Toscana CFBI9015 - Cuisinière BORETTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Toscana CFBI9015 BORETTI au format PDF.

📄 259 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BORETTI Toscana CFBI9015 - page 1
Caractéristiques techniques Cuisinière à gaz avec four à convection, 90 cm de large, 5 brûleurs en fonte, puissance totale de 10 kW.
Utilisation Idéale pour la cuisson de plats variés, avec des réglages de température précis et des options de cuisson multiples.
Maintenance et réparation Nettoyage facile grâce aux surfaces en acier inoxydable, pièces de rechange disponibles pour les brûleurs et le four.
Sécurité Système de sécurité avec coupure automatique du gaz en cas d'extinction de la flamme.
Informations générales Garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité européennes, design élégant et moderne.

FOIRE AUX QUESTIONS - Toscana CFBI9015 BORETTI

Comment allumer la cuisinière BORETTI Toscana CFBI9015 ?
Pour allumer la cuisinière, tournez le bouton de la zone de cuisson souhaitée à la position 'On' et appuyez sur le bouton d'allumage. Assurez-vous que le gaz est ouvert.
Que faire si la flamme de la cuisinière s'éteint ?
Vérifiez que le gaz est bien ouvert et que le brûleur est propre. Si la flamme s'éteint, éteignez la cuisinière et attendez quelques minutes avant de réessayer.
Comment nettoyer la surface de la cuisinière ?
Utilisez un nettoyant doux et un chiffon humide pour nettoyer la surface. Évitez les produits abrasifs qui pourraient rayer la finition.
La cuisinière ne chauffe pas, que faire ?
Vérifiez que la cuisinière est branchée et que le gaz est ouvert. Si le problème persiste, contactez un technicien qualifié.
Comment régler la température du four ?
Pour régler la température, tournez le bouton de température du four à la température souhaitée (en °C). Attendez quelques minutes pour que le four atteigne la température.
Est-ce que la cuisinière BORETTI Toscana CFBI9015 est facile à installer ?
L'installation de la cuisinière est relativement simple, mais il est recommandé de faire appel à un professionnel pour garantir une installation conforme et sécurisée.
Que faire si l'indicateur de chaleur résiduelle reste allumé ?
Cela indique que la surface de cuisson est encore chaude. Ne touchez pas la surface tant que l'indicateur est allumé. Si le problème persiste après refroidissement, contactez le service client.
Comment régler la hauteur des pieds de la cuisinière ?
Pour régler la hauteur, dévissez les écrous des pieds en bas de la cuisinière et ajustez-les à la hauteur souhaitée avant de les resserrer.
Est-ce que je peux utiliser des casseroles en fonte sur cette cuisinière ?
Oui, vous pouvez utiliser des casseroles en fonte, mais assurez-vous qu'elles sont compatibles avec les brûleurs de la cuisinière.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation de la cuisinière ?
Le manuel d'utilisation est généralement fourni avec la cuisinière. Vous pouvez également le télécharger sur le site officiel de BORETTI.

Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Toscana CFBI9015 - BORETTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Toscana CFBI9015 de la marque BORETTI.

MODE D'EMPLOI Toscana CFBI9015 BORETTI

Abb. 6.21 Abb. 6.20 Abb. 6.22 DEBoretti Milano / Montage- und gebrauchsanweisung132 DEBoretti Milano / Montage- und gebrauchsanweisung133 Cher Client Vous venez d’acquérir une de nos cuisinières et nous vous remercions de votre choix. Celle-ci a été soigneusement conçue, fabriquée et testée pour votre plus grande satisfaction. Pour être à même de l’utiliser dans les meilleures conditions et pour obtenir ce que vous êtes en droit d’en attendre, nous vous conseillons de lire très attentivement cette NOTICE D’UTILISATION.Les instructions et les conseils qu’elle contient vous aideront efficacement à découvrir toutes les qualités de votre nouvel appareil.Cette cuisinière devra être destinée seulement à l’utilisation pour laquelle elle a été conçue, c’est-à-dire la cuisson des aliments.Toute autre utilisation doit être retenue incorrecte et dangereuse.Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par l’utilisation incorrecte, erronée ou irrationnelle de l’appareil. Declaration de conformite CE

  • Cet appareil a été conçu pour être utilisé uniquement comme appareil de cuisson. Tout autre usage (chauffage de locaux) est à considérer comme impropre et donc dangereux.
  • Cet appareil a été conçu, fabriqué et mis sur le marché en conformité avec les:
  • Prescriptions relatives à la sécurité de la Directive “Basse Tension” 2014/35/UE;

Français Mode d’emploi - Conseils Français pour l’installation FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation134 Avertissements pour l’elimination correcte du produit aux termes dela directive europeenne 2012/19/UE. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation135 Precautions de securite et conseils importants Important Cet appareil a été conçu et fabriqué uniquement pour la cuisson domestique des aliments et ne convient pas à l’usage non ménager. Cet appareil ne devrait donc pas être utilisé dans un environnement commercial. La garantie de l’appareil sera annulée s’il est utilisé dans un environnement non domestique, c’est-à-dire un environnement semi-commercial, commercial ou communautaire. Lisez les instructions avec la plus grande attention avant deprocéder à l’installation et à l’utilisation de l’appareil.

