HARRIER 56 PRO - Tondeuse à gazon Hayter - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HARRIER 56 PRO Hayter au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon thermique Hayter HARRIER 56 PRO, moteur Honda, largeur de coupe 56 cm, réglage de hauteur de coupe de 13 positions (13-65 mm). |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur à essence 4 temps, Honda GCVx170. |
| Capacité du réservoir | 1,0 litre. |
| Poids | 45 kg. |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande, coupe efficace sur terrain plat et légèrement en pente. |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air, affûtage des lames, contrôle du système de démarrage. |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité avec arrêt automatique du moteur, protection contre les surcharges. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, accessoires compatibles comme le kit mulching. |
FOIRE AUX QUESTIONS - HARRIER 56 PRO Hayter
Questions des utilisateurs sur HARRIER 56 PRO Hayter
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HARRIER 56 PRO - Hayter et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HARRIER 56 PRO de la marque Hayter.
MODE D'EMPLOI HARRIER 56 PRO Hayter
Harrier 56 PRO Autodrive FS Version originale (FR) À partir du numéro de série: 404000000 et suivants Édition: 26/02/2019 Réf: 3464-114 RévA
Introduction 5 Sécurité 6 - 9 Consignes de sécurité générales 6 Symbole de sécurité 6 Contrôles de sécurité avant l’utilisation 6 - Consignes de sécurité générales 6 - Consignes de sécurité concernant le carburant 6 Consignes de sécurité pendant l’utilisation 7 - Consignes de sécurité générales 7 - Consignes de sécurité pour l’utilisation sur des pentes 7 Consignes de sécurité après l’utilisation 8 - 9 - Consignes de sécurité générales 8 Consignes de sécurité pendant l’utilisation 8 - Consignes de sécurité pour le transport 8 Consignes de sécurité pendant l’entretien 8 Autocollants de sécurité et d’instruction 9 Vue d’ensemble du produit 10 Spécifications du produit 10 Préparation 11 - 12 Liste de contrôle de livraison 11 Assemblage et dépliage du guidon 11 Bac à herbe 11 Prévention des dommages au moteur 11 Détails relatifs au moteur 12 Plein d’huile moteur 12 Huile moteur spécifiée 12 Avant l’utilisation 13 - 14 Type de carburant et remplissage du réservoir 13 Contrôle du niveau d’huile moteur 13 Réglage de la hauteur de coupe 14 Zones non gazonnées 14 Avant l’utilisation (suite) Commandes 14 Avant de tondre 14 Pendant l’utilisation 15 - 17 Démarrage 15 Déplacement en marche avant 15 Arrêt du moteur 15 Stationnement 15 Changement de direction 15 Engagement de la lame 16 Désengagement de la lame 16 Tonte à ras de bordure 16 Technologie de tonte Vari-Pitch™ 16 Forte croissance 16 Bac à herbe 17 Tondre sans le bac à herbe 17 Disque de friction 17 Après l’utilisation 18 Nettoyage de la tondeuse 18 Pliage du guidon 18 Programme d’entretien 19 Entretien 20 - 23 Préparation à l’entretien 20 Entretien du filtre à air 20 Vidange de l’huile moteur 21 Entretien de la bougie 21 Dépose et remplacement de la lame 22 Aiguisage de la lame 23 Réglage du câble d’embrayage 23 Écrous et boulons de fixation 23 Déflecteur arrière 23TABLE DES MATIÈRES
Entretien (suite) Réglages du carburateur 23 Test du câble de frein de lame 23 Graissage 23 Remisage 24 Consignes de sécurité pour le remisage 24 Préparation de la tondeuse au remisage 24 Remisage 24 Remise en service après remisage 24 Dépannage 25 Garantie 26 Déclaration de confidentialité de l’UE 27 Notes 27INTRODUCTION
Merci d’avoir fait confiance à Hayter. Les pages qui suivent ont pour objet de vous aider à utiliser votre machine en toute sécurité et efficacité. Cette tondeuse autotractée à lame rotative est conçue uniquement à l’usage des professionnels de la tonte des pelouses. Toute autre utilisation est considérée comme contraire à l’usage prévu. L’utilisation de ce produit à d’autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. Ce manuel de l’utilisateur doit être considéré comme partie intégrante de la tondeuse, car il contient des informations essentielles concernant la sécurité, le fonctionnement, l’entretien et les spécifications. En cas de perte du manuel de l’utilisateur, contactez le concessionnaire- réparateur Hayter agréé le plus proche pour vous en procurer un autre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.hayter.co.uk/handbooks pour télécharger une version électronique de la notice. Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et apprendre à bien connaître la tondeuse, vous-même et tout autre utilisateur de la machine, devez impérativement lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche. Si vous avez le moindre doute concernant une procédure décrite dans ce manuel, demandez conseil au concessionnaire-réparateur Hayter agréé le plus proche. Dans ce manuel, les références aux côtés gauche et droit sont faites du point de vue de l’utilisateur se tenant derrière le guidon, et dans le sens de la marche avant. Pour tout détail concernant le moteur de votre produit, reportez-vous au Manuel du moteur fourni. Hayter Limited a conçu et testé cette machine pour garantir un fonctionnement raisonnablement sûr. Cependant, le non respect des consignes du présent manuel peut causer des accidents. Hayter Limited se réserve le droit de modifier les spécifications du produit sans préavis.
À CONSERVER PRÉCIEUSEMENT
Vous trouverez » Un carnet d’entretien annuel » Des conseils utiles pour l’entretien de la tondeuse » Une gamme d’accessoires pour la tondeuse S’il ne vous en a pas été remis un exemplaire lors de l’achat de la tondeuse, veuillez contacter votre concessionnaire.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales Cette tondeuse est conçue en conformité avec la norme ENISO5395-2:2017. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
- Avant de démarrer le moteur, vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde données dans ce Manuel de l’utilisateur ainsi que sur la tondeuse et les accessoires.
- Accordez toute votre attention à l’utilisation de la tondeuse. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
- Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces mobiles ou sous la tondeuse. Ne vous tenez pas devant l’ouverture d’éjection.
- N’utilisez pas la tondeuse s’il manque des capots ou d’autres dispositifs de protection, ou s’ils sont endommagés.
