DEMD-301LF - Robinet DELTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DEMD-301LF DELTA au format PDF.

📄 11 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DELTA DEMD-301LF - page 1
Caractéristiques techniques Robinet à levier unique, finition en chrome, design moderne.
Dimensions Hauteur : 15 cm, Largeur : 10 cm, Profondeur : 20 cm.
Type de montage Montage sur évier à un trou.
Débit d'eau Débit standard de 1,8 GPM (7 L/min) à 60 PSI.
Matériaux Corps en laiton, cartouche en céramique.
Utilisation Conçu pour une utilisation domestique dans la cuisine ou la salle de bain.
Entretien Nettoyage régulier avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs.
Réparation Remplacement de la cartouche en céramique en cas de fuite.
Sécurité Installation conforme aux normes de plomberie locales recommandée.
Garantie Garantie limitée de 5 ans contre les défauts de fabrication.
Informations générales Compatible avec les systèmes d'eau chaude et froide.

FOIRE AUX QUESTIONS - DEMD-301LF DELTA

Comment installer le robinet DELTA DEMD-301LF ?
Pour installer le robinet DELTA DEMD-301LF, commencez par couper l'eau. Retirez l'ancien robinet si nécessaire. Suivez les instructions fournies dans le manuel d'installation, en vous assurant de bien fixer les raccords et les joints. Terminez en vérifiant les fuites.
Pourquoi mon robinet DELTA DEMD-301LF fuit ?
Une fuite peut être causée par un joint usé ou mal installé. Vérifiez les joints et remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous également que tous les raccords sont bien serrés.
Comment nettoyer mon robinet DELTA DEMD-301LF ?
Utilisez un chiffon doux et de l'eau tiède savonneuse pour nettoyer le robinet. Évitez les nettoyants abrasifs qui pourraient rayer la surface.
Comment régler la température de l'eau sur le robinet DELTA DEMD-301LF ?
Le robinet DELTA DEMD-301LF est équipé d'un mélangeur. Tournez le levier vers la droite ou la gauche pour ajuster la température de l'eau à votre convenance.
Quel type de cartouche utilise le robinet DELTA DEMD-301LF ?
Le robinet DELTA DEMD-301LF utilise une cartouche en céramique. Si vous rencontrez des problèmes de débit ou de fuite, il peut être nécessaire de remplacer la cartouche.
Y a-t-il une garantie pour le robinet DELTA DEMD-301LF ?
Oui, le robinet DELTA DEMD-301LF est généralement couvert par une garantie limitée. Consultez les documents de garantie fournis avec le produit pour plus de détails.
Quel est le débit d'eau du robinet DELTA DEMD-301LF ?
Le débit d'eau du robinet DELTA DEMD-301LF est de 1,8 litre par minute à une pression de 3 bars, ce qui est conforme aux normes de plomberie.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour le robinet DELTA DEMD-301LF ?
Les pièces de rechange pour le robinet DELTA DEMD-301LF peuvent être commandées auprès du service client de DELTA ou chez des détaillants agréés.

Questions des utilisateurs sur DEMD-301LF DELTA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Robinet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DEMD-301LF - DELTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DEMD-301LF de la marque DELTA.

MODE D'EMPLOI DEMD-301LF DELTA

1. Coupez l’alimentation d’eau et retirez l’écrou hexagonal, le dispositif de retenue

Étape 2 - Installez le robinet

1. Placez le robinet avec le joint torique dans l’ouverture du comptoir ou du lavabo.

Assurez-vous que le joint torique se trouve entre le comptoir ou lavabo et le fond du robinet.

2. Faites glisser le joint sur le ou les tuyaux.

3. Fixez le robinet sur le comptoir ou le lavabo à l’aide de l’écrou hexagonal et le

Étape 3 - Raccordez l’alimentation d’eau

1. a) Raccordez le tuyau à l’alimentation d’eau.

b) Pour le modèle DEMD-311LF, raccordez le tuyau rouge à l’alimentation d’eau chaude et le tuyau bleu à l’alimentation d’eau froide.

2. Assurez-vous que le ou les filtre(s) sont installés entre le tuyau et la vanne d’arrêt

3. Tournez l’alimentation d’eau centrale et les vannes d’arrêt,

4. Vérifiez les fuites.

Étape 4 - Raccordez l’alimentation électrique

1. Raccordez l’alimentation électrique :

a) Installez le boîtier des piles sur le mur sous l’évier, à l’aide du Velcro. Le câble de branchement doit pointer vers le bas. (Vous pouvez utiliser un câble de rallonge en option (060968A) pour assembler le boîtier des piles à une distance allant jusqu’à 59 po (1,5 mètres) de l’évier. Consultez la section portant sur les pièces de rechange.) b) Pour le transformateur en option (vendu séparément) : branchez le transformateur dans la prise électrique et branchez les connecteurs.