  • Cet appareil a été conçu et réalisé conformément aux normes applicables aux appareils domestiques de cuisson et respecte toutes les conditions de sécurité prévues, y compris les températures de surface. Certaines personnes dont la peau peut s’avérer plus sensible, pourraient percevoir plus fortement la température de certains composants, qui respecte toutefois les limites autorisées par les normes. La sécurité absolue d’un produit dépend également de son utilisation. Par conséquent, il est recommandé de faire particulièrement attention durant son utilisation, surtout en présence d’enfants.
  • Après avoir éliminé l’emballage, vérifier que l’appareil est en bon état. En cas de doute, ne pas l’utiliser et s’adresser au fournisseur le plus proche ou à un technicien qualifié.
  • Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, mousse, clous, feuillards, etc.) doivent être laissés hors de portée des enfants, car ils constituent une source potentielle de danger.
  • Certains appareils sont livrés avec un film de protection recouvrant l’acier et les pièces en aluminium. Ce film doit être retiré avant l’utilisation de la cuisinière. Important L’utilisation de vêtements et de gants de protection est recommandée lors de la manutention et l’installation de cet appareil.
  • Ne pas essayer de modifier les caractéristiques techniques de l’appareil, car cela peut être dangereux. Le constructeur décline toute responsabilité pour tout problème résultant de la non observation de cette règle. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation136
  • N’utilisez pas votre appareil au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
  • Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage, débrancher l’appareil du réseau électrique. Mise en garde S’assurer que l’appareil est déconnecté de l’alimentation avant deremplacer la lampe pour éviter tout risque de choc électrique.
  • Ne utilisez pas une machine à jet de vapeur parce que de l’humidité peut pénétrer dans l’appareil et le rendre dangereux.
  • Eviter de toucher l’appareil les mains ou pieds mouillés.
  • Eviter l’utilisation de l’appareil les pieds nus.
  • Au cas où l’on déciderait de ne plus utiliser l’appareil (ou de remplacer un vieil appareil par un nouveau), avant de le mettre au rebut, le rendre inutilisable, conformément aux prescriptions en vigueur en matière de protection de la santé et de lutte contre la pollution de l’environnement. Rendre aussi inutilisables les parties susceptibles de constituer un danger, surtout pour des enfants qui pourraient utiliser l’appareil hors d’usage comme jouet.
  • L’appareil a été construit avec des matériaux réutilisables. Le mettre au rebut en suivant les prescriptions locales pour l’élimination des déchets. Rendre l’appareil inutilisable: couper le câble d’alimentation.
  • Après avoir utilisé l’appareil, vérifier que les manettes de commande sont sur la position de fermeture.
  • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance ou être surveillés en permanence.
  • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans minimum et des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, inexpérimentées ou ignorantes, sous surveillance ou après avoir reçu des instructions relatives à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et à condition de comprendre les risques impliqués. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
  • Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par une utilisation incorrecte, erronée ou irrationnelle. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation137 Avertissement L’appareil et ses parties accessibles chauffent en cours d’utilisation; ilsrestent chauds pendant un certain temps après utilisation.
  • Faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants (surla table cuisson et à l’intérieur du four).
  • La porte est chaude, utiliser la poignée.
  • Pour éviter les brûlures, les jeunes enfants doivent être tenus à l’écart.
  • Les fils électriques d’autres appareils électroménagers, qui sont utilisés au voisinage de l’appareil, ne doivent pas venir au contact de la table de cuisson chaude ou se trouver coincés dans la porte chaude du four. Avertissement Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l’huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. N’ESSAYEZ JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau. Mettez à l’arrêt l’appareil puis couvrez les flammes, par exemple avecun couvercle ou une couverture ignifuge. Avertissement Risque d’incendie: n’entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
  • Ne posez pas ou ne laissez pas de casseroles vides sur la table de cuisson en vitrocéramique.
  • Ne pas laisser tomber sur la table de cuisson en vitrocéramique d’objets lourds ou pointus.
  • Ne pas gratter la table de cuisson avec des objets coupants ou pointus. Nepas utiliser la table en vitrocéramique comme plan d’appui. Avertissement Lorsqu’il est correctement installé, votre appareil répond à toutes les exigences de sécurité prescrites pour ce type de produit. Toutefois, vous devez porter une attention particulière à l’arrière et au dessous de l’appareil, car ces endroits ne sont pas conçus pour être touchés et certaines parties peuvent s’avérer tranchantes ou rugueuses et peuvent causer des blessures. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation138 Warning When correctly installed, your product meets all safety requirements laid down for this type of product category. However special care should be taken around the rear or the underneath of the appliance as these areas are not designed or intended to be touched and may contain sharp or rough edges, that may cause injury. Premiere utilisation du four Il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes:
  • Equiper l’intérieur du four comme décrit dans le chapitre “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.
  • Allumer le four vide à la puissance maximale pour éliminer les traces de graisse des éléments chauffants.
  • Débrancher l’appareil du réseau électrique, laisser refroidir le four et nettoyer l’intérieur de la cavité avec un chiffon imprégné d’eau et de détergent neutre; puis essuyer parfaitement. Avertissement N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ou de grattoirs en métal tranchant pour nettoyer la vitre de la porte du four: ceci risquerait en effet de rayer la surface, ce qui pourrait faire éclater le verre.
  • Ne pas recouvrir de feuilles d’aluminium les parois ou le fond du four. Nepas poser la lèchefrite ou des accessoires sur la sole du four.
  • RISQUE D’INCENDIE! Ne placer aucun matériau inflammable dans le four ou dans le compartiment de rangement.
  • Utilisez des gants de cuisinier ou autre protection pour manipuler des surfaces brûlantes telles que les grilles du four ou les plats.
  • Risque d’incendie: Ne pas accrocher des serviettes, torchons ou autres objets sur l’appareil ou sur sa poignée.
  • Nettoyer le four régulièrement; ne pas permettre l’accumulation de graisses ou d’huiles sur la sole du four ou dans les accessoires. Sécher tout liquide renversé.
  • Ne montez pas sur la cuisinière ou sur la porte du four ouverte.
  • Ouvrez la porte du four avec prudence. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou de remettre en place les aliments. Vous risqueriez de vous brûler ou de vous ébouillanter. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation139 Manipulation prudente des aliments Laissez les aliments dans le four le moins longtemps possible avant et après la cuisson. Ceci afin d’éviter leur contamination par des organismes susceptibles d’entraîner des risques d’empoisonnement alimentaire. Prenez des précautions particulières par temps chaud. Avertissement Le processus de cuisson est à surveiller. Un processus de cuisson court est à surveiller sans interruption. Attention NE PAS soulever la cuisinière par la poignée.
  • L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, afin d’éviter une surchauffe.
  • Les accessoires du four (par exemple la grille de four) doivent être installé correctement, comme indiqué à la page 185.
  • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
  • ZONES DE CUISSON A INDUCTION:
  • Ne pas poser d’objets métalliques, tels que couteaux,fourchettes, cuillères et couvercles de casseroles sur la table de cuisson car ils sont conducteurs.
  • N’utilisez pas d’ustensiles de cuisine en métal (par exemple louches). Il est préférable d’utiliser d’ustensiles de cuisine en plastique ou en bois.
  • Adapter la grandeur de la casserole à celle de la zone de cuisson (voir “diamètre casserole minimum recommandé”). N’utilisez pas une petite casserole sur une grande zone, mais au contraire couvrez entièrement la zone de cuisson avec une casserole ayant la dimension nécessaire. Placez toujours la casserole au milieu de la zone de cuisson.
  • N’utilisez pas de casserole défectueuse avec un fond déformé.
  • Utilisez des casseroles adaptées pour la cuisson à induction.
  • Maintenir une distance de 5 à 10 cm à la plaque de cuisson pour réduire l’exposition au champ magnétique. Quand possible utiliser les zones des cuisson derrières.
  • Les objects magnétisables (par exemple cartes de crédits, disquettes informatiques, cartes de mémoire) et les instruments électroniques (par exemple ordinateurs) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de la plaque de cuisson. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation140 Etiquetage energetique/Ecoconception
  • Règlement délégué (UE) N° 65/2014 de la commission (complétant la directive 2010/30/UE du Parlement Européen et du Conseil).
  • Règlement (UE) N° 66/2014 de la commission (portant application de la directive 2009/125/CE du Parlement Européen et du Conseil). Référence aux méthodes de calcul et de mesure utilisées pour s’assurer de la conformité aux exigences précitées:
  • Norme EN 60350-1 (fours électriques).
  • Norme EN 60350-2 (plaques de cuisson: zones et/ou aires de cuisson électriques). Conseils pour des économies d’énergie pendant l’utilisation de l’appareil Four
  • Vérifier toujours la fermeture parfaite de la porte du four et vérifier aussi si le joint de la porte est propre et bien en ordre. Pendant la cuisson, ouvrir la porte du four seulement si strictement nécessaire pour éviter la perte de chaleur (pour certaines fonctions il pourrait être nécessaire d’utiliser le four avec porte entrouverte, consultez les instructions pour le fonctionnement du four).
  • Interrompre le chauffage 5-10 minutes avant la fin du temps de cuisson, demanière à récupérer la chaleur emmagasinée dans le four.
  • Il est recommandé d’utiliser des plats appropriés pour la cuisson au four etde modifier la température pendant la cuisson si cela est nécessaire. Plaque de cuisson Zones de cuisson a induction
  • Cuire si possible avec un couvercle pour économiser de l’énergie électrique.
  • Dès que l’on a obtenu l’ébullition, réduire la puissance selon l’intensité de chauffage désirée.
  • Utilisez des casseroles adaptées pour la cuisson à induction. Il y a dans le marché des casseroles avec une surface ferromagnétique réele qui est bien petite par rapport au diamètre de la casserole. Éviter d’utiliser ces casseroles parce que la table à induction pourrait ne pas fonctionner correctement ou pourrait s’endommager.
  • Utiliser des casseroles/cafètieres moka avec un fond épais et complètement plat. N’utiliser pas des casseroles/cafètieres moka avec fond concave ou convexe, ceux-ci pourraient provoquer une surchauffe de la zone de cuisson.
  • Important: N’utiliser pas d’adaptateurs pour les casseroles/cafètieres moka. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation141 ATTENTION – TRÈS IMPORTANT ! Danger d’incendie/surchauffe:
  • Ne pas poser de serviettes, chions ou autre sur la protection du plan ni sur la/ les poignée/s porte du four alors que la cuisinière est en marche ou chaude. Pour eviter d’endommager l’appareil:
  • Ne pas utiliser la protection du plan ni la/les poignée/s porte du four pour soulever/déplacer la cuisinière.
  • Ne pas s’appuyer sur la protection du plan ni sur la/les poignée/s porte du four. Le dessin est purement indicatif Protection du plan Poignée/s de porte FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation142 Conseils à l’installateur Important
  • L’installation doit être exclusivement effectuée par des TECHNICIENS QUALIFIES. La non observation de cette règle annulela garantie.
  • L’installation électrique doit être exclusivement effectuée conformément aux prescriptions locales en vigueur et aux instructions du fabricant.
  • Toutes les interventions doivent être effectuées, lorsque l’appareil est débranché.
  • Certains appareils sont livrés avec un film de protection recouvrant l’acier et les pièces en aluminium.
  • Ce film doit être retiré avant l’utilisation de la cuisinière. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation143 1 Installation Installation Si la cuisinière est installée près d’un meuble qui est plus haut que le dessus de la table de travail de la cuisinière, un espace d’au moins 50 mm doit être aménagé entre le côté de la cuisinière et le meuble (fig. 1.1). Les parois des meubles doivent pouvoir résister à une température de 75°C supérieure à la température ambiante. Eviter l’installation àproximité de matériaux inflammables (par ex. rideaux). Si la cuisinière est placée sur un socle, il faut prendre des mesures pour éviter que l’appareil ne glisse du socle. Fig. 1.1 50 mm 500 mm 650 mm 450 mm FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation144 Montage du dosseret Avant d’installer la cuisinière, assembler la protection arrière “C” (fig. 1.2).
  • On peut trouver la protection arrière “C” empaquetée à l’arrière de la cuisinière.
  • Avant de l’assembler, retirer tout film protecteur/ ruban adhésif.
  • Appliquer le dosseret comme illustré dans la figure et le fixer avec la vis centrale “B” et les deux vis latérales en interposants les entretoises “A”. Fig. 1.2

Installation des pieds reglables Les pieds réglables doivent être montés à la base de la cuisinière avant son utilisation. Faire reposer l’arrière de la cuisinière sur un morceau de l’emballage en polystyrène, pour découvrir la base pour l’installation des pieds. Fig. 1.3 Mise a niveau de la cuisiniere La cuisinière peut être mise à niveau, en VISSANT ou DEVISSANT les extrémités inférieures des pieds (fig. 1.4) Fig. 1.4 Fig. 1.3 FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation145 Deplacement de la cuisiniere Avertissement position verticale, s’y prendre toujours à deux pour effectuer cette manoeuvre, afin d’éviter d’endommager les pieds d’appui et les parois en acier (fig. 1.5). Avertissement Attention: NE PAS SOULEVER la cuisinière par la poignée de la porte, pour la déplacer (fig. 1.6). Avertissement Pour déplacer la cuisinière dans sa position définitive, NE PAS LA TRAINER (fig. 1.7). Soulever les pieds du sol (fig. 1.5). Fig. 1.7 Fig. 1.6 Fig. 1.5 FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation146 Équerre anti-basculement Avertissement! Une équerre doit être installée à l’arrière de l’appareil et fixée solidement au mur afin d’empêcher tout basculement accidentel de la cuisinière. Pour installer l’équerre anti-basculement :

1. Une fois que vous avez décidé où installer la cuisinière, faites deux

marques sur le mur; ces marques correspondent aux endroits où les 2 vis de l’équerre anti-basculement doivent être vissées. Suivez les indications présentées sur le schéma 1.8.

2. Percez deux trous de 8 mm de diamètre dans le mur et introduisez les

chevilles en plastique fournies. Important! Avant de percer, assurez-vous de n’endommager aucun tuyau ou fil électrique.

