi er ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. 11 juin 201222 NOTES NOTESCARNET D’ENTRETIEN ET INFORMATION CLIENT

Hayter Limited Spellbrook, Bishop’s Stortford, Hertfordshire CM23 4BU, Angleterre Tél. : +44 (0)1279 723444 Fax : +44 (0)1279 600338 www.hayter.co.uk Date d’achat : Type de moteur : Moteur : Veillez à conserver votre facture/reçu après chaque prestation payante.

ère année (12 mois) Nous certifi ons que cet entretien à été effectué par un concessionnaire-réparateur Hayter agréé. Date :____________________

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Hayter

Modèle : Harrier 41 PRO AD FS

Catégorie : Tondeuse à gazon