- N’admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N’autorisez pas les enfants à utiliser la tondeuse. Seules les personnes responsables, formées à l’utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la tondeuse.
- Arrêtez la tondeuse, coupez le moteur et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de faire l’entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la tondeuse. L’usage ou l’entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d’accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Vous trouverez d’autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel. Symbole de sécurité Ce symbole de sécurité signale les messages de sécurité importants. Lorsque vous voyez ce symbole, soyez conscient du risque de blessures. Lisez attentivement ce qui suit et informez-en les personnes concernées. Le non respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves. Sécurité avant l’utilisation – Consignes générales de sécurité
- Vous devez toujours couper le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la tondeuse, avant de la régler, la nettoyer, la réparer ou la remiser.
- Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
- Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont tous en place et fonctionnent correctement.
- Vérifiez toujours que les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ni endommagés.
- Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la tondeuse ou être projeté pendant son utilisation.
- Le contact avec la lame en rotation peut causer des blessures graves. Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. Sécurité avant l’utilisation – Consignes de sécurité concernant le carburant Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
- Pour éviter que l’électricité statique n’enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la tondeuse directement sur le sol avant de faire le plein; ne la laissez pas dans un véhicule ou sur un support quelconque.
- Faites le plein du réservoir de carburant à l’extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.
- Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l’écart des flammes nues ou des sources d’étincelles.
- N’enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n’ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud.
- Si vous renversez du carburant, n’essayez pas de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez de créer des sources d’inflammation jusqu’à dissipation complète des vapeurs de carburant.
- Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. Le carburant est toxique et même mortel en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves.
- Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée.
- N’approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l’ouverture du réservoir de carburant.
- N’approchez pas le carburant des yeux et de la peau.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sécurité pendant l’utilisation – Consignes générales de sécurité
- Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d’oreilles. Attachez vos cheveux s’ils sont longs, rentrez ou attachez les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux pendants.
- Accordez toute votre attention à l’utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
- N’utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué, malade ou encore sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
- La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d’utilisation.
- Lorsque vous relâchez le levier de commande du BBC, la lame doit s’arrêter en moins de 3secondes. Si elle ne s’arrête pas, cessez immédiatement d’utiliser la tondeuse et contactez un concessionnaire-réparateur Hayter agréé.
- N’admettez jamais personne dans le périmètre de travail. Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d’un adulte responsable autre que l’utilisateur de la machine. Arrêtez la machine si quelqu’un entre dans la zone de travail.
- Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la tondeuse et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière.
- N’utilisez la tondeuse que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N’utilisez pas la tondeuse si la foudre menace.
- En travaillant sur l’herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l’herbe est humide.
- Soyez particulièrement prudent à l’approche de tournants sans visibilité, de buissons, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de masquer la vue.
- Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit. N’éjectez pas l’herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la lame quand vous passez sur du gravier.
- Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser ou perdre l’équilibre si le terrain est irrégulier.
- Si la tondeuse heurte un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si elle n’est pas endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires et enlevez les obstacles éventuels avant de réutiliser la machine.
- Avant de quitter la position d’utilisation, coupez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
- Le moteur est très chaud s’il vient de tourner et peut alors vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du moteur s’il est encore chaud.
- Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l’inhalation est mortelle.
- Vérifiez fréquemment l’état des composants du bac à herbe et de la goulotte d’éjection, et remplacez les pièces usées ou endommagées par les pièces recommandées par le constructeur.
- Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par Hayter Limited. Sécurité pendant l’utilisation – Consignes de sécurité sur les pentes
- Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente.
- Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant.
- Faites preuve de prudence quand vous tondez à proximité de dénivellations, fossés ou berges.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sécurité après l’utilisation – Consignes générales de sécurité
- Vous devez toujours couper le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou la remiser.
- Pour éviter les risques d’incendie, enlevez les débris d’herbe coupée et autres agglomérés sur la tondeuse. Nettoyez les coulées éventuelles d’huile ou de carburant.
- Ne remisez jamais la tondeuse ni les bidons de carburant à proximité d’une flamme nue, d’une source d’étincelles ou d’une veilleuse, telle celle d’un chauffe- eau ou autres appareils. Sécurité pendant l’utilisation – Consignes de sécurité pour le transport
- Faites preuve de prudence pour le chargement ou le déchargement de la tondeuse.
- Empêchez la tondeuse de rouler. Consignes de sécurité pendant l’entretien
- Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un quelconque entretien.
- Portez des gants et une protection oculaire pour faire l’entretien de la tondeuse.
- La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l’entretien de la lame.
- N’enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu’ils fonctionnent correctement.
- Des fuites de carburant peuvent se produire quand vous basculez la tondeuse. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant ou vidangez le reste du carburant avec une pompe manuelle; ne siphonnez jamais le carburant.
- Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la tondeuse, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Hayter d’origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d’autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d’annuler la garantie de la machine.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
STOP Commande d’accélérateur Hauteur de coupe Raccord Easy Wash™ Imprimé sur la commande Moulée sur le couvercle supérieur Sur le couvercle supérieur Autocollants de sécurité et d’instruction Vérifiez que tous les autocollants de sécurité sont bien en place avant d’utiliser la tondeuse. N’utilisez pas la tondeuse si des autocollants ont disparu ou sont mal fixés; contactez le concessionnaire Hayter autorisé le plus proche pour vous en procurer de nouveaux. ATTENTION: Un entretien incorrect, l’utilisation de pièces de rechange non conformes, ou le retrait ou la modification des autocollants de sécurité peuvent causer la mort ou des blessures graves. 134-2137-A STOP
1. ATTENTION – Lisez le Manuel de l’utilisateur. Seules les personnes responsables, formées à l’utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la tondeuse. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – débranchez le fil de la bougie et lisez les instructions avant d’entreprendre un entretien ou une révision. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les capots en place. 4. Risque de projection d’objets – n’admettez personne dans le périmètre de travail et ramassez les débris éventuellement présents avant de reprendre l’utilisation.