2. Important : Attendez quelques secondes avant d’activer le robinet afin qu’il ne passe

en « mode réglage ».

3. Si la portée s’avère insatisfaisante, reportez-vous à la section « Réglage de la portée ».

1. Débranchez l’alimentation électrique, la pile ou le transformateur du capteur.

2. Doucement, faites un court-circuit sur le connecteur de la pile (voir image 2). Vous

pouvez uitiliser un tournevis ou un autre matériau conducteur pour produire ce court- circuit . En lieu de quoi, après avoir débranché l’alimentation électrique, activez le capteur trois ou quatre fois. Ne produisez pas de court-circuit sur l’alimentation électrique ou sur le capteur si l’alimentation électrique est branchée au capteur.

3. Rebranchez l’alimentation électrique au capteur.

4. Pour passer en mode réglage, mettez votre main devant le capteur, à une distance

de 1 po (2,5 cm) à 2 po (5 cm), cinq secondes après le rebranchement de l’alimen- tation électrique. Remarque : Si vous ne mettez pas votre main devant le capteur après avoir branché l’alimentation électrique, le capteur ne passera pas en mode réglage et les paramètres précédents seront rétablis.

5. Lorsque le capteur passe en mode réglage et que votre main se trouve devant, le témoin

rouge situé devant le capteur clignote lentement.

6. Laissez votre main devant le capteur jusqu’à ce que le clignotement s‘accélère. Mettez

alors votre main à la distance nécessaire du capteur et attendez que le témoin rouge cesse de clignoter.

7. Le capteur est réglé à la distance requise lorsque le capteur rouge s’éteint.

8. Vérifiez la distance établie. Si elle ne convient pas, répétez les étapes 1 à 6.

Adjusting the sensor with a remote control - optional: In order to adjust the sensor with a remote control, you should hold the remote control straight in front of the sensor at a distance of about 4” (10 cm). Choose the function you want to adjust by pressing once on one of the function buttons. After pressing once on a specific button, a quick flashing of the red light at the front of the sensor will occur. At this stage, you can change the adjustment by pressing the (+) or (-) buttons, every push will increase or decrease one level. Réglage du capteur à l’aide d’une télécommande - en option : Pour régler le capteur à l’aide d’une télécommande, vous devez tenir la télécommande bien droite devant le capteur, à une distance d’environ 4 po (10 cm). Choisissez la fonction à régler en appuyant sur l’une des touches de fonction. Lorsque vous appuyez sur une touche de fonction, le capteur rouge situé fonction, le capteur rouge situé à l’avant du capteur clignote rapidement. Vous pouvez alors modifier le réglage en appuyant sur les touches (+) ou (-). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage augmente ou diminue d’un niveau. Ajuste del sensor con el control remoto (opcional): Para ajustar el sensor con el control remoto, debe mantener el mismo a una distancia de 4” (10 cm) immediatamente delante del sensor. Elija la función que desea ajustar presionando una vez alguno de los botones de función. Después de presionar una vez el botón de una función específica, destellará rápida- mente la luz roja en el frente del sensor. En ese momento puede cambiar el ajuste presionando los botones (+) y (-); cada accionamiento aumentará o disminuirá un nivel. 5 & 6 The following settings can be adjusted and functions can be performed: Les arrangements suivants peuvent être adjustés et des fonctions peuvent être remplies : Los ajustes siguientes pueden ser ajustados y las funciones peuden ser realizadas: Detection Range / Distance de Détection du Capteur / Rango de Detección Entrance to the Self Adjustment Mode / Pénétration dans le mode Autorégleur / Como Entrar en el modo de ajuste automatico Security Time / Délai de Sécurité / Tiempo de Seguridad Delay Out Time / Effet à Retardement / Tiempo de Retardo Temporary Off Function / Fonction D’Arrêt Temporaire / Función de Desactivación Temporaria Reset Button / Bouton Remise à Zero / Botón de Reinicio For further remote control details, see M&I instructions included with optional remote control. Pour encore d’autres détails à télécommand, voir le instructions de M&I incluses avec à télécommande facultatif. Para otros detalles control remoto, ve instrucciones M&I incluidas con control remoto opcional. www .specselect.comPage 7 210183 Rev. A

Modèles à piles seulement Lorsque les piles faiblissent, le témoin rouge clignote à vitesse constante. Les piles doivent être remplacées dans une période de deux semaines. Pour remplacer les piles :

1. Ouvrez le boîtier des piles avec précaution.

2. Retirez les anciennes piles.

3. Remplacez les piles usagées avec six (6) nouvelles piles AA d’ 1,5 V.

1. Coupez l’eau à la vanne d’arrêt (vanne à angle).

2. a) Pour le modèle DEMD-301LF: débranchez le tuyau de la vanne d’arrêt et retirez l’écrou adaptateur (consultez la liste des pièces). b) Pour le modèle DEMD-311LF: débranchez les tuyaux de couleur rouge et bleu de la vanne d’arrêt et retirez l’écrou adaptateur (consultez la liste des pièces).

