Hawk 43 - Tondeuse à gazon Hayter - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Hawk 43 Hayter au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon à moteur thermique, largeur de coupe de 43 cm, moteur 4 temps, puissance de 140 cc. |
|---|---|
| Type de démarrage | Démarrage manuel avec corde. |
| Hauteur de coupe | Réglable sur plusieurs niveaux (de 25 à 75 mm). |
| Capacité du bac de ramassage | 50 litres. |
| Poids | Environ 30 kg. |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne, adaptée pour les terrains plats et légèrement en pente. |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air, affûtage de la lame. |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité pour l'arrêt immédiat du moteur, port de chaussures de sécurité recommandé. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, service après-vente accessible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Hawk 43 Hayter
Questions des utilisateurs sur Hawk 43 Hayter
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Hawk 43 - Hayter et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Hawk 43 de la marque Hayter.
MODE D'EMPLOI Hawk 43 Hayter
NOTAS:ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONADAMENTEManuel de l'utilisateur Tondeuse sans l à rouleau arrière Hawk 36 et 43 de 60V*
- 60V maximum / 54V généralement. Form Nº3447-652 Rév A Enregistrez le produit sur www.hayter.co.uk Traduction de la notice originale (FR) Modèle nºCODE543A – Nº de série 321000001 et suivants Modèle nº CODE553A – Nº de série 321000001 et suivants Modèle nº CODE544A – Nº de série 321000001 et suivants Modèle nº CODE554A – Nº de série 321000001 et suivants Modèle nº CODE545A – Nº de série 321000001 et suivants Modèle nº CODE555A – Nº de série 321000001 et suivantsCETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIDEImprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
IMPORTANT! Si vous avez besoin d'aide, rendez-vous sur www.hayter.co.uk/support ou contactez votre concessionnaire-réparateur agréé avant de renvoyer ce produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécique du produit fournie séparément. Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Elle est conçue pour fonctionner avec des batteries ion-lithium de 60 V, CODE102A, CODE104A, CODE106A et CODE107A. Ces batteries sont conçues pour être chargées uniquement avec le chargeur modèle CODE120A et le chargeur rapide modèle CODE121A. Ces produits sont entièrement interchangeables avec les produits Toro Flex-Force Power System™ ; les batteries ci-après peuvent aussi être utilisées avec ces produits: modèles 81825, 81850, 81860 et 81875. Le chargeur Flex-Force modèle 81802 ou le charger rapide modèle 81805 peut aussi être utilisé. L'utilisation de ces produits à d'autres ns que celles prévues peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Les modèles CODE553A, CODE554A et CODE555A ne comprennent pas de batterie ou de chargeur. Ils sont en vente chez tous les concessionnaires- réparateurs Hayter. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Pour une copie de ces instructions et plus d'informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.hayter.co.uk. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Hayter d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Hayter. Sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION – quand vous utilisez une machine électrique, lisez et respectez toujours les mises en garde et consignes de sécurité élémentaires pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure, notamment: Apprendre à se servir de la machine
1. L'utilisateur de la machine est responsable des
accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions.
2. N'autorisez pas les enfants à jouer avec la
machine, la batterie ou le chargeur de batterie ; la réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs.
3. Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non qualiées. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation et l'entretien de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser ou entretenir la machine.
4. Avant d'utiliser la machine, la batterie et le chargeur
de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde qui gurent sur ces produits.
5. Familiarisez-vous avec les commandes et le
maniement correct de la machine, de la batterie et du chargeur de batterie. Avant d'utiliser la machine
1. Tenez tout le monde, en particulier les enfants et
les animaux, à l'écart de la zone de travail.
2. N'utilisez pas la machine si des capots ou des
dispositifs de protection, tels que les déecteurs et bacs à herbe, manquent ou sont défectueux.
3. Examinez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation.
4. Avant d'utiliser la machine, vériez que la lame,
le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas usés ni endommagés. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles.
5. Utilisez uniquement la batterie spéciée dans ce
manuel. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie.
6. Brancher le chargeur de batterie à une prise qui
n'est pas de 100 à 240V peut causer un incendie ou un choc électrique. Ne branchez le chargeur de batterie qu'à une prise de 100 à 240 V. Pour un type de branchement différent, utilisez unImprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
adaptateur correctement conguré pour la prise, le cas échéant.
7. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ils sont
endommagés ou modiés, car leur comportement pourrait être imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
8. Si le cordon d'alimentation du chargeur est
endommagé, adressez-vous à un concessionnaire- réparateur agréé pour le faire remplacer. N’utilisez pas de batteries non rechargeables.
9. Ne chargez la batterie qu'avec le chargeur spécié
dans ce manuel. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
10. Ne chargez la batterie que dans un endroit
11. N'exposez pas la batterie ou le chargeur au feu ou à
des températures supérieures à 68°C.