5. ATTENTION – Portez des protecteurs d’oreilles.
6. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement; regardez derrière vous avant de faire marche arrière.10 VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT Code 579A Modèle Harrier 56 PRO Autodrive FS Poids (net) 58,5 kg Longueur 1594 mm Largeur 585mm Hauteur 1043 mm Largeur de coupe 560mm Hauteur de coupe 13 à 60mm Constructeur du moteur Briggs & Stratton Type de moteur 850E I/C à lanceur Puissance du moteur (nette) 3,29 kW Type de carburant* Carburant sans plomb Capacité du réservoir de carburant 1litre Type d’huile Huile moteur SAE 30 Capacité du carter d’huile 0,57litre
- Indice d’octane minimum de 87 / 87 AKI (91 RON).
- Du carburant contenant jusqu’à 10% d’éthanol peut être utilisé à la rigueur.
- N’utilisez pas de carburants non agréés, tels E15 et E85.
Levier d’embrayage de déplacement
2. Protection de l’échappement
Bouchon de remplissage et jauge d’huile
12. Levier de commande du BBC
4. Raccord Easy Wash™ 13. Commande d’accélérateur
5. Étiquette du numéro de série 14. Déflecteur arrière
6. Molette de fixation du guidon (2) 15. Levier de sélection de hauteur de
8. Cordon de démarrage du moteur 16.
Réservoir et bouchon de carburant
9. Bouton de verrouillage du BBC
IMPORTANT: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la tondeuse. Liste de contrôle de livraison Vérifiez que les éléments suivants sont présents.
4. Déclaration de conformité
S’il manque des pièces, contactez votre concessionnaire et fournisseur Hayter. Pour éviter les accidents, coupez le long ruban attaché au bac à herbe et mettez-le au rebut. (Voir la Fig. 1). Assemblage et dépliage du guidon ATTENTION: Vous risquez d’endommager les câbles et de rendre l’utilisation de la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez mal le guidon.
- Veillez à ne pas endommager les câbles en assemblant ou dépliant le guidon.
- Vérifiez que les câbles passent bien à l’intérieur du guidon.
- Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire Hayter agréé. Dévissez légèrement les molettes de fixation du guidon pour permettre à celui-ci de pivoter. Dépliez le guidon à la position d’utilisation, puis relâchez-le. Resserrez les deux molettes pour fixer le guidon en position. (Voir la Fig. 2). Bac à herbe Avant la première utilisation de la machine, assemblez le bac à herbe et son armature. Glissez l’armature (1) dans le bac à herbe (2) en prenant soin de placer la poignée au-dessus du bac, comme montré. Fixez les clips en plastique (A) sur l’armature du bac à herbe. (Voir la Fig. 3). Relevez le déflecteur arrière, abaissez le bac à herbe et accrochez-le en position. Abaissez le déflecteur en appui sur le bac à herbe. Prévention des dommages au moteur Afin de prévenir tout dommage au moteur, celui-ci est expédié sans huile ni carburant. Vous devez remplir le moteur d’huile de grade correct et de carburant avant de le mettre en marche. Fig. 3 Fig. 2 Fig. 1
Détails relatifs au moteur REMARQUE: Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. ATTENTION: Un entretien incorrect, l’utilisation de pièces de rechange non conformes, ou la dépose ou la modification du moteur peuvent causer des blessures graves voire mortelles. Détails du moteur (voir la Fig.4) Plein d’huile moteur IMPORTANT: Le carter moteur de la tondeuse est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d’huile moteur.
1. Garez la tondeuse sur un sol plat et horizontal.
2. Sortez la jauge (1) en tournant le bouchon dans le
3. Versez lentement de l’huile moteur dans le tube de
remplissage (3). Ne remplissez pas excessivement. Après avoir fait l’appoint d’huile, attendez qu’elle se stabilise avant de contrôler le niveau.
4. Revissez la jauge dans le goulot de remplissage (1).
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d’huile. Vérifiez que le niveau d’huile atteint le repère supérieur (2) sur la jauge.
- Si le niveau d’huile est trop bas, versez lentement une petite quantité d’huile dans le tube de remplissage, attendez que l’huile se stabilise, puis répétez les opérations 4 à 5 jusqu’à ce que la jauge indique le niveau correct.
- Si le niveau d’huile est trop élevé, vidangez l’excédent d’huile jusqu’à ce que la jauge indique le niveau correct; voir Contrôle du niveau d’huile.
6. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et
vissez-la solidement. (Voir la Fig. 5). IMPORTANT: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d’huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d’endommager le moteur. Huile moteur spécifiée Capacité d’huile moteur 0,57l Viscosité de l’huile Huile détergente SAE30 ou SAE10W-30 Classe de service API SJ ou mieux
1. Protection de l’échappement
2. Orifice de remplissage et
3. Cordon de démarrage du
4. Réservoir de carburant et
bouchon de remplissage
7. Bougie et fil de bougieAVANT L’UTILISATION
Type de carburant et remplissage du réservoir ATTENTION: N’utilisez pas de carburants non agréés, tels E15 et E85. Ne mélangez pas d’huile au carburant et ne modifiez pas le moteur pour qu’il fonctionne avec des carburants de substitution. L’utilisation de carburants non agréés endommagera les composants du moteur et n’est pas couverte par la garantie. IMPORTANT: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur (111-9368) au carburant pendant toute la saison de tonte; utilisez du carburant stocké depuis moins d’un mois Le stabilisateur de carburant et l’huile moteur sont tous deux en vente chez les concessionnaire-réparateur Hayter agréés. 111-9367 - Huile pour tondeuses SAE 30 Hayter 111-9368 - Traitement pour carburant de qualité Hayter Le carburant doit satisfaire aux exigences suivantes:
- Du carburant contenant jusqu’à 10% d’éthanol peut être utilisé à la rigueur. Quand vous ajoutez du carburant:
- Coupez le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins 2minutes avant d’enlever le bouchon du réservoir de carburant.
- Faites le plein de carburant à l’extérieur ou dans un local bien ventilé.
- Tenez le carburant à l’écart des étincelles, flammes nues, veilleuses et autres sources d’allumage.
- Vérifiez fréquemment que les conduites de carburant, le réservoir, le bouchon et les raccords ne sont pas fissurés et ne fuient pas. Remplacez si nécessaire.