3. Retirez les filtres et lavez-les à l’eau courante.

4. Réassemblez les pièces.

5. Raccordez les tuyaux et ouvrez l’alimentation d’eau en entrée.

6. Assurez-vous de l’absence de fuites.

Entretien et nettoyage des finitions particulières et du chrome N’UTILISEZ PAS de laine d’acier ou d’agents nettoyants contenant de l’alcool, de l’acide, des abrasifs ou autre composé semblable. Une utilisation des produits ou substances nettoyants ou d’entretien prohibés pourraient endommager la surface du robinet. Pour nettoyer la surface du robinet, utilisez SEULEMENT du savon et de l’eau. Essuyez-le ensuite à l’aide d’un linge ou d’une serviette propre. Lorsque vous nettoyez les carreaux de la salle de bain, protégez le robinet de toute éclaboussure de produits nettoyants abrasifs. www .specselect.comPage 8 210183 Rev. A TROUBLESHOOTING Problem Indicator Cause Solution No water coming out of the faucet.

1. Le témoin du capteur clignote

continuellement lorsque les mains de l’utilisateur sont à portée. Piles faibles. Remplacez les piles.

2. Le témoin rouge du capteur ne

clignote pas lorsque les mains de l’utilisateur sont à portée.

3. Le témoin rouge du capteur

clignote lorsque les mains de l’utilisateur sont à portée.

1. La portée est trop courte.

2. La portée est trop grande.

3. La pile est complètement usée.

4. L’appareil est en mode sécurité.*

5. Le capteur détecte la réflexion

provenant d’un miroir ou d’autres objets. Augmentez la portée. Réduisez la portée. Les piles doivent être remplacées. Éliminez la cause de la réflexion.

1. Les raccords entre le dispositif

électronique et le solénoïde sont débranchés.

2. Le solénoïde contient des débris

ou du tartre. Branchez les raccords du dispositif électronique à ceux du dispositif solénoïde. Dévissez le solénoïde, retirez la ventouse et le ressort du solénoïde et nettoyez-les. Au besoin, utilisez un produit antitartre. Assurez-vous que le ressort est à la verticale lorsque vous remettez la ventouse en place. Nettoyez l’orifice ou remplacez le diaphragme. Réduisez la pression de l’alimentation de l’eau. Coupez l’alimentation de l’eau et dévissez l’un des tuyaux souples afin de réduire la pression qui bloque le produit.

3. L’orifice central du diaphragme est

branché ou le diaphragme est déchiré.

4. La pression de l’alimentation d’eau

est supérieure à 116 psi (8 bars).

5. La pression de l’alimentation d’eau

est inférieure à 116 psi (8 bars) et la pression à l’intérieur du corps du robinet est toutefois supérieure. Cette situation peut être causée par une augmentation soudaine de la pression de l’alimentation de l’eau que l’antiretour empêche de s’écouler, même une fois que la pression de l’alimentation de l’eau devient inférieure à 116 psi (8 bars). L’eau ne cesse de s’écouler du bec.

1. Le témoin du capteur clignote

lorsque les mains de l’utilisateur sont à portée.

2. Le témoin rouge du capteur ne

clignote pas lorsque les mains de l’utilisateur sont à portée. Le diaphragme contient des débris ou du tartre ou est déchiré.

1. Le capteur est sale ou couvert.**

2. Le capteur détecte la réflexion

provenant d’un miroir ou d’autres objets. Nettoyez l’orifice ou remplacez le diaphragme. Nettoyez ou éliminer la cause de l’interférence. Réduisez la portée ou éliminez la cause de la réflexion. Le débit de l’eau diminue. Le filtre ou l’aérateur est obstrués. Retirez, nettoyez et réinstallez.

  • « Mode sécurité » Si le capteur est couvert pendant plus de 90 secondes, le robinet coupera automatiquement l’écoulement de l’eau. Pour retourner au fonctionnement normal, retirez toute obstruction. ** L’écoulement de l’eau cesse après 90 secondes à cause du délai de sécurité. www .specselect.comPage 10 210183 Rev. A
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DELTA

Modèle : DEMD-301LF

Catégorie : Robinet