3. Fixez l’équerre anti-basculement à l’aide des 2 vis fournies, mais sans les

4. Déplacez la cuisinière près du mur et ajustez la hauteur de l’équerre anti-

basculement de sorte qu’elle puisse entrer dans l’emplacement prévu àl’arrière de la cuisinière, comme sur le schéma 1.8.

5. Serrez les vis qui maintiennent l’équerre anti-basculement en place.

FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation147

6. Poussez la cuisinière contre le mur de sorte que l’équerre anti-

basculement s’introduise entièrement dans l’emplacement prévu àl’arrière de la cuisinière. Attention! Lorsque Vous faites glisser la cuisinière en place, faire beaucoup d’attention à ne pas coincer le câble d’alimentation dans l’équerre anti- basculement. Fig. 1.8 FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation148 2 Partie electrique Important L’installation doit suivre les instructions du constructeur. Une installation erronée peut causer des dommages aux personnes, animaux ou choses. Le constructeur ne peut pas être considéré responsable si cette situation se vérifie. Considerations generales

  • Le branchement au réseau électrique doit être réalisé par du personnel qualifié et selon les normes en vigueur.
  • L’appareil doit être branché au réseau après avoir vérifié que la tension ait la valeur indiquée sur la plaque caractéristique et que la section des câbles de l’installation électrique puisse supporter, la charge indiquée sur la plaque.
  • On peut raccorder directement l’appareil au réseau, en interposant entre le réseau et celui-ci un interrupteur omnipolaire ayant une ouverture de 3 mm au moins entre les contacts.
  • Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec des parties chaudes et doit être mis de façon à ne dépasser en aucun point la température de 75 degrés C.
  • La prise et l’interrupteur doivent être accessibles quand l’appareil est installé. N.B. Ne pas utiliser d’adaptateurs, de réducteurs ou de dérivateurs lors du branchement au réseau, car ils peuvent provoquer des surchauffements ou des brûlures. Si l’installation électrique doit être modifiée pour le branchement, faire appel à une personne hautement qualifiée. Ce dernier doit surtout s’assurer que la section des câbles de l’installation électrique soit appropriée à la puissance absorbée par l’appareil. Avant d’effectuer une opération quelconque concernant la partie électrique de l’appareil il faut absolument le déconnecter du réseau. La mise à terre de l’appareil est obligatoire. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, dérivant de la non-observation de cette condition. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation149 Raccordement du cable d’alimentation Attention Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le Service Après-Vente afin d’éviter tout danger.
  • Détacher le couvercle du bornier, en introduisant un tournevis dans les deux crochets “A” (fig. 2.1).
  • Dévisser la vis “D” Dévisser la vis “E” (fig. 2.2).
  • Positionnez les boulons en U "F" sur le bornier "G" (fig. 2.2) selon les schémas de la fig. 2.3.
  • Raccorder les fils phase, neutre et terre à la plaquette de connexions “G” conformément au diagramme de la fig. 2.3.
  • Tirer sur le câble d’alimentation et le bloquer à l’aide du serre-câble “E” (en vissant la vis “D”).
  • Fermer le couvercle de la boîte à bornes (vérifier que les deux crochets “A” soient correctement bloqués). Important Pour raccorder le câble d’alimentation, NE PAS dévisser les vis qui fixent le couvercle à l’arrière de la borne terminale. Les opérations doivent être exécutées par un technicien qualifié. Remarque Le conducteur de terre doit être environ 3 cm plus long que les autres. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation150 Fig. 2.1

(**) Raccordement par boîte deconnexion murale

  • Facteur de contemporanéité appliqué
  • Un facteur de simultanéité peut s’appliquer à la charge totale de l’appareil seulement par dupersonnel qualifié. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation151

Fig. 2.3220-240 V ac 380-415 V 3N ac380-415 V 2N ac FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation Fig. 2.2

G152 Conseil pour les utilisateurs 1 Plaque de cuisson Fig. 1.1

Zones de cuisson 1. Zone de cuisson à induction Multizones Puissance Nominale : 1600 WPuissance Booster : 1850 W2. Zone de cuisson à induction Multizones Puissance Nominale : 2100 WPuissance Booster : 3000 W3. Zone de cuisson à induction Ø 250 mm Normaal vermogen : 2300 WPuissance Booster : 3000 W4. Display zones de cuisson5. Fonction “Bridge”: cette fonction active les zones de cuisson 1 et 2 demanière à ce qu’elles fonctionnent en même temps comme une zoneunique - 3700 W Remarque Les Puissances Nominales et Booster peuvent changer selon la taille etla matière de la casserole sur la zone de cuisson. Attention Débrancher l’appareil du circuit électrique si la vitrocéramique est fendue et contacter le Service Après-Vente. Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur les plaques car ils peuvent devenir chauds.FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation153 2 Tableau de bord

Fig. 2.1 Tableau de bord - description des commandes

1. Manette commande zone de cuisson avant droite

2. Manette commande zone de cuisson arrière droite

3. Manette commande zone de cuisson centrale

4. Manette commande zone de cuisson arrière gauche

5. Manette commande zone de cuisson avant gauche

6. Manette commande thermostat four multifonction

7. Manette commande sélecteur de fonctions four multifonction

8. Horloge/programmateur électronique

9. Témoin de la témpérature four électrique

Remarque L’appareil incorpore un ventilateur de refroidissement. Le but de ce ventilateur est d’abaisser la température extérieure de l’appareil et derefroidir les composants intérieurs. Lorsque le four est en marche, le ventilateur de refroidissement peut s’allumer et s’éteindre automatiquement en fonction de la température. Selon le temps et les températures de cuisson, le ventilateur peut fonctionner aussi après avoir éteint l’appareil. Dans ce cas, la durée de fonctionnement dépend du temps d’utilisation du four et de la température de cuisson. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation154 3 Utilisation de la plaque a induction La plaque en vitrocéramique est formée de zones de cuisson à induction. Ces zones, indiquées par des éléments graphiques dessinés sur la surface vitrocéramique, sont contrôlées par des boutons séparés placés sur le panneau de contrôle. Dans la partie centrale avant de la plaque, le display des zones de cuisson (composé de 5 signaux lumineux – un pour chaque zone) indique : Fig. 3.1 = Zone cuisson off (pas active) = Zone cuisson On (active mais pas en fonction). Si toutes les zones sont en réglage zéro, le display s’éteint automatiquement (Zones cuisson off) après environ 10 secondes. = Niveaux de puissance = Fonction “Chauffage rapide” = Fonction “Booster” = Voyant plaque chaude = Voyant détection casserole = Sécurité blocage enfant = Fonction “Bridge” Remarque Chaque partie éclairée se réfère à une zone de cuisson.

FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation155 Systeme de cuisson a induction Lorsque votre plaque à induction est allumée et que vous choisissez une zone de cuisson, les circuits électroniques produisent des courants induits qui chauffent instantanément le fond de la casserole qui ensuite transfère la chaleur aux aliments. La cuisson se fait donc avec une très faible perte d’énergie entre la plaque à induction et les aliments. Votre plaque à induction fonctionne uniquement si une casserole adaptée et ayant les bonnes caractéristiques est placée sur la zone de cuisson. Se référer à “RECIPIENTS/CAFÈTIERES MOKA POUR LA CUISSON A INDUCTION”. Si le symbole de détection des casseroles apparaît sur le display, votre casserole n’est adaptée et la plaque à induction ne va pas fonctionner. Après 10 minutes sans détecter aucune casserole, la zone de cuisson se coupe automatiquement et ne peut être rallumée qu’après que le bouton de contrôle ait été replacé sur “0” (Off). Voyants plaque chaude Lorsque la température de la zone de cuisson est encore chaude, le voyant plaque chaude s’allume sur le display pour vous signaler que la surface est chaude. Eviter de toucher la surface de cuisson. Faire particulièrement attention aux enfants. Lorsque le voyant s’éclaire sur le display, il est possible de reprendre la cuisson ; tourner le bouton de contrôle sur la puissance requise. Recipients/cafètieres moka pour cuisson a induction Le système de cuisson à induction FONCTIONNE UNIQUEMENT si l’on utilise des récipients adaptés à la cuisson par induction (normalement indiqué par le symbole “induction” dans le fond de la casserole/cafètiere moka). L’utilisation des ustensiles de cuisine qui ne sont pas adaptés à l’induction, peut causer des dommages à l’appareil. Le fond des casseroles/cafètieres moka doit être ferromagnétique pour créer le champ électromagnétique nécessaire pour le processus de chauffage (ce qui signifie qu’un aimant doit collerau fond du récipient/ cafètieres moka). Les casseroles réalisées avec les matériaux suivants ne sont pas adaptées:

  • verre, bois, porcelaine, céramique, pierre de lave;
  • acier inox pur, aluminium ou cuivre sans fond magnétique. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation156 Pour vérifier si la casserole/cafètieres moka est adaptée ou pas :
  • Tester le fond du récipient avec un aimant : si l’aimant colle, la casserole convient.
  • Si vous n’avez pas d’aimant, placer une petite quantité d’eau dans la casserole et la placer sur la plaque de cuisson. Allumer la plaque : si le symbole (détection casserole) apparaît sur le display de la zone de cuisson (à la place du niveau de puissance), la casserole ne convient pas. Important N’utiliser pas d’adaptateurs pour les casseroles/cafètieres moka; ceci pourrait provoquer une surchauffe et le risque de dommages à l’appareil. Remarque importante Les zones de cuisson ne vont pas fonctionner si le diamètre du récipient est trop petit (le symbole détection casserole apparaît sur le display de la zone de cuisson). Pour utiliser correctement les zones de cuisson, suivre les indications reprises dans le tableau suivant. Zone de cuisson à induction Diamètre casserole minimum recommandé (par rapport au fond de la casserole) Multizones (non combinées) 120 mm Multizones (combinées) 230 mm Zone de cuisson Ø 250 mm 145 mm Important Il existe sur le marché des casseroles de mauvaise qualité ou qui présentent une surface ferromagnétique effective bien inférieure par rapport à leur diamètre. Éviter d’utiliser ces casseroles parce que la table à induction pourrait ne pas fonctionner correctement ou pourrait s’endommager. Attention La casserole/cafètieres moka doit toujours être centrée au milieu de la zone de cuisson. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation157 Attention En cas de cuisson à la poêle grill, ne pas utiliser trop longtemps le niveau de puissance maximum, la poêle pourrait en effet se déformer en raison de la chaleur excessive. Utiliser toujours des casseroles avec fond épais. Il est possible d’utiliser des casseroles/cafètieres moka surdimensionnées mais le fond de la casserole/cafètieres moka ne doit pas toucher l’autre zone de cuisson. Utiliser toujours des casseroles/cafètieres moka avec fond épais, parfaitement plat. Ne pas utiliser de casseroles/cafètieres moka avec fond concave ou convexe; elles pourraient causer une surchauffe de la zone de cuisson. Attention Certains types de casseroles/cafètieres moka peuvent occasionner du bruit lorsqu’on les utilise sur une zone de cuisson à induction. Le bruit ne signifie pas qu’il y ait un problème avec l’appareil et n’influence pas l’opération de cuisson. Boutons de controle Elke kookzone kan worden ingesteld met een individuele bedieningsknop die op het controlepaneel staat. Het koken wordt geregeld door een elektronisch systeem. Indien een kookzone niet uitgeschakeld is (OFF), zal het elektronisch systeem deze automatisch uitschakelen na een vooropgestelde tijd die afhankelijk is van het kookvermogen.

Fig. 3.2 FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation158 Limite du temps de fonctionnement des zones de cuisson Chaque zone de cuisson s’éteint automatiquement après un temps maximum pré-établi si aucune opération n’est effectuée. La limite du temps maximum pré-établi dépend du niveau de puissance fixé, comme indiqué dans ce programme. Chaque opération sur la table de cuisson à l’aide des déplacer les manettes, effectuera le reset du temps maximum de fonctionnement. Niveau de puissance des zones de cuisson Limite du temps de fonctionnement 360 minutes 360 minutes 300 minutes 300 minutes 240 minutes 90 minutes 90 minutes 90 minutes 90 minutes 10 minutes FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation159 Niveau de puissance 1 ÷ 9 Tourner le manette dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler le niveau de puissance souhaité entre 1 (minimum) et 9 (maximum). Le niveau de puissance peut être modifié à tout moment en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre ou le sens inverse jusqu’à un réglage différent. Le display de la zone de cuisson indique le niveau sélectionné. EXEMPLES DE REGLAGE DE PUISSANCE DE CUISSON 0 Zone de cuisson ne fonctionne pas 1 à 2 Faire fondre, Réchauffer Sauces, beurre, chocolat, gélatine Plats préparés à l’avance 2 à 3 Mijoter Décongeler Riz, pudding, sirop Légumes secs, poisson, produits surgelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poisson, viande 4 à 5 Eau Patates bouillies, soupe, pâtes, légumes frais 6 à 7 Cuisson moyenne Mijoter Viande, foie, oeufs, saucisses Goulasch, roulade, tripe 7 à 8 Cuisson Patates, frites, gaufres 9 à P Frire, rôtir Eau bouillante Steaks, omelettes, fritures Eau Fonction « Bridge » (Zone Maxi Modulable) Cette fonction permet d’associer les deux zones 1 et 2 en mode “Bridge” pour obtenir une grande zone idéale pour accueillir des casseroles rectangulaires ou des poissonnières. Pour activer cette fonction :

  • Tourner les deux boutons de commande des zones de cuisson sélectionnées dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la température maximale 9.
  • Tourner les deux boutons de commande simultanément sur et les maintenir jusqu’à ce que apparaisse sur l’affichage des zones de cuisson et que l’affichage arrête de clignoter.
  • L’affichage de la zone de cuisson avant indique le réglage de la chaleur. Lazone de cuisson arrière indique
  • Le niveau de puissance peut être changé à tout moment en sélectionnant la zone de cuisson avant, puis en réglant le nouveau niveau.
  • Pour désactiver la fonction “Bridge”, tourner les deux boutons de commande à nouveau sur "0" FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation160 Si aucune poêle n’est détecté Si aucune poêle n’est détectée dans la zone de cuisson arrière, l’affichage de la zone de cuisson avant indique le réglage sélectionné, et l’affichage de la zone de cuisson arrière alterne entre et (Attention ! La zone decuisson avant fonctionne au réglage sélectionné). Si aucune poêle n’est détectée sur la zone de cuisson avant, l’affichage de la zone avant indique le symbole et l’affichage de la zone de cuisson arrière alterne entre le réglage sélectionné et Attention ! La zone de cuisson avant fonctionne au réglage sélectionné). Si, après 10 minutes, aucune poêle n’est détectée :
  • la fonction de synchronisation s’arrête.
  • la zone de cuisson sur laquelle aucune poêle n’est détecté continue d’indiquer .
  • la zone de cuisson restante poursuit la cuisson à la température choisie. Fonction “Chauffage rapide” Tourner le bouton de contrôle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage A et relâcher ensuite le bouton (après le “bip”); le symbole relatif s’allume sur le display de la zone de cuisson. Dans les 5secondes, tourner le bouton jusqu’au niveau de puissance souhaité (entre 1 et 9); une fois le réglage choisi, et le niveau de puissance choisi vont clignoter en alternance sur le display du panneau de contrôle. Cette fonction permet à la zone de cuisson de fonctionner à la puissance maximale (100%) pendant une durée proportionnelle au niveau de puissance sélectionné ; après cette durée, la zone de cuisson fonctionnera au niveau choisi. Cette fonction est disponible pour toutes les zones de cuisson. Pendant que cette fonction est enclenchée, il est possible, à tout moment, d’augmenter le niveau de puissance sélectionné mais il n’est pas possible de diminuer la puissance ; en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à une puissance plus basse, la fonction est désactivée. La fonction sera aussi désactivée en tournant le bouton jusqu’à la position “0” (Off) ou en sélectionnant la fonction “Booster”. Remarque Si l’on enlève la casserole de la zone de cuisson avant la fin du programme, la fonction “Chauffage rapide” se terminera avec le temps restant lorsque l’on replacera la casserole sur la zone de cuisson et ce dans les 10 minutes. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation161 Fonction “Booster” Tourner le bouton de contrôle dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler le niveau de puissance maximal (9), et tourner ensuite à nouveau dans le même sens jusqu’au réglage P et relâcher le bouton (après le “bip”); le bouton de contrôle retourne automatiquement au réglage maximum (9) etlesymbole relatif s’allume sur le display de la zone de cuisson. Le programme “Booster” est de nouveau opérationnel. Cette fonction permet de travailler avec la zone de cuisson à la puissance maximale Booster (supérieure à la puissance nominale) pendant maximum 10 minutes; elle peut être utilisée, par exemple, pour chauffer rapidement une grande quantité d’eau. Pour désactiver cette fonction, tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à une puissance inférieure ou jusqu’à “0” (Off). Le “Booster” est aussi désactivé en tournant le bouton à nouveau jusqu’au réglage P ; dans ce cas, la zone de cuisson fonctionne au niveau de puissance 9. Remarque Si une zone de cuisson est encore chaude, il n’est pas possible d’utiliser la fonction “Booster” et ( ) clignotera si vous essayez de l’activer. La zone de cuisson est automatiquement réglée sur le niveau depuissance maximum (9). La fonction “Booster” est toujours limitée à 5 minutes maximum. Si Vous l’avez déjà utilisée, il est possible de l’utiliser à nouveau après 5 minutes. Remarque importante La fonction “Booster” n’est pas appropriée pour de cuissons sans eau. N’utilisez pas cette fonction pour chauffer l’huile (par example fritures). FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation162 Important
  • Deux zones de cuisson peuvent être réglées simultanément pour lafonction “Booster”, comme indiqué sur la figure 3.3.
  • Il n’est pas possible de régler simultanément plus de deux zones decuisson (c.-à-d. 3, 4, 5) pour la fonction “Booster”.
  • Si la fonction “Booster” est définie pour une configuration qui n’est pas possible (si la fonction “Booster” est déjà définie pour deux zones par exemple), le système électronique gère automatiquement le niveau de puissance maximum autorisé pour la zone définie (unchiffre clignote pendant quelques secondes à l’écran). Fig. 3.3

FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation163 Puissance maximum utilisable pour les zones de cuisson La plaque de cuisson à induction est divisée en deux zones pour gérer la puissance maximale utilisable :

  • zones de gauche (zone 1) ;
  • zones centrale & de droite (zone 2). Les deux zones peuvent être utilisées simultanément, mais la puissance totale pour chacune d’elles est limitée à 3700 W. Si les zones de cuisson d’une zone nécessitent plus de 3700 W, la puissance de la zone définie est automatiquement réduite, par le système électronique, à la puissance restante disponible. Si cela se produit, la zone de cuisson affiche un chiffre clignotant pendant quelques secondes avant d’afficher automatiquement le nouveau niveau de puissance. Area 2 Area 1 Protections thermiques La plaque à induction est fixée de façon sure pour protéger le Système électronique et pour protéger chaque zone de cuisson de la surchauffe. En cas de surchauffe, une des fonctions automatiques suivantes peut êtrelancée par le Système électronique:
  • programme “Booster” annulé et puissance réduite;
  • une ou plusieurs zones de cuisson coupées.
  • moteur de refroidissement de l’unité d’induction allumé. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation164 Securite de blocage enfant Lorsque l’on n’utilise pas la plaque à induction, régler la sécurité de blocage enfant pour éviter que les enfants n’allument accidentellement les zones de cuisson. S’assurer que toutes les zones de cuisson sont coupées, ensuite tourner les boutons de contrôle des zones de cuisson à gauche vers la gauche en même temps (réglage A) et maintenir le bouton dans cette position jusqu’à ce que les voyants s’allument sur le display des zones de cuisson ; relâcher ensuite les boutons. Pour désactiver le blocage de sécurité, répéter la même procédure jusqu’à ce que s’allume sur le display des zones de cuisson ; relâcher ensuite les boutons. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation165 Codes erreur sur le display des zones de cuisson Code erreur Exemple Que faire Erxx ou Ex (pas E2 ou EH)

display qui ne fonctionne pas

1. Couper la cuisinière et la débrancher

ducircuit électrique.