- Si vous renversez du carburant, attendez qu’il se soit évaporé avant de démarrer le moteur.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
2. Faites le plein de carburant. Ne remplissez pas le
réservoir de carburant au-dessus de la base du goulot de remplissage pour permettre au carburant de se dilater. (Voir la Fig. 6).
3. Remettez le bouchon du réservoir de carburant en
place. Contrôle du niveau d’huile moteur Voir Huile moteur spécifiée à la section Préparation pour savoir précisément quelle qualité d’huile utiliser. IMPORTANT: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d’huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d’endommager le moteur. Avant de faire l’appoint ou de contrôler le niveau d’huile, vérifiez que le moteur est de niveau et que la surface autour de l’orifice de remplissage est propre.
1. Sortez la jauge (1) du tube de remplissage d’huile (3)
et essuyez-la sur un chiffon propre.
2. Remettez et vissez la jauge (1) dans le tube de
3. Ressortez la jauge (1) et vérifiez le niveau d’huile.
Vérifiez que le niveau d’huile atteint le repère maximum (2) sur la jauge (1).
4. Revissez solidement la jauge (1) dans le tube de
remplissage (3). (Voir la Fig. 7). Fig. 6 Fig. 7
Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION: La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d’utilisation. Sept hauteurs de coupe sont disponibles de 13 à 60mm. Pour changer de hauteur de coupe, tirez le levier sur le côté pour le désengager du cran de verrouillage.
- Tirez le levier en arrière pour augmenter la hauteur de coupe
- Poussez le levier en avant pour réduire la hauteur de coupe Relâchez ensuite le levier à la position voulue et vérifiez qu’il s’enclenche fermement dans l’un des crans de réglage. Choisissez toujours la hauteur de coupe la mieux adaptée aux conditions d’utilisation. Pour ne pas surcharger le moteur et causer des obstructions, ne choisissez pas une hauteur de coupe trop basse quand l’herbe est haute. Prévoyez de vous y reprendre à deux fois pour tondre l’herbe haute. (Voir la Fig. 8). Zones non gazonnées Lorsque vous déplacez la tondeuse sur des surfaces non gazonnées, arrêtez le moteur et réglez la tondeuse à la hauteur de coupe maximale afin de protéger le mécanisme de coupe. (Voir la Fig. 8). Commandes ATTENTION: Un entretien incorrect, l’utilisation de pièces de rechange non conformes, ou la dépose ou la modification du ou des câbles de commande peuvent causer des blessures graves voire mortelles. IMPORTANT: Pour ne pas endommager le câble, la commande de vitesse variable ne doit être utilisée que lorsque le moteur est en marche. Actionnez plusieurs fois tous les leviers de commande et vérifiez que les câbles bougent librement. Vérifiez que le levier de commande du BBC et le levier d’embrayage de déplacement reviennent librement à la position de repos lorsqu’ils sont relâchés. (Voir la Fig. 9). Avant de tondre Pour éviter les accidents, inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets qui pourraient se transformer en dangereux projectiles au contact de la lame. Inspectez la zone de travail à la recherche d’obstacles cachés qui pourraient causer un risque pour la santé et la sécurité ou endommager la tondeuse en cas de contact avec la lame. Rappelez-vous où se trouvent ces obstacles et veillez à les contourner lors de la tonte. (Voir la Fig. 10). Fig. 8
Démarrage Pour ne pas endommager le moteur, ne tirez pas sur le lanceur pendant que le moteur tourne. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez le concessionnaire-réparateur Hayter agrée le plus proche ou rendez-vous sur briggsandstratton.com. Placez-vous derrière la tondeuse, tenez le guidon et amenez la commande d’accélérateur à la position haut régime (1). Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement pour démarrer (2). Lorsque le moteur démarre, laissez le lanceur se rétracter progressivement. (Voir la Fig. 11). REMARQUE: La lame n’est pas engagée à ce stade. Voir Engagement de la lame. Déplacement en marche avant Assurez-vous toujours que la commande d’accélérateur est à la position haut régime (1). Serrez le levier d’embrayage de déplacement contre le guidon pour faire avancer la tondeuse (2). (Voir la Fig. 12). Vous pouvez pousser la tondeuse lorsque le levier d’embrayage de déplacement est désengagé. Cette fonction est utile lorsque vous tondez dans des espaces confinés. Arrêt du moteur Relâchez les leviers de commande du BBC et d’embrayage de déplacement (1). Ramenez la commande d’accélérateur (2) à la position d’arrêt pour couper le moteur. (Voir la Fig. 13). Arrêt d’urgence: Si le moteur ne s’arrête pas, débranchez le fil de la bougie (1). (Voir la Fig. 14). Stationnement Placez la machine sur un sol plat et horizontal. Changement de direction Pour éviter les accidents, ne soulevez pas l’avant de la tondeuse excessivement quand vous tournez. Ne soulevez jamais l’arrière de la tondeuse lorsque le moteur est en marche. Pour prendre des virages larges, faites tourner la tondeuse dans la direction requise à l’aide du guidon. Pour prendre des virages serrés, relâchez le levier d’embrayage de déplacement, poussez le guidon vers le bas pour soulever les roues avant légèrement au-dessus du sol et tournez dans la direction voulue. Fig. 11 STOP
Engagement de la lame Assurez-vous toujours que la commande d’accélérateur (1) est à la position haut régime. Enfoncez fermement le bouton de verrouillage du BBC (2), puis ramenez le levier de commande du BBC (3) contre le guidon et maintenez- le dans cette position pour engager la lame. (Voir la Fig. 15). Désengagement de la lame Relâchez le levier de commande du BBC (1); il revient à la position de repos. (Voir la Fig. 16). IMPORTANT: Lorsque vous relâchez le levier de commande du BBC, la lame doit s’arrêter en moins de 3secondes. Si elle ne s’arrête pas, cessez immédiatement d’utiliser la tondeuse et contactez un concessionnaire-réparateur Hayter agréé. Tonte à ras de bordure Cette caractéristique vous permet de tondre tout contre les bordures. Elle est idéale pour contourner les bordures, les plates-bandes surélevées et les murs de soutènement. (Voir la Fig. 17). Technologie de tonte Vari-Pitch™ La technologie de tonte Vari-Pitch™ ajuste automatiquement la hauteur du plateau de coupe à l’arrière de la tondeuse afin d’intensifier le flux d’air pour tondre l’herbe haute. (Voir la Fig. 18). Forte croissance Les zones à forte croissance doivent être tondues sans ramasser l’herbe coupée. Voir Tondre sans le bac à herbe. Si le ramassage est nécessaire, commencez par tondre sans le bac à herbe à la hauteur de coupe maximale. Attendez que les déchets d’herbe soient secs, puis tondez à la hauteur de coupe maximale avec le bac à herbe en place. Voir Réglage de la hauteur de coupe. Réduisez la hauteur de coupe et tondez à nouveau autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que la finition recherchée soit obtenue. Pour ne pas endommager le gazon, ne le tondez pas sur plus du tiers de sa hauteur à chaque passage. (Voir la Fig. 19). Fig. 15
Bac à herbe Montage du bac à herbe:
1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette
2. Accrochez le bac à herbe en place (2).
3. Abaissez le déflecteur arrière.
(Voir la Fig. 20). Lors du ramassage de l’herbe coupée, il est important de vider régulièrement le bac à herbe pour éviter les obstructions et la surcharge du moteur. Le ramassage de l’herbe sera optimal si l’air circule facilement dans le bac à herbe. Pour vider le bac à herbe, videz les déchets d’herbe et secouez le bac vigoureusement pour bien dégager les prises d’air. (Voir la Fig. 21). Tondre sans le bac à herbe Enlevez le bac à herbe et utilisez la tondeuse avec le déflecteur arrière en position fermée. (Voir la Fig. 22). Disque de friction La lame est entraînée par le moteur, par l’intermédiaire d’un disque de friction, pour protéger le vilebrequin et le mécanisme de coupe en cas de surcharge ou d’impact avec un obstacle caché. (Voir la Fig. 23). Arrêtez toujours le moteur si vous heurtez un obstacle caché ou si la machine vibre de manière excessive. Débranchez le fil de la bougie et examinez le mécanisme de coupe. Remplacez TOUJOURS les lames endommagées. Consultez votre concessionnaire-réparateur Hayter agréé. Fig. 21 Fig. 22
Nettoyage de la tondeuse ATTENTION: Un entretien incorrect, l’utilisation de pièces de rechange non conformes, ou la dépose ou la modification du plateau de coupe peuvent causer des blessures graves voire mortelles. ATTENTION: La tondeuse peut déloger des débris en passant dessus.
- Portez une protection oculaire.
- Restez à la position d’utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche.
- N’autorisez personne à pénétrer dans la zone de travail. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez la tondeuse immédiatement après la tonte.
1. Placez la tondeuse sur une surface plate.
2. Coupez le moteur et attendez l’arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d’utilisation.
3. Abaissez la tondeuse à la hauteur de coupe la plus
basse; voir Réglage de la hauteur de coupe.
4. Lavez le dessous du déflecteur arrière au point
de passage de l’herbe coupée du carter au bac de ramassage.
5. Branchez un tuyau d’arrosage, déjà relié à une arrivée
d’eau, au raccord Easy Wash™. (Voir la Fig. 24).
6. Ouvrez l’arrivée d’eau.
7. Démarrez le moteur, engagez le BBC et faites tourner
le moteur jusqu’à ce qu’aucun déchet d’herbe ne soit plus éjecté de sous la tondeuse.
8. Coupez le moteur.
9. Coupez l’arrivée d’eau et débranchez le tuyau
d’arrosage de la tondeuse.
10. Démarrez le moteur, engagez le BBC et faites tourner
le moteur quelques minutes pour sécher le dessous de la tondeuse.
11. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
tondeuse dans un local fermé. Pliage du guidon ATTENTION: Vous risquez d’endommager les câbles et de rendre l’utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. IMPORTANT: Faites passer les câbles à l’intérieur du guidon quand vous pliez la moitié supérieure du guidon.
1. Desserrez les deux boulons de fixation du guidon.
2. Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant.
(Voir la Fig. 25). Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire Hayter agréé. Fig. 25Fig. 24PROGRAMME D’ENTRETIEN
Remarque: Les côtés gauche et droit de la tondeuse sont déterminés d’après la position d’utilisation normale. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure d’entretien Avant chaque utilisation ou chaque jour - Contrôle du niveau d’huile moteur. - Contrôlez le filtre à air. - Enlevez l’herbe coupée et autres débris accumulés sous le plateau de coupe. - Vérifiez l’état des protections et des dispositifs de sécurité. - Vérifiez l’état de la lame. - Vérifiez l’état du bac à herbe et vérifiez que les prises d’air sont dégagées (remplacez en cas de dommages). Après les 5premières heures - Vidangez l’huile moteur. Toutes les 25 heures - Vidangez et changez l’huile moteur si la machine fonctionne continuellement sous une forte charge ou dans une température ambiante élevée. - Faites l’entretien du filtre à air. - Graissez les câbles de commande internes aux points d’entrée et de sortie de leur gaine externe. - Vérifiez le réglage du câble d’embrayage. - Aiguisez la lame. Toutes les 50 heures - Vidangez l’huile moteur - Nettoyez le filtre à air. Toutes les 100 heures - Vérifiez et réglez la bougie. Toutes les 200 heures - Vérifiez l’état de la courroie d’entraînement et remplacez-la si elle semble usée, fissurée ou autrement endommagée. Une fois par an - Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s’il y a beaucoup de poussière. - Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s’émousse rapidement). - Nettoyez le circuit de refroidissement d’air; nettoyez-le plus souvent si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse. - Vidangez l’huile moteur. - Remplacez la bougie. Une fois par an ou avant le remisage - Graissez les roues, les points de pivotement et les tringleries. - Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. Ne non respect de ce programme d’entretien peut entraîner des pannes non couvertes pas la garantie.ENTRETIEN
Préparation à l’entretien IMPORTANT: Avant de basculer la tondeuse pour vidanger l’huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s’arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur le côté, la jauge en bas. ATTENTION: Du carburant peut s’échapper lorsque la tondeuse est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures.
1. Coupez le moteur et attendez l’arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Rebranchez le fil de la bougie après le ou les
entretiens. Entretien du filtre à air ATTENTION: Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur sans que le filtre à air soit en place. REMARQUE: N’utilisez pas une pression d’air excessive ou des solvants pour nettoyer le filtre. L’air comprimé peut endommager le filtre et les solvants le feront fondre.