12. Respectez toutes les instructions de charge et
ne chargez pas la batterie hors de la plage de température spéciée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie.
13. Portez une tenue adéquate – Portez des vêtements
appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds nus ou chaussé de sandales), des gants de caoutchouc et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Utilisation
1. Le contact avec la lame en rotation peut causer
des blessures graves. N'approchez pas les mains et les pieds de la zone de coupe et des pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
2. L'utilisation de cette machine à d'autres ns
que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et les personnes à proximité.
3. Désengagez l'autopropulsion (selon l'équipement)
avant de démarrer la machine.
4. Ne basculez pas la machine quand vous démarrez
5. Évitez les démarrages accidentels – assurez-vous
que la clé de sécurité est retirée du démarreur électrique avant de brancher la batterie et de manipuler la machine.
6. Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
7. Arrêtez la machine, retirez la clé de sécurité, enlevez
la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine.
8. Enlevez la batterie et la clé de sécurité de la machine
chaque fois que vous la laissez sans surveillance ou avant de changer d'accessoires.
9. Ne faites pas forcer la machine – elle donnera de
bien meilleurs résultats et sera plus sûre si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est prévue.
10. Restez alerte – Concentrez-vous sur votre tâche
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
11. N'utilisez la machine que si la visibilité est sufsante
et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
12. Redoublez de prudence en marche arrière ou quand
vous tirez la machine vers vous.
13. Tenez-vous toujours bien d'aplomb et maintenez
votre équilibre, en particulier sur les pentes. Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Redoublez de prudence lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. Ne tondez pas de pentes trop raides. Avancez toujours à une allure normale avec la machine, ne courez pas.
14. Arrêtez la rotation de la ou des lames avant de
traverser une surface non herbeuse.
15. Méez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier.
16. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez pas si l'herbe est humide ou sous la pluie.
17. Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer,
arrêtez-la immédiatement, retirez la clé de sécurité, enlevez la batterie et attendez l'arrêt complet tout mouvement avant de vérier l'état de la machine. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
18. Arrêtez la machine et retirez la clé de sécurité avant
de charger la machine pour le transport.
19. Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide
peut jaillir hors de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté hors de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Entretien et remisage
1. Arrêtez la machine, retirez la clé de sécurité, enlevez
la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine.
2. N'essayez pas de réparer la machine autrement
qu'en suivant les instructions fournies. Conez l'entretien de la machine à un concessionnaire- réparateur agréé qui utilise des pièces de rechange identiques.
3. Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
4. Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou
ssurée. Une lame mal équilibrée provoque des vibrations qui peuvent endommager le moteur ou causer des blessures.
5. Quand vous faites l'entretien de la lame,
n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée.
6. Vériez fréquemment que le bac de ramassage
n'est pas détérioré ou usé, et remplacez un bac usé par un bac Hayter.
7. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez
uniquement des pièces de rechange et des accessoires Hayter d'origine. Tous autres accessoires ou pièces de rechange peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie produit.
8. Maintenez la machine en bon état – Pour obtenir
des performances optimales et sûres, conservez le tranchant des lames propre et bien affûté. Gardez les poignées sèches et propres, et exemptes d'huile et de graisse. Les protections doivent toujours être en place et en bon état. Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques.
9. Vériez qu'aucune pièce de la machine n'est
endommagée – Si vous constatez que des protections ou d'autres pièces sont endommagées, déterminez si la machine peut fonctionner correctement. Vériez qu'aucune des pièces mobiles n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune pièce n'est cassée, mal xée ou présente tout autre défaut qui pourrait affecter son fonctionnement. Sauf indication contraire dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections ou les pièces endommagées par un concessionnaire- réparateur agréé.
10. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart
d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
11. Vériez fréquemment le serrage des boulons de
montage de la lame et du moteur.
12. Lorsque vous n'utilisez pas la machine,
remisez-la dans un local sec et sécurisé, et hors de portée desenfants.
13. PRUDENCE – La batterie peut présenter un risque
d'incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. Ne démontez pas la batterie. N'exposez pas la batterie à une température supérieure à 68°C et ne l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie par une batterie d'origine; l'utilisation d'un autre type de batterie peut causer un incendie ou une explosion. Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au moment de les utiliser.
14. Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément pourrait
exploser. Vériez si la réglementation locale stipule des procédures de mise au rebut spéciales. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSImprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 134-6016*
- CODE545A & CODE555A seulement
d'autopropulsion – basse
d'autopropulsion – haute 134-5099
1. Attention – n'approchez pas les mains et les pieds de
1. État de charge de
la batterie 134-6343-B
Manuel de l'utilisateur.