2. Attendre environ 1 minute, ensuite

rebrancher la cuisinière et allumer leszones de cuisson.

3. Attendre environ 1 minute et si le

message erreur n’apparaît plus les zones de cuisson peuvent être utilisées.

4. Si le message erreur ne disparaît pas,

répéter les étapes 1 à 3.

5. Si le problème persiste, ne pas utiliser

les plaques à induction (utiliser uniquement le four) et contacter unCentre de Dépannage Autorisé.

E et 2 alternant pour une ou plusieurs zones de cuisson. Cela indique une surchauffe de zone/s de cuisson,

1. Eteindre le/s zone/s de cuisson et

2. Si le problème persiste, ne pas utiliser

les plaques à induction (utiliser uniquement le four) et contacter unCentre de Dépannage Autorisé.

display qui ne fonctionne pas La cuisinière n’est pas branchée correctement. L’appareil doit être raccordé àune alimentation électrique adaptée par un technicien qualifié. Symbole suivant le dessin Ceci indique un fonctionnement incorrect de un ou plusieurs boutons de contrôle de zone de cuisson.

1. Mettre les boutons de contrôle sur la

position O (Off), éteindre ensuite la cuisinière et la débrancher du circuit électrique.

2. Attendre environ 1 minute, rebrancher

ensuite la cuisinière et allumer les zones de cuisson.

3. Attendre environ 1 minute et si le

message erreur n’apparaît plus les zones de cuisson peuvent être utilisées.

4. Si le message erreur ne disparaît pas,

répéter les étapes 1 à 3.

5. Si le problème persiste, ne pas utiliser

les plaques à induction (utiliser uniquement le four) et contacter unCentre de Dépannage Autorisè. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation166 Conseils pour une utilisation sûre de la plaque:

  • Avant d’allumer, bien vérifier quelle est la manette qui contrôle la zone de cuisson retenue. Il est préférable de placer la casserole sur la zone de cuisson avant I’allumage et de la retirer après I’extinction.
  • Utiliser casseroles et récipients avec fonds réguliers. Les fonds irréguliers peuvent occasionner de rayures sur la surface de la plaque.Vérifier que les fonds soient propres et secs.
  • Ne pas laisser de couvercles mouillés ou humides sur la plaque.
  • La surface en vitrocéramique et les casseroles doivent être propres. Eliminer soigneusement tout reste de nourriture (spécialement ceux contenant du sucre), la saleté, etc., àl’aide d’un produit de nettoyage.
  • Les poignées des casseroles ne doivent jamais dépasser de la table de cuisson, car la casserole risque fort de basculer. Ceci empêchera aussi les enfants de pouvoir les atteindre.
  • Ne pas s’approcher des zones de cuisson lorsqu’elles sont allumées.
  • Ne pas laisser tomber sur la table de cuisson en céramique d’objets lourds ou pointus. Dès que l’on remarque une fente sur le gril, débrancher immédiatement l’appareil et appeler le Service Après -Vente.
  • Ne pas laisser tomber ou appuyer de feuilles de cuisson ou en matière plastique sur la plaque lorsqu’elle est chaude.
  • Suivre soigneusement les instructions pour le nettoyage. Fig. 3.5

CIRCULAIRE RUGUEUX Fig. 3.4 FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation167 Nettoyage

  • Avant de procéder au nettoyage de la plaque, s’assurer que I’appareil soitéteint.
  • Enlever les éventuelles incrustations de nourriture ou dépots d’autres substances avec un grattoir.
  • Enlever la poussière avec un chiffon humide.
  • On peut utiliser également des détergents non abrasifs ou corrosifs. Des poudres abrasives ou corrosives peuvent endommager la surface de verre de la table de cuisson.
  • En tous cas, éliminer toute trace de détergent avec un chiffon humide.
  • On recommande d’éloigner de la plaque tout objet susceptible de fondre àla chaleur: objets en plastique, feuille d’aluminium, sucre ou produits très sucrés.
  • Au cas où quelque objet ou matière a fondu sur la plaque, il est nécessaire de I’enlever immédiatement (tandis que la surface est encore chaude) avec un grattoir, afin d’éviter la détérioration de la surface en vitrocéramique.
  • Eviter d’utiliser de couteaux ou d’objets pointus car ils pourraient abîmer irrémédiablement la surface de la plaque.
  • Eviter également I’utilisation de pailles ou éponges abrasives qui peuvent occasionner de rayures irréparables. Attention : Très important! En cas de nettoyage de la table en vitrocéramique à l’aide d’un accessoire (par exemple raclette), il est important de veiller à ne pas endommager la garniture présente au niveau des angles de la surface en vitrocéramique. Ne pas gratter la table de cuisson avec des objets coupants ou pointus. Ne pas utiliser le gril commeplan d’appui. Fig. 3.6 FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation168 4 Four electrique multifonctions Attention La porte est chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les jeunes enfants. Caracteristiques generales Comme la définition l’indique, il s’agit d’un four qui présente des caractéristiques particulières au point de vue fonctionnel. Il est, en fait, possible d’insérer 8 différentes fonctions pour satisfaire toute exigence de cuisson. Les 8 fonctions, à contrôle thermostatique, sont obtenues par 4 éléments chauffants:
  • Résistance de la sole
  • Résistance de la voûte
  • Résistance de grilloir
  • Résistance circulaire Nota Lors de la première utilisation, il est conseillé de faire marcher le four à la puissance maximale (250°C) pendant 60 minutes à la fonction et ensuite pendant 15 minutes aux fonctions et afin d’éliminer d’éventuelles traces de graisse sur les résistances. Modalites de fonctionnement Le réchauffement et la cuisson dans le four MULTI-FONCTION sont obtenues comme suit: A) par convection naturelle La chaleur est produite par les éléments chauffants de sole et de voûte. B) par convection forcée Une turbine aspire l’air contenu dans le moufle du four, le fait passer à travers des spires incandescentes d’une résistance électrique circulaire et le renvoie dans le moufle. L’air chaud, avant être à nouveau aspiré par la turbine pour répéter le cycle ci-dessus, enveloppe les aliments déposés dans le four, produisant une cuisson rapide et complète dans tous les points. En plus, il est possible de cuire divers plats simultanément. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation169 C) par convection semi-forcée La chaleur produite par les éléments chauffants de sole et de voûte est distribuée dans le four par la turbine. D) par rayonnement La chaleur est rayonnée par la résistance de grilloir, à rayons infrarouges. E) par rayonnement et ventilation La chaleur rayonnée par la résistance de grilloir à rayons infrarouges est distribuée dans le four par la turbine. F) par ventilation La décongélation des aliments s’obtient par simple ventilation, sans chauffer. Attention La porte est chaude, utiliser la poignée. Pendant l’utilisation l’appareil devient chaud. Faire de l’attention à ne pas toucher les éléments chauds à l’intérieur du four. Thermostat (fig. 4.2) L’allumage des éléments chauffants du four est obtenu par le positionnement du commutateur à la fonction choisie et par le positionnement de la manette du thermostat à la température voulue (de 50°C à 250° C). Le contrôle du fonctionnement (ON-OFF) des éléments chauffants est exécuté par le thermostat; le voyant situé sur le tableau de bord signale son fonctionnement. Manette du selecteur de fonctions (fig. 4.1) Tourner la manette en sens horaire pour choisir une des fonctions décrites. ECLAIRAGE FOUR En tournant la manette sur cette position on allume la lampe du four. Le four reste allumé toujours lorsque l’une des fonctions est affichée. Fig. 4.2 Fig. 4.1 Fig. 4.2 FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation Fig. 4.1170

CUISSON TRADITIONNELLE A CONVECTION

Fonctionnement des éléments chauffants de sole et de voûte. La chaleur se répand par convection naturelle et la température doit être réglée de 50° à 250° C par la manette du thermostat. Il est nécessaire de préchauffer le four avant de placer les aliments pour lacuisson. Conseillé pour : Pour mets qui demandent le même degré de cuisson à leur intérieur comme à l’extérieur. Exemple: rôtis, côtes de porc, meringues, etc.

CUISSON TRADITIONNELLE PAR LA SOLE

Dans cette position, seul l’élément chauffant de la sole est branché. La chaleur se propage par convection naturelle et la température doit être réglée entre 50°C et la position maximale par la manette du thermostat. Conseillé pour : Pour compléter des cuissons qui nécessitent une plus grande chaleur à la partie supérieure.