1. Desserrez les fixations (1) en haut du couvercle du
2. Déposez le couvercle (2).
3. Pour éviter de faire tomber des débris dans le
carburateur, sortez le préfiltre (3) et l’élément filtrant (4) de la base du filtre à air avec précaution.
4. Sortez le préfiltre (3) de l’élément filtrant (4).
5. Pour détacher les débris, tapotez l’élément filtrant
(4) sur une surface dure. Si l’élément filtrant est excessivement encrassé, remplacez-le par un neuf.
6. Lavez le préfiltre (3) dans de l’eau additionnée
de détergent liquide. Faites sécher le préfiltre complètement à l’air libre. Ne lubrifiez PAS le préfiltre.
7. Assemblez le préfiltre sec (3) sur l’élément filtrant (4).
8. Installez l’élément filtrant (4) et le préfiltre (3) dans la
base du filtre à air. Assurez-vous que l’élément filtrant est solidement fixé sur la base du filtre à air.
9. Reposez le couvercle (2) et sécurisez-le avec les
fixations (1). Vérifiez le bon serrage des fixations. (Voir la Fig. 26). Fig. 26
Vidange de l’huile moteur REMARQUE: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l’huile. L’huile chaude s’écoule plus facilement et entraîne plus d’impuretés. Voir Huile moteur spécifiée à la section Préparation pour savoir précisément quelle qualité d’huile utiliser.
1. Garez la tondeuse sur un sol plat et horizontal.
2. Coupez le moteur et attendez l’arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez le fil de la bougie.
4. Sortez la jauge en tournant le bouchon dans le sens
5. Vérifiez que le réservoir de carburant est vide. Voir
Préparation de la tondeuse au remisage.
6. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l’huile usagée par le tube de remplissage. (Voir la Fig. 27).
7. Redressez la tondeuse lorsque la vidange d’huile est
8. Versez avec précaution 75% environ de la capacité
d’huile moteur dans le tube de remplissage d’huile.
9. Attendez que l’huile se stabilise dans le moteur.
10. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
11. Insérez la jauge dans le tube de remplissage d’huile,
vissez-la, dévissez-la,-puis ressortez-la.
12. Observez le niveau d’huile indiqué par la jauge. Voir
Contrôle du niveau d’huile moteur.
- Si le niveau d’huile est trop bas, versez lentement une petite quantité d’huile dans le tube de remplissage, puis répétez les opérations 10 à 12 jusqu’à ce que la jauge indique le niveau correct.
- Si le niveau d’huile est trop élevé, vidangez l’excédent d’huile jusqu’à ce que la jauge indique le niveau correct. IMPORTANT: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d’huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d’endommager le moteur.
13. Remettez la jauge dans le tube de remplissage et
14. Recyclez l’huile usagée conformément à la
réglementation locale.
15. Rebranchez le fil de la bougie après le ou les
entretiens. Entretien de la bougie Un entretien incorrect, l’utilisation de pièces de rechange non conformes, ou la dépose ou la modification de la bougie peuvent causer des blessures graves voire mortelles. IMPORTANT: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules pourraient tomber dans le moteur et l’endommager. Remplacez la bougie au début de chaque saison.
1. Coupez le moteur et attendez l’arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
4. Retirez la bougie du moteur.
Vérifiez l’écartement des électrodes (1 et 2) à l’aide d’une jauge d’épaisseur (3). Si nécessaire, réglez l’écartement des électrodes à 0,51mm. Posez et serrez la bougie à 20N·m. (Voir la Fig. 28). Fig. 27
Dépose et remplacement de la lame IMPORTANT: Vous aurez besoin d’une clé dynamométrique pour remplacer la lame correctement. Si vous ne vous sentez pas capable d’effectuer cette procédure ou si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique, contactez un concessionnaire- réparateur Hayter agréé. ATTENTION: La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l’entretien de la lame. Examinez la lame régulièrement. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
1. Voir Préparation à l’entretien.
2. Basculez la tondeuse sur le côté, avec la jauge en bas.
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois.
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations.
5. Montez la lame neuve (4) en l’orientant vers le carter
de la tondeuse et les bords tournés vers le haut. Fixez la lame (4) avec le boulon (1), la rondelle élastique (2) et l’entretoise (3).
6. Serrez le boulon de la lame au couple prescrit de
50 ± 5 N·m. La lame fléchit légèrement contre le disque de friction lors du serrage. (Voir la Fig. 30). Aiguisage de la lame Une lame légèrement émoussée peut être aiguisée. Les deux tranchants de la lame doivent être affûtés également pour assurer un bon équilibrage. Aiguisez la lame toutes les 25 heures de tonte ou plus fréquemment si les conditions le demandent. Déposez la lame de la tondeuse et nettoyez-la avec une brosse et de l’eau. Vérifiez l’état de la lame. Affûtez les deux côtés avec une lime plate pour la rendre à nouveau tranchante. (Voir la Fig. 31). Vérifiez l’équilibrage de la lame. Introduisez un tournevis rond dans le trou central de la lame pour la soutenir. Maintenez la lame horizontale puis lâchez-la. Une lame équilibrée restera à horizontale. (Voir la Fig. 32). Dans le cas contraire, le côté le plus lourd pivote vers le bas. Aiguisez l’extrémité la plus lourde jusqu’à ce que la lame soit correctement équilibrée. (Voir la Fig. 33). Fig. 31 Fig. 33 30° Fig. 32 Fig. 29 Fig. 30
Réglage du câble d’embrayage Chaque fois que vous sentez que la tondeuse perd de sa motricité, effectuez la procédure suivante:
- Tirez la tondeuse en arrière tout en engageant progressivement le levier d’embrayage jusqu’à ce que les rouleaux arrière se bloquent; le levier d’embrayage devrait se trouver à 50mm du guidon à ce stade.