3. Tirez la barre de
déblocage vers la partie supérieure du guidon pour débloquer le verrou du guidon, puis faites pivoter le guidon vers l'avant.
2. Appuyez sur le bouton
de hauteur de coupe et déplacez-le à la position «1 VS».
4. Rabattez le guidon
complètement en avant à la position de rangement vertical et basculez la machine en arrière. 134-4550-B 134-4550
1. Attention – lisez le
Manuel de l'utilisateur.
4. Risque de projection
d'objets – n'autorisez personne à s'approcher; coupez le moteur de la machine avant de quitter la position d'utilisation; ramassez les débris éventuellement présents avant detondre.
2. Risque de coupure/
mutilation des mains par la lame de la tondeuse– ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections.
5. Risque de coupure/
mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement; regardez derrière vous avant de faire marchearrière.
3. Risque de coupure/
mutilation des mains/ pieds par la lame de la tondeuse – enlevez la clé et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien.Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
BREVET : www.ttcopats.comPays d'origine :: ChineModèle :Code :Code102ANuméro de série : Code de date :000000000 MM AAPour utilisation avec lechargeur HAYTER code 120ATension batterie nominale selonle fabricant = 60V max., 54V nominale. La tension réelle varie suivant la charge.BATTERIE ION-LITHIUM RECHARGEABLE60 V MAX* CC 2,5 Ah, 135 Wh15INR19/65Hayter Limited. Spellbrook Lane West Spellbrook, Bishop’s Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Royaume-UniINSÉRER LE CODE BARRES ICIINSÉRER LE CODE BARRES ICI
1. Lisez le manuel de
4. Tenir à l'écart des
3. Contient des ions
lithium; ne pas mettre au rebut. Model: Code: CODE104A Numéro de série : Code de date : 3180000000 MM YY BREVET : www.ttcopats.com Pays d'origine : Chine Modèle : Code 0000000000 MM AA 15INR19/66-2
Pour utilisation avec les chargeurs HAYTER
BATTERIE ION-LITHIUM RECHARGEABLE
60 V MAX* CC 4,0 Ah, 216 Wh Hayter Limited. Spellbrook Lane West Spellbrook, Bishop’s Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Royaume-Uni *Tension batterie nominale selon le fabricant = 60V CC max. , 54V CC nominale. La tension réelle varie suivant la charge.
3. Contient des ions
lithium; ne pas mettre au rebut. Modèle : / Code : Code120A Numéro de série :
BREVET : www.ttcopats.com Pays d'origine : CHINE Code de date : MM AA
1. Lisez le manuel de
3. Pour usage intérieur.
2. Ne pas mettre au rebut. 4. Double isolation
1. La batterie est en
3. La température de la
batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée.
complètement chargée.
4. Anomalie de charge de
la batterieImprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Préparation Important : La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser la machine pour la première fois, voir la section Charge de la batterie. Important : Pour éviter le démarrage accidentel du moteur, n'introduisez la clé de sécurité qu'au dernier moment. Numéros de modèle et de série La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Important : Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série an d'accéder aux renseignements sur la garantie, les pièces et autres informations sur le produit. XXXXXXX XXXX XX XXNº DE CODE XXXXXXXXNº DE SÉRIE 4XXXXXXXXCODE NO. XXXXXXXXSERIAL NO. 4XXXXXXXXXXXXXXX XXXX XX XX Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de sérieNº de modèle __________________________________Nº de série __________________________________ Liste de contrôle de livraison Remarque: La clé de sécurité et toutes les autres pièces détachées ont été placées dans le compartiment de la batterie pour éviter d'être perdues; veillez à les sortir du compartiment et à les ranger en lieu sûr avant le montage. Vériez que les éléments suivants sont présents.
1. Bac à herbe et crochet2. Déclaration de conformité3. Clé de sécurité4. Fixations du guidon
S'il manque des pièces, contactez votre concessionnaire et fournisseur Hayter ou rendez-vous sur www.hayter.co.uk. Montage du chargeur de batterie (option) Pièces nécessaires pour cette procédure: 2 Fixations de montage (non incluses) Si vous le souhaitez, vous pouvez xer le chargeur de batterie sur un mur à l'aide des fentes en trou de serrure situées au dos. Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la portée des enfants. Voir la Figure 2 pour vous aider à monter le chargeur. Pour xer le chargeur en place, glissez-le sur les xations placées au bon endroit (xations non incluses). 101,6 mm Figure 2Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Montage du guidon Pièces nécessaires pour cette procédure:
1. Partie supérieure du guidon2. Boulon 3. Contre-écrou
Procédure Important : Retirez et jetez le plastique et l'emballage de la machine. Remarque : Retirez le capuchon en caoutchouc à l'extrémité du guidon de chaque côté avant d'insérer la barre supérieure dans la barre inférieure. Il a été ajouté au cours de la fabrication pour protéger les câbles. ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon.