CUISSON TRADITIONNELLE PAR LA VOUTE

Dans cette position, seul l’élément chauffant de la voûte est branché. La chaleur se propage par convection naturelle et la température doit être réglée entre 50°C et la position maximale par la manette du thermostat. Conseillé pour : Pour compléter des cuissons qui nécessitent une plus grande chaleur à la partie supérieure. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation

On allume la résistance électrique à rayons infrarouges. La chaleur se propage par rayonnement. Utiliser avec la porte du four fermée et la manette du thermostat sur la position 225°C. Dans le position le moteur du tournebroche se met en fonctionnement pour la cuisson au tournebroche. Pour plus d’information voir les chapitres “CUISSON AU GRILL TRADITIONNEL” et “UTILISATION DU TOURNEBROCHE”.171 La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min. Attention La porte du four est très chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les enfants. Conseillé pour : Cuisson traditionnelle au grilloir, rissoler, dorer, gratiner, griller, etc.

CUISSON AU GRILLOIR VENTILE

Fonctionnement de la résistance du grilloir à rayons infrarouges et de la turbine. La chaleur se répand principalement par rayonnement et le ventilateur s’occupe de la distribution dans tout le four. Utiliser avec la porte du four fermée et la température doit être réglée de 50° à225°C max par la manette du thermostat. Il est nécessaire de préchauffer le four pendant 5 minutes. Pour une correcte utilisation, voir la chapitre “GRILLADE ET GRATIN”. La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min. Attention La porte du four est très chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les enfants. Conseillé pour : Pour cuisson au grilloir où il est nécessaire d’obtenir un brunissage extérieur pour bloquer les jus à l’intérieur. Exemple: Bifteck de veau, entrecôte, hamburger, etc. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation

CHAUFFAGE HAUT/BAS +

CIRCULATION Les éléments thermiques supérieurs et inférieurs et le ventilateur se mettent en marche. La chaleur provenant du haut et du bas est diffusée par convection forcée.172 N.B. Veuillez NE PAS placer d’aliments, de plats ou de papier aluminium directement sur la base du four, car cela pourrait endommager l’émail du four.

CUISSON A L’AIR CHAUDE

Fonctionnement de la résistance circulaire et de la turbine. La chaleur se répand par convection forcée et la température doit être réglée de 50°C à la température maximale par la manette du thermostat. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. Conseillé pour : Pour mets nécessitant d’être bien cuits à I’extérieur et doux ou roses àI’intérieur. Exemple: lasagne, agneau, roast-beef, poisson entiers, etc.

Fonctionnement du ventilateur du four seulement. A effectuer avec la manette du thermostat à I’allure « » car toute autre position ne réaliserait aucun effet. La décongélation s’obtient par simple ventilation, sans chauffer. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation Conseillé pour

Les aliments volumineux et en grande quantité qui nécessitent le même degré de cuisson interne et externe ; par exemple : les rôtis, les cuisses de dinde, les jarrets de viande, les gâteaux, etc. ECO MODE Ce mode permet de réduire la consommation d’énergie de l’appareil, ce qui est particulièrement bénéfique pour la cuisson basse température de petites quantités d’aliments sur une seule plaque. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. Pendant la cuisson, la

rte du four doit rester fermée. Le temps de cuisson peut être plus long que les modes standard. N’utilisez pas ce mode pour préchauffer le four173 Conseils de cuisson Sterilisation La stérilisation d’aliments à conserver en bocaux s’effectue de la manière suivante (récipients pleins et fermés hermétiquement): A) Positionner la manette du commutateur à l’allure B) Positionner la manette du thermostat à la position 185 °C et préchauffer lefour. C) Remplir la lèchefrite d’eau chaude. D) Disposer les récipients sur la lèchefrite en veillant à ce qu’ils ne soient pas en contact l’un avec l’autre et, après avoir mouillé les couvercles avec de l’eau, fermer la porte du four et régler la manette du thermostat à la position 135 °C. Quand la stérilisation est commencée, c’est-à-dire quand on commence à apercevoir des bulles dans les récipients, éteindre le four et laisser refroidir. Amelioration Positionner le commutateur à l’allure et le thermostat à l’allure 150 °C. Le pain retrouve sa fraîcheur et son parfum si on l’humidifie au moyen d’un peud’eau mis dans le four pendant environ 10 minutes. Rotir Pour obtenir un rôti classique, cuit à point dans son entier il suffit de noter:

  • qu’il est conseillé de maintenir la température entre 180 et 200 °C
  • que le temps de cuisson dépend de la quantité et de la qualité des aliments. Cuisson simultanee Le four MULTI-FONCTIONS aux l’allures et du commutateur permet la cuisson simultanée de diverses préparations hétérogènes. On peut ainsi cuire en même temps des plats différents comme du poisson, une tarte et de la viande sans que les arômes et les saveurs se mélangent. Les seules précautions a prendre sont les suivantes:
  • Les températures de cuisson doivent être les plus voisines possible, avec une différence de 20° à 25 °C maximum entre les extrêmes exigés pour les divers plats.
  • L’introduction des plats dans le four se fera à des moments différents en tenant compte de leurs durées respectives de cuisson. Le résultat évident de ce type de cuisson est l’économie de temps et d’énergie qu’il permet. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation174 Grillade et gratin A l’allure du commutateur, la grillade peut être exécutée sans tournebroche puisque l’air enveloppe complètement les aliments. Positionner le thermostat à l’allure 225 °C et après avoir préchauffé le four, déposer simplement les mets sur la grille, fermer la porte et laisser fonctionner toujours avec le thermostat, jusqu’à la grillade est achevée. Ajouter quelques noix de beurre avant la fin de la cuisson pour obtenir l’effet doré du gratin. Attention La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min. la porte est chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les jeunes enfants. Cuisson au grilloir Laisser préchauffer 5 minutes environ avec la porte du four fermée. Introduire le plats dans le four après avoir mis la grille porte-plat sur le gradin le plus haut possible du four. La lèchefrite se place dessous de la grille pour recueillir le jus et la graisse. Très important Laisser toujours la porte du four fermée pendant la cuisson. La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 min. Attention La porte du four est très chaude pendant le fonctionnement. Eloigner les enfants. Cuisson au four Pour la cuisson, avant utilisation préchauffer le four à la température désirée. Quand le four est à température, introduire les mets et vérifier le temps de cuisson en ayant soin d’interrompre le chauffage 5 minutes avant la fin du temps de cuisson, de manière à récupérer la chaleur emmagasinée dans le four. Exemples de cuisson Les températures sont indicatives car elles varient en fonction de la quantité et du volume des aliments. Il est recommandé d’utiliser des plats appropriés pour la cuisson au four et de modifier la température pendant la cuisson si cela est nécessaire. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation175 Plats temperature Biscuit de Savoie 150°C Gâteau chocolat 150°C Gâteau chocolat 150°C Pâté de lapin 175°C Soufflé au fromage 175°C Boeuf aux oignons 175°C Couronne de macaroni 175°C Quatre-quarts 175°C Crème caramel 175°C Tomates farcies 200°C Pizza 200°C Daurade oignons 200°C Truites amandes 200°C Merlans au four 200°C Canard 200°C Pommes de terre au four 200°C Tarte aux pommes 200°C Choux à la crème 200°C Poivrons grillés 225°C Côtelettes veau 225°C Côtelettes mouton 225°C Rôti veau 225°C Poulet rôti 225°C Pommes au four 225°C Oeufs cocotte 250°C Omelette 250°C Rôti de boeuf 250°C Gigot 250°C Epaule mouton 250°C Macaroni au gratin 250°C FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation176 Tournebroche Cet accessoire se compose de:
  • un moteur électrique fixé sur la paroi arrière du four;
  • une tige en acier inox munie d’une poignée démontable, isolée de la chaleur, et de fourchettes réglables;
  • un support de tige à placer sur le gradin central du four. Le tournebroche est actionné en tournant la manette sur la fonction (fig. 4.1). Le sens de rotation du tournebroche peut être indifféremment de gauche à droite, ou l’inverse. Utilisation du tournebroche (fig. 4.3)
  • Placer la lèchefrite sur le gradin le plus bas du four et mettre en place le support de la tige.
  • Embrocher la pièce à rôtir en ayant soin de la fixer à l’aide des fourchettes.
  • Insérer la tige dans le trou du renvoi “P” (fig. 4.4) et enlever la poignée “H” en tournant vers la gauche.
  • Insérer la tige “S” dans le trou “G” du moteur en poussant le support de la tige.
  • Fermer la porte du four et mettre en fonction le grill e le tournebroche.
  • Le sens de rotation du tournebroche peut être indifféremment de gauche àdroite, ou l’inverse. Très important Laisser toujours la porte du four fermée pendant la cuisson. Les parties accessibles peuvent être chaudes quand le grilloir est utilisé. Eloigner les jeunes enfants. La cuisson avec le grilloir ne doit jamais dépasse 30 minutes.