- Si la distance entre le levier d’embrayage et le guidon est inférieure à 50mm, régulez la position d’engagement avec le dispositif de réglage de câble en plastique noir (1) pour rectifier la distance. Il convient de noter que ce réglage est temporaire et qu’un entretien doit être effectué à la première occasion pour garantir le réglage correct du ressort du câble d’embrayage qui est relié au boîtier d’engrenages. Ce réglage doit être réalisé avec le dispositif de réglage en plastique noir (1). (Voir la Fig. 34). Le levier d’embrayage étant complètement engagé, vous devez régler le câble pour obtenir une extension du ressort de 10mm. (Voir les Fig. 35 & 36) Écrous et boulons de fixation Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et boulons de fixation. Remplacez immédiatement ceux qui manquent ou sont endommagés. Déflecteur arrière ATTENTION: Un entretien incorrect, l’utilisation de pièces de rechange non conformes, ou la dépose ou la modification du déflecteur arrière peuvent causer des blessures graves voire mortelles. Nettoyez les débris d’herbe présents sur le déflecteur arrière immédiatement après la tonte et vérifiez son état. Réglages du carburateur N’effectuez jamais de réglages du carburateur ou du régime moteur. Le carburateur a été réglé en usine pour offrir un fonctionnement efficace dans la plupart des conditions. Ne modifiez pas le ressort du régulateur, les tringleries ou aucune autre pièce pour modifier le régime du moteur décrit à la section Spécifications du produit. Si un réglage s’avère nécessaire, confiez-le à votre concessionnaire- réparateur Hayter agréé. Test du câble de frein de lame La lame est conçue pour s’arrêter dans les 3secondes qui suivent le relâchement du levier de commande du BBC. Vérifiez le fonctionnement du levier de commande du BBC avant chaque utilisation de la tondeuse. Si la lame ne s’arrête pas dans les 3secondes ou si vous entendez un grincement ou un frottement de métal quand vous relâchez le levier de commande du BBC, contactez un concessionnaire-réparateur Hayter agréé. Cette recommandation est également valable si la tondeuse vibre fortement pendant l’utilisation. Graissage Graissez les roulements de roue, les points de pivotement et les tringleries à l’huile moteur une fois par an ou avant de remiser la tondeuse. Appliquez une graisse moyenne de bonne qualité sur les câbles de commande internes aux points d’entrée et de sortie de leur gaine externe. N’ajoutez pas de lubrifiant ou de graisse dans les roulements en polymère du rouleau arrière. Fig. 35Fig. 34 50 mm
Consignes de sécurité pour le remisage Coupez toujours le moteur, attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la tondeuse, avant de la régler, d’en faire l’entretien, de la nettoyer ou de la remiser. Préparation de la tondeuse au remisage
- Enlevez l’herbe coupée et autres débris accumulés sous le plateau de coupe.
- Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant en suivant les instructions qui figurent sur l’étiquette.
- Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le en conformité avec la réglementation locale. IMPORTANT: La présence de carburant trop vieux dans le réservoir est la principale cause des problèmes de démarrage. Ne conservez pas le carburant non additionné de stabilisateur plus de 30 jours. Ne conservez pas le carburant stabilisé au-delà de la durée recommandée par le fabricant du stabilisateur.
- Faites tourner le moteur de la tondeuse jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant.
- Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu’il n’y a plus moyen de le faire démarrer.
- Débranchez le fil de la bougie.
- Retirez la bougie et versez 30ml d’huile moteur dans l’orifice. Tirez ensuite le lanceur lentement plusieurs fois pour bien répartir l’huile à l’intérieur du cylindre et empêcher ainsi celui-ci de rouiller pendant le remisage saisonnier.
- Remettez la bougie en place sans la serrer.
- Serrez tous les écrous, boulons et vis.
- Graissez la tondeuse et traitez les parties métalliques avec un produit anticorrosion hydrofuge.
- Recouvrez la tondeuse d’une housse protectrice et remisez-la dans un endroit sec et aéré. Remisage Lorsque vous remisez la tondeuse, veillez à ne pas accrocher les câbles au niveau des points de pivotement. Désengagez le levier de commande du BBC pour éviter qu’il soit endommagé en cas de contact avec le moteur. Pour replier le guidon, dévissez un peu les deux molettes de fixation pour le faire pivoter vers l’avant et l’appuyer sur la tondeuse. (Voir la Fig. 37). Remise en service après remisage
- Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
- Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur afin d’éliminer l’excédent d’huile dans le cylindre.
- Reposez et serrez la bougie à 20N·m à l’aide d’une clé dynamométrique.
- Effectuez les procédures d’entretien nécessaires; voir Entretien.
- Vérifiez le niveau d’huile moteur; voir Contrôle du niveau d’huile moteur.
- Remplissez le réservoir de carburant neuf; voirRemplissage du réservoir de carburant.