- Veillez à ne pas endommager les câbles en assemblant ou dépliant le guidon.
- Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire réparateur Hayter agréé.
1. Insérez la partie supérieure dans la partie inférieure
du guidon et xez le tout en place avec 2 boulons et 2 contre-écrous, comme montré à la Figure 3. Figure 3
2. Tirez la barre de déblocage vers la partie supérieure
du guidon pour débloquer le verrou du guidon (Figure 4).
3. Levez le guidon dans la position d'utilisation puis
relâchez la barre de déblocage (Figure 4). Remarque: Assurez-vous que le guidon s'enclenche en place. Figure 4Imprimé au Royaume-UniTous droits réservés©2021 - Toro U.K. LimitedSpellbrook, Bishop's Stortford,Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Vue d'ensemble du produit
Figure 5 1. Compartiment de la batterie6. Manettes d'autopropulsion (CODE545A et CODE555A seulement)2. Déecteur arrière 7. Indicateur de bac à herbe plein3. Barre de déblocage du guidon8. Bac à herbe4. Poignées de commande des lames9. Bouton de hauteur de coupe5. Guidon 10. Regard de hauteur de coupe Figure 6 1. Chargeur de batterie CODE120A (inclus avec CODE543A, CODE544A et CODE545A)3. Batterie CODE102A (incluse avec CODE543A)2. Batterie CODE104A (incluse avec CODE544A et CODE545A) Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques du produit Modèle Poids (sans batterie)Longueur Largeur HauteurCODE543ACODE553A20,8kg 1306mm 417mm 107,3cmCODE544ACODE554A22,7kg 1362mm 485mm 108,5cmCODE545ACODE555A24,6kg 1362mm 485mm 108,5cm Dimensions de rangement vertical Modèle Hauteur (mm) Profondeur (mm) Largeur (mm) CODE543ACODE553A1135mm 412mm 417mmCODE544ACODE554A1140mm 410mm 485mmCODE545ACODE555A1140mm 410mm 485mmImprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Batterie Modèle CODE102A CODE104A Capacité de la batterie 2,5Ah 4Ah 135Wh 216Wh Tension batterie nominale selon le fabricant = 60V max., 54V nominale. La tension réelle varie suivant la charge. Chargeur de batterie Modèle CODE120A Type Chargeur de batterie ion-lithium 60V MAX Entrée 100 à 240Vc.a., 50/60Hz, 2A max. Sortie 60V c.c. max., 2A Plages de températures appropriées Charger/ranger la batterie entre 5°C et 40°C* Utiliser la batterie entre -30°C et 49°C* Utiliser la machine entre 0°C et 49°C* *Le temps de charge augmente en dehors de cette plage de température. Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec.Imprimé au Royaume-UniTous droits réservés©2021 - Toro U.K. LimitedSpellbrook, Bishop's Stortford,Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Installation de la batterie Important : Utilisez la batterie uniquement dans la plage de températures appropriée; voir Caractéristiques techniques.
1. Vériez que la clé de sécurité n'est pas installée dans la machine.
2. Vériez que les évents de la batterie sont exempts de poussière et de débris.
3. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie A de Figure 7.
4. Placez le creux de la batterie devant la languette sur la machine, et insérez la batterie dans le compartiment
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position B de Figure 7.
5. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie C de Figure 7.
Remarque: Si le couvercle du compartiment de la batterie ne se ferme pas complètement, cela signie que la batterie n'est pas parfaitement installée. Figure 7Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous pouvez vous blesser gravement si vos mains touchent une lame en mouvement.
- Coupez le moteur, retirez la clé de sécurité et la batterie et attendez l'arrêt complet de tout mouvement avant de régler la hauteur de coupe.
- Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. Pour régler la hauteur de coupe, appuyez sur le bouton de hauteur de coupe et montez ou descendez le plateau à la hauteur de coupe voulue, indiquée dans le regard de hauteur de coupe. Figure 8. Figure 8
1. Bouton de hauteur de coupe 2. Regard de hauteur de coupe
Positions de réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe à 6 positions différentes de 19mm à 70mm. Témoin Position de réglage de hauteur de coupe Choisissez cette position quand vous rangez la tondeuse à la verticale.
6Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Pendant l'utilisation Démarrage de la machine
1. Vériez que la batterie est chargée et installée sur la machine; voir Installation de la batterie.
2. Installez la clé de sécurité dans la machine. Figure 9.
3. Serrez les poignées de commande des lames pour commencer à tondre. Figure 10.
4. Appuyez sur le bouton d'alimentation au centre de la partie supérieure du guidon pour démarrer la machine.
Figure 10 Utilisation du levier d'autopropulsion CODE545A & CODE555A seulement
- Pour régler la vitesse de marche avant, réglez la commande d'autopropulsion. Figure 11.