Fig. 4.3 FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation177 5 Programmateur electronique Le programmateur électronique est un dispositif qui regroupe les fonctions suivantes :

  • Horloge 24 heures à display lumineux
  • Minuterie (jusqu’à 23 heures et 59 minutes)
  • Programme pour cuisson au four automatique
  • Programme pour cuisson au four semi automatique. Description des boutons: Minuterie Temps de cuisson Heure de fin de cuisson Passage en manuel et annulation des programmes insérés Avancement des nombres de toutes les fonctions Mise e arrière du nombre de toutes les fonctions. Description des symboles lumineux: AUTO - clignotant - Programmateur en automatique mais non programmé (on ne peut allumer le four) AUTO - allumé sans clignotant - Programmateur en automatique ou semi automatique avec programme inséré. Programmateur en manuel ou cuisson automatique en cours Minuterie en marche et AUTO - clignotants et signal sonore - Erreur de programmation (le temps de cuisson dépasse l’heure de fin de cuisson). Remarque La programmation (avec une seule main) se fait en appuyant la touche correspondante à la fonction désirée et après l’avoir relâchée, il suffit dans les 30 secondes qui suivent de commencer à placer le temps avec les touches

Le programmateur reviendra au Zéro à chaque interruption d’énergie électrique. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation178 Fig. 5.1 Fig. 5.2 Montre electronique (fig. 5.2) Le programmateur est muni d’une montre électronique dont les chiffres lumineux indiquent les heures et les minutes. Au premier branchement électrique du four ou après une interruption decourant, trois zéros clignotent dans la fenêtre du programmateur. Pour régler l’heure, il faut appuyer sur la touche puis sur la touche ou➖ jusqu’au réglage de l’heure exacte (fig. 5.2). Une autre façon d’opérer consiste à appuyer en même temps sur les deux touches , tout en appuyant sur la touche ou ➖. Remarque Le réglage de l’heure comporte l’annulation de programmes éventuels en cours ou programmés. Cuisson normale sans l’emploi du programmateur Pour utiliser manuellement le four, c’est à dire sans I’emploi du programmateur, il est né cessaire d’annuler la légende clignotante AUTO en pressant le poussoir (AUTO s’éteindra et le symbole s’allumera. - fig. 5.3). Attention Si la légende AUTO ne clignote pas (cela indique qu’un programme de cuisson a été déjà inséré), en pressant le poussoir on optienne l’annuellement du programme et la commutation en manuel. Si le four est allumé, il doit être éteint manuellement. Fig. 5.3 FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation179 Minuteur electronique La fonction minuteur se compose unique ment d’un avertisseur acoustique qui peut être réglé pour une période maximale de 23h 59min. Si la légende AUTO clignote, presser le poussoir

Pour régler le temps, il suffit de presser le poussoir et le poussoir ou ➖ jusqu’à ce qu’on obtienne le temps désiré (fig. 5.4). Dès que le réglage est terminé, I’heure de la montre reparaîtra sur le cadran et le symbole s’allumera. Le compte à rebours commencera tout de suite et il peut être visualisé dansle cadran en tout moment, en pressant seulement le poussoir . À I’échéance du temps le symbole s’éteindra et un signal acoustique intermittent sera activé; celui-ci peut être interrompu, en pressant I’un des poussoirs. Reglage de la tonalite du signal sonore Lorsqu’on appuie sur la touche ➖ on obtient à la suite trois tonalités du son. Le dernier signal entendu reste programmé. Cuisson automatique dans le four Pour exécuter la cuisson automatique des aliments dans le four, il est nécessaire de:

1. Déterminer le temps de durée de la cuisson.

2. Déterminer I’heure d’arrêt de la cuisson.

3. Déterminer la température et la fonction de cuisson.

On effectuera ces opérations de la manière suivante:

1. Déterminer le temps de durée de

la cuis son en pressant le poussoir et le poussoir pour avancer, ou ➖ pour revenir si le temps désiré a été dépassé (fig. 5.5). La légende AUTO et le symbole s’allumeront. Fig. 5.4 Fig. 5.5 FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation180

2. Déterminer I’heure d’arrêt de la

cuisson en pressant le poussoir (ceci fait paraître le temps de cuisson déjà sommé à I’heure de la montre) et le poussoir (fig. 5.6); si I’heure a été dépassée, reculer enpressant le poussoir ➖. Après le réglage, le symbole s’éteindra. Si après le réglage, dans le cadran du programmateur la légende AUTO clignote et le signal acoustique s’active, cela signifie qu’il y a eu une erreur de programmation, c’est-à-dire que le cycle de cuisson a été superposé à I’heure de la montre. Dans ce cas, modifier l’heure d’arrêt de la cuisson ou le temps dedurée de la cuisson.

3. Afficher, après, la température et la fonction, en agissant sur les manettes

adéquates (voir chapitre spécifique). En ce moment le four est programmé et tout fonctionnera automatiquement, c’est à dire que le four s’allumera automatiquement au bon moment, de façon à exécuter la cuisson de durée établie et à terminer à I’heure programmée. Pendant la cuisson le symbole reste allumé et en pressant le poussoir on visualise le temps qui manque à I’arrêt de la cuisson. Le programme de cuisson peut être annulé en tout moment, en pressant le poussoir

Après I’écoulement du temps de cuisson le four s’arrêtera automatiquement, le symbole s’éteindra, la légende AUTO clignotera et le signal acoustique sera activé, celui-ci peut être interrompu en pressant I’un des poussoirs. Mettre aussi les manettes du four à I’allure éteint et mettre en “manuel” le programmateur en pressant le poussoir

Attention L’interruption de I’énergie électrique provoque la mise à zéro de lamontre et I’oblitération des tous les programmes. Après I’interruption trois zéros clignoteront sur le cadran. Fig. 5.6 FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation181 Cuisson semi-automatique Sert à éteindre le four automatique après un temps de cuisson désiré. Pour exécuter cette cuisson il y a deux façons:

1. Déterminer le temps de durée de la cuisson en pressant le poussoir

et le poussoir pour avancer, ou le poussoir ➖ pour revenir si le temps désiré a été dépassé (fig. 5.7).

2. Déterminer l’heure d’arrêt de la cuisson en pressant le poussoir pour

avancer, ou le poussoir pour avancer, ou le poussoir ➖ pour revenir si le temps désiré a été dépassé (fig. 5.8). Fig. 5.7 Fig. 5.8 L’inscription AUTO et le symbole s’allumeront. Afficher, après, la température et la fonction en agissant sur les manettes adéquates (voir chapitre spécifique). Le four s’allumera immédiatement et après I’écoulement du temps de cuisson le four s’arrêtera automatiquement. Pendant la cuisson le symbole reste allumé et en pressant le poussoir on visualise le temps qui manque à I’arrêt de la cuisson. Le programme de cuisson peut être annulé en tout moment, en pressant le poussoir

Après I’écoulement du temps de cuisson le four s’arrêtera automatiquement, le symbole s’éteindra, la légende AUTO clignotera et le signal acoustique sera activé, celui-ci peut être interrompu en pressant I’un des poussoirs. Mettre aussi les manettes du four à I’allure éteint et mettre en “manuel” leprogrammateur en pressant le poussoir

Attention L’interruption de I’énergie électrique provoque la mise à zéro de la montre et I’oblitération des tous les programmes. Après I’interruption trois zéros clignoteront sur le cadran. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation182 Important – le four ne fonctionne pas Si le four ne fonctionne pas, il se peut qu’il ait été accidentellement réglé sur “AUTOMATIQUE” ou que le courant alimentant l’appareil ait été interrompu. Si le minuteur affiche le mot “AUTO” comme ci-dessous, ou si l’heure du jour clignote, il se peut que le four ne s’allume pas ou qu’il semette en route après un certain délai. Avant de demander un dépannage par téléphone, merci de consulter les instructions d’utilisation du minuteur dans le présent manuel, et de vous assurer que le minuteur est bien réglé sur “MANUEL”. Cette opération devrait permettre au symbole de cuisson de s’afficher sur le minuteur, comme ci-dessous. NB. Tout appel à un ingénieur pour régler à nouveau le minuteur vous sera facturé, car ceci n’est pas couvert par la garantie. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation183 6 Nettoyage et entretien Conseils generaux Important Avant toute opération d’entretien ou de maintenance, déconnectez l’appareil en le débranchant ou bien en agissant sur l’interrupteur de laligne électrique.

  • Il est conseillé d’opérer quand l’appareil est froid, surtout pour nettoyer les parties émaillées.
  • Eviter de laisser sur les surfaces des substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre, etc.).
  • Eviter d’utiliser des produits de nettoyage à base de chlore et acides. Important L’utilisation de vêtements et de gants de protection est recommandée lors de la manutention et l’installation de cet appareil. Avertissement Lorsqu’il est correctement installé, votre appareil répond à toutes les exigences de sécurité prescrites pour ce type de produit. Toutefois, vous devez porter une attention particulière à l’arrière et au dessous de l’appareil, car ces endroits ne sont pas conçus pour être touchés et certaines parties peuvent s’avérer tranchantes ou rugueuses et peuvent causer des blessures. Parties emaillees Toutes les parties émaillées doivent être lavées avec une éponge, à l’eau savonneuse, ou avec d’autres produits qui ne soient pas abrasifs. De préférence essuyer avec un tissu souple. Certaines substances acides comme jus de citron, conserve de tomate, vinaigre et similaires, laissés longtemps au contact de l’émail, l’attaquent ou le rende opaque. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation184 Parties d’acier inoxydable et d’aluminium - surfaces peintes et decorees par serigraphie Nettoyer avec un produit approprié. Essuyer toujours avec soin. Important Le nettoyage de ces parties doit être fait avec soin pour éviter les rayures et les abrasions. On conseille d’utiliser un tissu souple et un savon neutre. Attention Eviter absolument d’utiliser des substances abrasives et des lessives non neutres qui déterioreraient la surface. Nettoyage du table vitroceramique – Voir page 167. Important Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par l’utilisation de produits inappropriés pour le nettoyage de l’appareil. Attention! Pendant son fonctionnement, la cuisinière devient très chaude sur les zones de cuisson. Tenir les enfants à distance. Ne utilisez pas une machine à jet de vapeur parce que de l’humidité peut pénétrer dans l’appareil et le rendre dangereux. N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ou de grattoirs en métal tranchant pour nettoyer la vitre de la porte du four: ceci risquerait en effet de rayer la surface, ce qui pourrait faire éclater le verre. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation185 Fig. 6.1 Fig. 6.2 Barrage de protectionDispositif de sécurité Interieur du four Le four doit être nettoyé chaque fois après utilisation, lorsqu il est tiède. La cavité doit être nettoyée avec une solution de détergent doux et de l’eau tiède. Des produits chimiques nettoyants peuvent être utilisés après avoir consulté les recommandations du fabricant et après avoir testé un petit échantillon de la cavité du four. Des agents de nettoyage abrasifs ne doivent pas être utilisés sur la surface de la cavité. Remarque Le fabricant de cet appareil n’acceptera aucune responsabilité pour les dommages causés par l’utilisation des produits chimiques ou abrasifs. Laisser le four refroidir et faire de l’attention à ne pas toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four. Ne placer aucun matériau inflammable dans le four il pourrait prendre feu pendant le fonctionnement. Montage et demontage des chassis lateraux
  • Monter les châssis latéraux, en les fixant aux parois du four par 2 vis (fig.6.1).
  • Faire glisser sur les guides la grille et la lèchefrite fig. 6.2.
  • Mettre la grille de façon que le dispositif de sécurité (qui évite toute extraction accidentelle) et le barrage de protection soient tournés vers l’intérieur du four.
  • Pour le démontage opérer inversement. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation186 Support de grille coulissant télescopique (certain modeles) (fig. 6.3) LH sliding guide Fixing wires Guard rail RH sliding guide Long bend Short bend Wire support