Le moteur ne tourne pas Levier d’arrêt du moteur relâché Actionnez le levier d’arrêt du moteur Niveau d’huile incorrect Contrôlez le niveau d’huile Obstruction sous le plateau Éliminez l’obstruction Le moteur fume Niveau d’huile excessif Contrôlez le niveau d’huile La cartouche du filtre à air est imprégnée d’huile ou obstruée Faites l’entretien du filtre à air Le moteur tourne puis s’arrête Panne de carburant Faites le plein de carburant Évent du bouchon du réservoir de carburant obstrué Nettoyez l’évent du bouchon du réservoir de carburant Le moteur ne démarre pas Moteur sous charge Augmentez la hauteur de coupe Carburant du mauvais type/ contaminé Vidangez le réservoir et faites le plein de carburant correct Fil de la bougie débranché Branchez le fil de la bougie Le frein moteur n’est pas desserré Actionnez le levier du frein moteur Bougie défectueuse Nettoyez la bougie et réglez l’écartement des électrodes, ou remplacez la bougie Câblage défectueux Contrôlez le câblage Fonctionnement irrégulier du moteur Le fil de la bougie s’est débranché pendant l’utilisation Branchez le fil de la bougie Bougie défectueuse Nettoyez la bougie et réglez l’écartement des électrodes ou remplacez-la Filtre à air colmaté Faites l’entretien du filtre à air Carburant du mauvais type/ contaminé Vidangez le réservoir et faites le plein de carburant correct Le moteur vibre de façon anormale Le boulon de fixation est desserré Serrez le boulon Le boulon de la lame est desserré Serrez le boulon La lame est déséquilibrée Équilibrez la lame Vilebrequin faussé Contactez votre concessionnaire
PROBLÈME CAUSES SOLUTION
Coupe irrégulière Le sol est ondulé et irrégulier Tondez dans la direction opposée La lame est usée Aiguisez la lame La lame est déséquilibrée Équilibrez la lame Le rouleau ou les roues est/sont endommagé(es) Examinez et remplacez au besoin La goulotte d’éjection se bouche L’herbe est humide Tondez quand l’herbe est sèche La hauteur de coupe est trop basse Augmentez la hauteur de coupe Le bac à herbe est plein Videz le bac L’air ne circule pas dans le bac à herbe Nettoyez le bac à herbe La tondeuse est difficile à pousser La hauteur de coupe est trop basse Augmentez la hauteur de coupe Le rouleau ou les roues est/sont endommagé(es) Examinez et remplacez au besoin Pas d’autopropulsion de la tondeuse L’embrayage est déréglé Réglez le câble d’embrayage La courroie d’entraînement est endommagée Remplacez la courroie d’entraînement Mauvais ramassage de l’herbe L’air ne circule pas dans le bac à herbe Nettoyez le bac à herbe La goulotte d’éjection est bouchée Supprimez le blocage L’herbe est humide Tondez quand l’herbe est sèche Le bac à herbe est plein Videz le bac Pas d’engagement/ désengagement de la lame Le levier de commande du BBC n’est pas complètement en avant Poussez-le complètement en avant pour le désengagement Débrayage du frein de lame défectueux Contactez votre concessionnaireGARANTIE
Garantie de 2ans – Utilisation grand public / commerciale Hayter Limited certifie au premier acheteur que cette machine ne présentera aucun défaut de matériau ou de fabrication dans des conditions d’utilisation résidentielles normales pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat. Les constructeurs du moteur appliquent leur propre garantie et les entretiens sont assurés par leur réseau autorisé (voir la «Déclaration de garantie du moteur» dans le Manuel du moteur). Pour bénéficier de la garantie de 2ans, vous devez faire réviser la machine par un concessionnaire-réparateur Hayter agréé* dans les 12 mois suivant la date d’achat. Il convient de noter que ces services seront facturés au tarif convenu entre vous et le concessionnaire. La garantie expire automatiquement si vous ne faites pas réviser la machine à l’échéance des 12 mois. La garantie prolongée ne couvre pas les pièces sujettes à l’usure normale, notamment, mais pas exclusivement, pneus, roues, lames de coupe, courroies, câbles et autres pièces d’usure et non durables. Garantie à vie du vilebrequin Toutes les machines Hayter qui sont équipées en première monte d’un disque de friction et du débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble débrayage de frein de lame [BBC] + disque de friction intégré) Hayter d’origine, et sont utilisées par le premier acheteur en conformité avec les procédures d’utilisation et d’entretien recommandées, bénéficient d’une garantie à vie contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées de rondelles de friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements de ce type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin. Modalités Hayter s’engage, à sa discrétion, à réparer ou remplacer toute pièce couverte par la garantie pendant la période applicable. Vous devez enregistrer votre produit sous 14 jours à compter de la date d’achat pour bénéficier pleinement de la garantie du produit. Rendez-vous sur www.hayter.co.uk/warranty-registration pour effectuer ce processus. Cette garantie ne s’applique pas aux machines qui ont fait l’objet de modifications, abusives ou autres, d’une utilisation abusive ou de mauvais traitements ou qui sont données en location, et sera annulée si des pièces autres que des pièces Hayter d’origine sont montées. Les réglages mécaniques mineurs ne sont pas couverts sauf s’ils sont dus à des vices de matériau ou de fabrication. Consultezle manuel de l’utilisateur ou adressez-vous à un concessionnaire-réparateur Hayter agréé pour effectuer ces réglages. Procédure de réclamation Pour toute réclamation en vertu de la garantie, renvoyez le produit à un concessionnaire-réparateur Hayter autorisé, accompagné d’une preuve d’achat indiquant le numéro de série et la date d’achat de la machine, et des reçus des entretiens ou de la fiche d’entretien tamponnée. La présente garantie vous accorde des droits spécifiques et s’ajoute aux droits statutaires dont vous pouvez bénéficier. Vos droits statutaires ne sont pas affectés par la présente garantie. Pour tout renseignement complémentaire concernant le texte de cette garantie ou si vous avez besoin d’aide pour obtenir certains services, vous pouvez envoyez un courriel à customer.care@hayter.co.uk, ouécrire Hayter Limited, Customer Care Team, Spellbrook, Bishop’s Stortford, Hertfordshire CM23 4BU, Royaume-Uni, ou encore appeler le numéro vert 0800 616 298. *Vous trouverez les coordonnées des concessionnaires Hayter autorisés sur le site Hayter www.hayter.co.uk ou en appelant le numéro gratuit suivant: 0800 616 298.27 DÉCLARATION DE CONFIDENTIALITÉ DE L’UE NOTES Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Hayter Hayter Limited, et sa société mère, The Toro Company, respectent votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l’intermédiaire du point de vente local. Nous utilisons ces informations pour respecter nos obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations produit susceptibles de vous intéresser. Nous pourrons partager vos renseignements personnels avec The Toro Company, ses filiales ou sociétés affiliées, ou avec nos concessionnaires, détaillants ou autres associés en rapport avec ces activités. Nous pourrons aussi divulguer des renseignements personnels lorsque la loi l’exige ou dans le cadre de la vente, l’acquisition ou la fusion d’une entreprise. Nous ne vendrons jamais vos renseignements personnels à aucune autre société à des fins commerciales. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com. L’engagement de Hayter en matière de sécurité Vos renseignements personnels peuvent être traités aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos renseignements hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos renseignements. Consultation et correction Vous pouvez avoir le droit de corriger ou consulter vos données personnelles, ou vous opposer auou limiter le traitement de vos données. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez des doutes sur la manière dont Hayter Limited a traité vos renseignements, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de se plaindre auprès de leur Autorité de protection des données.Hayter Limited Spellbrook, Bishop’s Stortford, Herts CM23 4BU Angleterre Ligne d’assistance à la clientèle: 0800 616 298 www.hayter.co.uk
Notice Facile