- Pour engager l'autopropulsion, serrez et maintenez les manettes de commande d'autopropulsion contre le guidon. Figure 11.
- Pour désengager l'autopropulsion, relâchez les manettes de commande d'autopropulsion. REMARQUE : Pour réduire la vitesse de déplacement, poussez la commande de vitesse vers la gauche ; poussez-la commande vers la droite pour augmenter la vitesse.Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
1. Commande de vitesse
3. Manettes de commande
d'autopropulsion Réglage de la vitesse de la lame Cette machine dispose de 2 réglages de vitesse : «AUTO» (POWER BOOST) et «MAX» (BOOST MAX). À la position AUTO, la vitesse de la lame est automatiquement réglée pour assurer un meilleur rendement ; les modications des conditions de coupe sont détectées et la vitesse de la lame augmentelorsque cela est nécessaire pour maintenir qualité de coupe. À la position BOOST MAX (2), la lame tourne à la vitesse maximale en permanence. Idéal pour les conditions difciles. Figure 11. Appuyez sur le bouton BOOST MAX (2) sous le bouton d'alimentation pour régler la vitesse de la machine sur BOOST MAX. Remarque : Si laissez la machine fonctionner en permanence en mode «BOOST MAX», l'autonomie de la batterie sera réduite.Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Indicateur de bac à herbe plein Un indicateur de bac à herbe plein est situé sur le couvercle rigide du bac. Pendant que l'air continue de circuler dans le bac et que l'herbe est ramassée, le volet se lève et reste ouvert. Lorsque le bac à herbe est plein, le volet reste fermé et vous devez vider le bac. Figure 12. Figure 12 Installation du bac à herbe
1. Amenez le guidon à la position verticale pour accéder plus facilement au bac à herbe.
2. Soulevez le déecteur arrière (A de Figure 13).
3. Engagez les crochets du bac à herbe dans les crans à l'arrière de la machine (B de Figure 13).
4. Appuyez le déecteur arrière sur le bac à herbe (C de Figure 13).
5. Ramenez le guidon en position d'utilisation avant de démarrer la machine. Voir la section Pliage du guidon.
Figure 19.Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac à herbe, inversez les opérations de la procédure de montage du bac. Ne retirez le bac à herbe que pour le vider, ou pour transporter ou remiser la machine; le bac à herbe doit toujours être en place quand vous utilisez la machine (Figure 14). Figure 14 Arrêt de la machine
1. Relâchez la barre de commande de la lame
(Figure 15). Figure 15
2. Retirez la clé de sécurité de la machine (Figure 16).
3. Retirez la batterie de la machine; voir Retrait de la
batterie de la machine. Remarque : Retirez la clé de sécurité et la batterie chaque fois que vous n'utilisez pas la machine. Retrait de la batterie
1. Soulevez le couvercle du compartiment de
2. Appuyez sur le verrou de la batterie pour la
débloquer et l'enlever.
3. Refermez le couvercle du compartiment de
la batterie. Figure 17Imprimé au Royaume-UniTous droits réservés©2021 - Toro U.K. LimitedSpellbrook, Bishop's Stortford,Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Conseils d'utilisation Conseils de tonte généraux
- Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
- Pour obtenir des résultats optimaux, installez une lame neuve au début de la saison de tonte ou quand cela est nécessaire. La tonte
- Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois. Pour améliorer la durée de fonctionnement, utilisez une hauteur de coupe plus élevée.
- N'utilisez pas la plus basse hauteur de coupe, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la n de l'automne quand la pousse commence à ralentir.
- Si l'herbe est haute, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute; repassez ensuite à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
- L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur le gazon, et peuvent obstruer la machine ou faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
- Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
- Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes: - Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. - Tondez en avançant plus lentement. - Augmentez la hauteur de coupe. - Tondez plus souvent. - Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite. Hachage des feuilles
- Après la tonte, 50% de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
- Débarrassez le sol des quantités excessives de feuilles avant de les hacher. Si la machine ne hache pas les feuilles assez n, réduisez la vitesse de tonte ou utilisez une hauteur de coupe plus élevée, avant de repasser à la hauteur de coupe voulue. Après l'utilisation Charge de la batterie Important : La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent qu'elle est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de sécurité. Important : Chargez la batterie uniquement à une température comprise dans la plage adéquate ; voir Spécications. Remarque : À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour afcher la charge actuelle (diodes).
1. Vériez que les évents de la batterie et du chargeur
sont exempts de poussière et de débris.
1. Logement de la batterie5. Diodes (charge actuelle)2. Évents de la batterie 6. Guidon
3. Bornes de la batterie 7. Voyant du chargeur
4. Bouton indicateur de charge8. Évents du chargeur
2. Alignez le creux de la batterie sur la languette du
chargeur. Figure 18.
3. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit complètement enclenchée. Figure 18.
4. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser
vers l'arrière.Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
5. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications du voyant sur le chargeur de batterie. Témoin lumineux Indication Arrêt Pas de batterie présente Clignotement vert Batterie en charge Vert Batterie chargée Rouge La température de la batterie et/ ou du chargeur est supérieure ou inférieure à la plage appropriée. Clignotement rouge Anomalie de charge de la batterie* *Reportez-vous à la section Dépannage pour plus derenseignements. Important : Vous pouvez laisser la batterie dans le chargeur pendant une courte période entre deuxutilisations. Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur ; voir la sectionRemisage. Nettoyage de la machine Intervalle d'entretien : Après chaque utilisation ou chaque jour. ATTENTION Retirez la clé de sécurité et la batterie avant de nettoyer la machine. Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. ATTENTION Pour ne pas endommager le moteur, ne nettoyez pas la machine à l'eau – nettoyez-la à sec uniquement. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la face inférieure de la machine après latonte.
1. Coupez le moteur de la machine, puis retirez la
batterie et la clé de sécurité
2. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la
3. Placez la machine à la verticale en position de
rangement ; voir la section Rangement de la machine à la verticale.
4. Avec une brosse ou un balai, enlevez les débris
agglomérés sur la face inférieure de la machine. Important : Ne nettoyez pas la machine à l'eau au risque d'endommager les composants électriques. Nettoyage du bac à herbe Intervalle d'entretien : Après chaque utilisation ou chaque jour. Nettoyez souvent le bac à herbe pour assurer un ramassage optimal. Enlevez les débris à la brosse. Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon.
- Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon.
- Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. ATTENTION Vériez que le guidon est en position d'utilisation avant de démarrer la machine pour éviter les blessures causées par la projection d'objets.
1. Coupez le moteur de la machine, retirez la clé
de sécurité et la batterie. Voir la section Arrêt de lamachine
2. Tirez la barre de déblocage vers la partie supérieure
du guidon pour débloquer le verrou du guidon (Figure 18).
3. Poussez le guidon en avant en position verticale, ou
rabattez-le complètement en avant en position de rangement vertical de la machine, comme montré à la Figure 19.Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
1. Position de rangement vertical de la machine3. Position d'utilisation2. Position verticale
4. Pour déplier le guidon, voir la section Montage
duguidon. Rangement de la machine à la verticale Vous pouvez ranger la machine à la verticale pour minimiser l'encombrement. ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon.
- Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon.
- Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
1. Coupez le moteur de la machine, retirez la clé de
sécurité et la batterie ; voir la section Arrêt de lamachine.
2. Choisissez la position de hauteur de coupe
1VS avant de ranger la machine à la verticale. Voir Réglage de la hauteur de coupe.
3. Le bac à herbe ne doit pas être sur la machine ;
retirez-le s'il s'y trouve. Voir la section Retrait du bac à herbe.
4. Tirez la barre de déblocage (1) vers la partie
supérieure du guidon pour débloquer le verrou du guidon, et faites pivoter le guidon à la position complètement plié (2). Assurez-vous qu'il s'enclenche en place (Figure 20).
5. Basculez la machine en arrière pour mettre le
guidon à la verticale, et faites-la rouler à l'aide du guidon jusqu'au lieu de rangement. (Figure 21). ATTENTION Si vous tirez sur la barre de déblocage du guidon, celui-ci va être déverrouillé, ce qui peut provoquer la chute au sol soudaine de la tondeuse. Ne tirez pas sur la barre de déblocage pour déplacer la machine. Figure 21 Remarque: Vous pouvez accrocher le bac à herbe sur la barre de déblocage du guidon dans cette position. Figure 22. Figure 22Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Entretien Retirez la clé de sécurité et la batterie avant de faire l'entretien ou de nettoyer la machine. Utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange recommandés par le fabricant. Inspectez et faites l'entretien de la machine régulièrement. Ne conez la réparation de la machine qu'à un concessionnaire-réparateur agréé. Graissage de la machine La machine ne nécessite aucune lubrication; tous les roulements sont lubriés à vie en usine. Remplacement de la lame Intervalle d'entretien : Une fois par an Important : Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez- vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. ATTENTION Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame.
1. Retirez la clé de sécurité et la batterie de la machine.
2. Immobilisez la lame avec un morceau de bois.
Figure 23. Figure 23
3. Déposez la lame et conservez les xations
4. Montez la nouvelle lame, la rondelle et le boulon de
lame. Figure 24. Figure 24 Important : Dirigez les ailettes de la lame vers le carter de la machine.
5. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon
de lame à 35N·m.Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Préparation de la batterie pour le recyclage Important : Après avoir retiré la batterie de la machine, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants. Les batteries doivent être retirées de la machine et éliminées de manière sécuritaire. Contactez l'administration municipale locale ou votre distributeur Hayter agréé pour plus d'informations sur le recyclage responsable de la batterie. Remisage Important : Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Spécications. Important : Si vous remisez la batterie à la n de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée. Avant de remettre la machine en service, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche du chargeur devienne vert ou que les 4 diodes de la batterie deviennent vertes.
- Débranchez le produit de l'alimentation (autrement dit, retirez la batterie et la clé de sécurité) et recherchez tout dommage éventuel après utilisation.
- Ne remisez pas la machine ou le chargeur en laissant la batterie dessus.
- Débarrassez le produit de tout corps étranger.
- Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la ainsi que la clé de sécurité, la batterie et le chargeur de batterie hors de portée des enfants.
- Tenez la machine, la batterie et le chargeur à l'écart des agents corrosifs, tels que produits chimiques de jardinage et sels de dégivrage.
- Serrez toutes les xations.
- Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule.
- Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec.Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Dépannage Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Solution La machine ne démarre pas. 1. La batterie n'est pas parfaitement installée dans la machine.
1. Enlevez et remettez la batterie en place dans
la machine, en prenant soin de l'insérer et l'enclencher complètement.
2. La batterie n'est pas chargée. 2. Enlevez la batterie de la machine et
3. La batterie est endommagée 3. Remplacez la batterie.
4. La machine présente un autre problème
concessionnaire-réparateuragréé. La machine ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence.
1. Il y a de l'humidité sur les ls de la batterie. 1. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
2. La batterie n'est pas complètement installée
2. Enlevez et remettez la batterie en place dans
la machine, en prenant soin de l'insérer et l'enclencher complètement. La machine n'atteint pas sa pleine puissance.
1. La capacité de charge de la batterie est
1. Enlevez la batterie de la machine et
chargez-la complètement.
2. Les évents sont bouchés. 2. Nettoyez les évents.
La batterie se décharge rapidement.
1. La température de la batterie est
supérieureou inférieure à la plage de température appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec, où la
température est comprise entre 5 et 40°C.
2. La machine est surchargée. 2. Augmentez la hauteur de coupe ou tondez
plus lentement. Le chargeur de batterie ne fonctionne pas.
1. La température du chargeur de batterie
est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40°C.
2. La prise utilisée pour brancher le chargeur
n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualié de
réparer la prise. La machine n'avance pas automatiquement.
1. Le système d'autopropulsion ou le câble
concessionnaire-réparateuragréé. Le voyant du chargeur de batterie est rouge.
1. La température du chargeur de batterie
et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie et
placez-le, ainsi que la batterie, dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40°C. Le voyant sur le chargeur de batterie clignote en rouge.
1. Une erreur de communication s'est produite
entre la batterie et le chargeur.
1. Retirez la batterie du chargeur,
débranchez le chargeur de la prise et patientez 10secondes. Rebranchez le chargeur dans la prise et insérez la batterie dans le chargeur. Si le voyant du chargeur clignote encore en rouge, répétez cette procédure. Si le voyant du chargeur clignote encore en rouge après 2 tentatives, mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries.Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Dépannage Problème Cause possible Solution Le voyant sur le chargeur de batterie clignote en rouge (CONTINU)
2. La batterie est faible. 2. Contactez votre concessionnaire-réparateur
agréé si la batterie est sous garantie, ou mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. La machine émet un bipsonore.
1. La batterie n'est pas chargée. 1. Enlevez la batterie de la machine et
2. La machine n'est pas dans une position sûre
pendant l'utilisation.
3. La machine est surchargée. 3. Augmentez la hauteur de coupe ou tondez
4. La machine présente un autre
4. Essayez les autres opérations de
dépannage; si l'alarme continue de retentir, contactez un concessionnaire-réparateuragréé. La qualité de la coupe a diminué ou n'est pas satisfaisante.
1. La lame est émoussée. 1. Faire aiguiser ou remplacer la lame.
2. Des débris sont accumulés sur le plateau de
2. Nettoyez le dessous de la machine.
Le ramassage est réduit ou insatisfaisant.
1. La machine est surchargée. 1. Augmentez la hauteur de coupe.
2. Les ouïes de ventilation du bac à herbe sont
2. Nettoyez le bac à herbe avec de l'eau et une
brosse souple. La tonte n'est pas régulière. 1. La lame est émoussée. 1. Faire aiguiser ou remplacer la lame.