Fig. 6.3 Fig. 6.4 Fig. 6.6 Fig. 6.5 Fig. 6.8Fig. 6.7 Le support de grille coulissant télescopique permet d’insérer et de retirer lagrille de cuisson avec plus de sécurité et de facilité. Il s’immobilise une fois allongé en position maximale. Important! Lors de la mise en place de support de grille coulissant, veuillez à:

  • Installer les guides coulissants (gauche et droite) sur les fils de fixation (fig. 6.4).
  • Appuyer les guides coulissants contre les fils de fixation (fig. 6.5). Un déclic sonore se produit lorsque les verrous de sûreté s’agrafent sur le fil.
  • Installer la grille de cuisson au dessus de support de grille coulissant (fig. 6.6 et 6.8).
  • Faire glisser, dans les guides du four, le support de grille coulissant avec la grille de cuisson installée au dessus: – la grille de cuisson doit glisser vers la porte du four; – ne jamais utiliser le premier niveau à partir du haut; – le pli court du châssis de support doit être tourné vers l’intérieur du four; – la grille de cuisson doit être installée de façon que le barrage de protection soit tourné vers l’intérieur du four. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation187 Fig. 6.9

INCORRECTCORRECT Pour rétirer les guides coulissants (gauche et droite) du châssis de support:

  • Repérez les verrous de sûreté. Il s’agit de languettes qui s’agrafent sur le fil de fixation (flèche 1 sur la fig. 6.8).
  • Écartez les verrous de sûreté du fil de fixation pour libérer ce dernier (flèche2 sur la fig. 6.8). Entretien et nettoyage des supports de grille coulissants:
  • Essuyez les supports exclusivement avec un chiffon humide et un détergent doux.
  • Ne les passez pas au lave-vaisselle, ne les plongez pas dans de l’eau savonneuse et n’appliquez pas de nettoyant spécial four dessus. Remplacement de la lampe du four Important Avant d’effectuer toute intervention sur la partie électrique de l’appareil, il faut absolument débrancher l’alimentation électrique.
  • Laissez la cavité du four et les résistances chauffantes refroidir.
  • Débrancher l’alimentation électrique.
  • Retirez le couvercle de protection “A” (fig. 6.9).
  • Remplacer l’ampoule halogène “B” par une ampoule résistant aux fortes températures (300°C) et possédant les spécifications suivantes : 220-240V, 50/60Hz, et la même puissance (contrôlez la puissance en watt imprimé dans l’ampoule elle-même) de l’ampoule substituée.
  • Le but des lampes, montées sur cet appareil, est d'éclairer la cavité du four et ainsi d'aider l'utilisateur à mieux surveiller les aliments pendant la cuisson. Ces lampes ne conviennent pas à d'autres usages (par exemple, éclairage d'environnements). Ce produit contient plus d'une source lumineuse de classe d'efficacité énergétique FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation188 Note importante Ne jamais remplacer l’ampoule à main nue; sa contamination pourrait réduire sa durée de fonctionnement. Toujours utiliser un chiffon propre ou mettre des gants.
  • Remontez le couvercle de protection. Note Le remplacement de la lampe n’est pas couvert par la garantie. Espace chauffe-plats Il est possible d’accéder à l’espace chauffe-plats en ouvrant le panneau rabattable (fig. 6.10). Ne placer aucun matériau inflammable dans le four ou dans l’espace chauffe-plats il pourrait prendre feu pendant le fonctionnement. Fig. 6.10 FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation189 Montage et demontage de la vitre interieure pour le nettoyage Si vous voulez nettoyer la vitre intérieure de la porte du four, il faut observer les instructions très attentivement. Une montage incorrecte de la vitre et de la porte pourrait endommager lefour et annuler la garantie. Important!
  • Attention, la porte du four est lourde. Si vous avez des doutes, netentez pas de démonter la porte.
  • Assurez vous que le four et ses parties sont froids. Ne tentez pasde manipuler les parties du four s’elles sont encor chaudes.
  • Faites particulière attention pendant la manipulation de la vitre. Ne pas claquer les coins de la vitre contre des surfaces ou des objets; çapourrait causer la rupture de la vitre.
  • N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ou de grattoirs en métal tranchant pour nettoyer la vitre de la porte du four : ceci risquerait en effet de rayer la surface, ce qui pourrait faire éclater le verre.
  • Si vous remarquez des fêlures ou des craquelures sur les vitres de la porte (interne/externe) n’utilisez pas le four. Débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique et contacter le Service Après- Vente.
  • Assurez vous de remonter correctement la vitre de la porte. Ne pas utiliser le four si la vitre n’est pas correctement en place.
  • Si la vitre est difficile à démonter ou remonter, ne la forcer pas. Contacter le Service Après-Vente. Note: Les services d’assistance pour l’utilisation ou l’entretien del’appareil ne sont pas couverts par la garantie. FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation190 Demontage de la porte du four La porte du four s’enleve facilement de la maniere suivante :
  • Ouvrez la porte a fond (fig. 6.11).
  • Ouvrez completement le levier “A” sur les charnieres de gauche et de droite (fig. 6.12).
  • Tenez la porte (fig. 6.14).
  • Refermez doucement la porte (fig.6.13) jusqu’à ce que les leviers “A” des charnieres gauche et droite s’accrochent sur la partie “B” de la porte (fig. 6.12).
  • Retirez les crochets de charniere de leur emplacement en suivant la fleche “C” (fig. 6.15).
  • Posez la porte sur une surface souple. Important! Garder toujours une distance de sécurité des charnières de la porte du four, en particulier prêtez beaucoup d’attention à vos mains. Si les charnières de la porte ne sont pas correctement accrochées, elles pourraient se décrocher et fermer soudainement et de façon inattendue avec un risque de blessure.

Fig. 6.12Fig. 6.14Fig. 6.13Fig. 6.11 FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation191 Demontage de la vitre interieure La porte du four est équipée de deux vitres:

  • no.1 intérieure Pour nettoyer les vitres de la porte du four des deux côtés, opérer comme suit: Demontage de la vitre interieure

1. Démonter la porte du four et la poser sur une surface souple.

Important! La porte du four doit être placée en position horizontale comme dans la figure 6.16.

2. Appuyer sur les deux pattes pour décrocher le support inférieur.

3. Enlever le support inférieur.

FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation192 Enlever la vitre interieure Soulever légèrement et enlever la vitre intérieure comme indiqué dans la figure 6.17.

Fig. 6.17 FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation193 Apres le nettoyage, remonter la vitre interieure Pendant le remontage de la vitre intérieure, assurez vous que:

  • Vous remontez correctement la vitre comme indiqué. La vitre doit être placée dans la porte comme indiqué ci-dessous afin de garantir le fonctionnement correct et en sécurité de l’appareil.
  • Vous faites attention à ne pas claquer les coins de la vitre contre des surfaces ou des objets; ça pourrait causer la rupture de la vitre.
  • Vous ne forcez pas la vitre pour la remettre en place. Si la vitre est difficile à remonter, l’enlever et répéter la procédure à nouveau. Si la vitre est toujours difficile à remonter contacter le Service Après-Vente.
  • Vous tenez la vitre dans le bon sens. Vous devez pouvoir lire les lettres grevées sur la vitre en la tenant vers vous.
  • Vous vérifiez que le joint “A” est bien en place (fig. 6.18). Sinon, placer correctement le joint dans le bord supérieur de la vitre intérieure (en position centrale).

1. Insérer la vitre intérieure dans le niveau supérieur de rainures et appuyer

Fig. 6.18 FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation194 Remontage du support inferieure de la vitre

1. Positionner le support inférieure de la vitre comme indiqué dans la figure

6.19. Il doit poser sur le coin inférieur de la vitre extérieure. Vérifier que les pattes “M” ne soient pas déformées ou endommagées.

2. Appuyer légèrement sur le support pour le bloquer en place. Vous devriez

entendre le déclic de blocage des pattes “M”. Important! Assurez vous que le support inférieur de la vitre est correctement et solidement en place et que la vitre intérieure est bloquée par ce support.

déclicdéclicFig. 6.19 FRBoretti Milano / Mode d’emploi - Conseils pour l’installation195 Remontage de la porte du four

1. Saisir solidement la porte (fig. 6.20).

2. Insérer le crochet des charnières (droite et gauche) dans son

emplacement; s’assurer que la rainure soit dans sa logement (fig. 6.21).

3. Ouvrir complètement la porte du four.

4. Fermer le levier “A” sur les charnières gauche et droite (fig. 6.22).

5. Fermer la porte du four et en vérifier la fermeture parfaite.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BORETTI

Modèle : Toscana CFBI9015

Catégorie : Cuisinière