2. Le plateau de coupe est endommagé. 2. Contactez un
concessionnaire-réparateuragréé. La machine vibre. 1. La lame est faussée ou endommagée. 1. Examinez la lame et remplacez-la si nécessaire.Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Garantie Garantie de 3ans – Usage résidentiel Garantie de 3ans de la batterie et du moteur – Usage résidentiel Garantie de 30jours – Usage professionnel Toro U.K. Limited certie au premier acheteur que cette machine ne présentera aucun défaut de matériau ou de fabrication dans des conditions d'utilisation résidentielle normale pendant une période de cinq ans à compter de la date d'achat ou, dans des conditions d'utilisation professionnelle, pendant une période de 30 jours à compter de la date d'achat. (Veuillez noter que la batterie et le moteur sont couverts pour une période de 3ans pour l'usage résidentiel seulement). Pour bénécier de la garantie de 3ans, vous devez faire réviser la machine par un concessionnaire-réparateur Hayter agréé* dans les 12 et 24mois suivant la date d'achat. Il convient de noter que ces services seront facturés au tarif convenu entre vous et le concessionnaire. La garantie expire automatiquement si vous ne faites pas la révision annuelle de la machine à l'échéance des 12 mois suivant l'entretien annuel le plus récent. La garantie ne couvre pas les pièces sujettes à l'usure normale, notamment, mais pas exclusivement, pneus, roues, lames, courroies, câbles, bacs à herbe, batteries et autres pièces d'usure et consommables. Modalités Toro U.K. Limited s'engage, à sa discrétion, à réparer ou remplacer toute pièce couverte par la garantie pendant la période applicable. Vous devez enregistrer votre produit sous 14 jours à compter de la date d'achat pour bénécier pleinement de la garantie du produit. Rendez-vous sur www.hayter.co.uk/warranty-registration pour effectuer ce processus. Cette garantie ne s'applique pas aux machines qui ont fait l'objet de modications, abusives ou autres, d'une utilisation abusive ou de mauvais traitements ou qui sont données en location, et sera annulée si des pièces autres que des pièces Hayter d'origine sont montées. Les réglages mécaniques mineurs ne sont pas couverts sauf s'ils sont dus à des vices de matériau ou de fabrication. Consultez le manuel de l'utilisateur ou adressez-vous à un concessionnaire-réparateur Hayter agréé pour effectuer ces réglages. Procédure de réclamation Pour toute réclamation en vertu de la garantie, renvoyez le produit à un concessionnaire-réparateur Hayter autorisé, accompagné d'une preuve d'achat indiquant le numéro de série et la date d'achat de la machine, et des reçus des entretiens ou de la che d'entretien tamponnée. La présente garantie vous accorde des droits spéciques et s'ajoute aux droits statutaires dont vous pouvez bénécier. Vos droits statutaires ne sont pas affectés par la présente garantie. Pour tout renseignement complémentaire concernant le texte de cette garantie ou si vous avez besoin d'aide pour obtenir certains services: Royaume-Uni (seulement) Si vous avez besoin d'aide, contactez votre revendeur ou rendez-vous sur http://www.hayter.co.uk et sélectionnez LOCATE DEALER (trouver un concessionnaire) pour rechercher un concessionnaire-réparateur Hayter agréé près de chez vous. Pour tout renseignement complémentaire concernant les modalités de la garantie, vous pouvez écrire à Toro U.K. Limited, Customer Care Team, Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire CM23 4BU, Royaume- Uni, envoyer un courriel à customer.care@hayter.co.uk, ou encore appeler le numéro vert 0800 616 298 (R-U seulement). Hors du Royaume-Uni Rendez-vous sur http://www.toro.com et sélectionnez POINTS DE VENTE pour trouver un centre d’entretien Toro qui pourra vous aider dans votre région. Pour tout renseignement complémentaire concernant les modalités de la garantie, vous pouvez écrire à Toro U.K. Limited, Customer Care Team, Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire CM23 4BU, Royaume-Uni ou envoyer un courriel à customer.care@hayter.co.ukImprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Avis de condentialité Utilisation de vos données personnelles par Hayter Hayter Limited, et sa société mère, The Toro Company, respectent votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement auprès de vous, soit par l'intermédiaire de votre point de vente local. Nous utilisons ces données pour nous acquitter d'obligations contractuelles (par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit), mais aussi à des ns commerciales légitimes, notamment pour évaluer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous fournir des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Nous pourrons partager vos données personnelles avec The Toro Company, ses liales ou sociétés afliées, ou avec nos concessionnaires, détaillants ou autres associés dans le cadre de ces activités. Nous pourrons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société à des ns commerciales. Conservation de vos données personnelles Nous conserverons vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux ns susmentionnées et conformément aux dispositions légales. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com. L'engagement de Hayter en matière de sécurité Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos données. Droits d’accès et de rectication Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez des doutes sur la manière dont Hayter Limited a traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
REMARQUES:Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
REMARQUES:Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés ©2021 - Toro U.K. Limited Spellbrook, Bishop's Stortford, Hertfordshire, CM23 4BU, Angleterre
Notice Facile