DEWALT DCE210 - Compresseur

DCE210 - Compresseur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCE210 DEWALT au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCE210 - page 15
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Outil de pressage sans fil (compresseur)
Marque DEWALT
Modèle DCE210
Alimentation Batterie lithium-ion 20 V max
Force nominale du piston 5395–5845 lb (24–26 kN)
Plage de température de fonctionnement -10 °C à 50 °C (14 °F à 122 °F)
Type de batterie DEWALT 20V MAX, compatible avec les blocs-piles DEWALT
Chargeur recommandé Chargeur DEWALT (ex. DCB118, DCB1112)
Port USB-C Oui, pour connexion au système DEWALT CRIMP CONNECT™
Lampe de travail LED Intégrée, s'allume avec la gâchette, s'éteint après 5 minutes
Indicateur de charge de batterie Jauge à LED sur le bloc-piles
Panneau de diagnostic DEL de maintenance et de fin de cycle
Tête rotative 180°
Bandoulière Incluse (anneau et attache)
Poids estimé Environ 4,5 kg (avec batterie)
Arrêt automatique Après 15 minutes d'inactivité
Protection électronique Contre surcharge, surchauffe et décharge profonde
Entretien Lubrification des mâchoires tous les 400 cycles ; entretien à 32000 cycles
Utilisation prévue Pressage professionnel de raccords de plomberie
Garantie Limitée de 3 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - DCE210 DEWALT

Comment changer la mâchoire de pressage ?
Retirez le bloc-piles. Tenez la mâchoire et déplacez la glissière de verrouillage/déverrouillage vers l'arrière. La goupille de retenue s'ouvre automatiquement. Remplacez la mâchoire et repoussez la goupille jusqu'au verrouillage. Assurez-vous que la goupille est complètement insérée avant d'utiliser l'outil.
Que signifie le voyant LED rouge sur le panneau de diagnostic ?
Le voyant rouge indique généralement une fin de cycle incomplète, un besoin d'entretien urgent (32000 cycles atteints) ou une température hors plage. Consultez le tableau des indications DEL dans la notice pour identifier le problème exact.
Comment charger le bloc-piles ?
Utilisez uniquement un chargeur DEWALT. Branchez le chargeur, insérez le bloc-piles complètement. Le voyant rouge clignote pendant la charge et devient fixe lorsque la charge est terminée. La température ambiante doit être entre 4,5 °C et 40 °C.
Quelles sont les précautions de sécurité essentielles ?
Portez toujours une protection oculaire et des gants. Ne placez jamais les mains près des mâchoires pendant le pressage. Utilisez uniquement des accessoires DEWALT. Inspectez l'outil et la mâchoire avant chaque utilisation. Ne modifiez pas l'outil.
Comment utiliser la fonction USB-C ?
Branchez le câble USB-C fourni au port situé à l'arrière de l'outil et à un ordinateur. Visitez le site crimp-connect.dewalt.com pour créer un compte et suivre l'utilisation de l'outil. La connexion USB ne charge pas la batterie.
Que faire si le cycle de pressage est incomplet ?
Si la DEL de fin de cycle clignote en rouge, appuyez sur le bouton ON/OFF pour réinitialiser. Si le piston ne se rétracte pas, appuyez sur le bouton de déblocage du piston. Inspectez le raccord et recommencez. Si le problème persiste, contactez un centre de service DEWALT.
Quand faut-il effectuer l'entretien de l'outil ?
L'outil nécessite un entretien après 32000 cycles. Des avertissements apparaissent à 30000 cycles (DEL jaune fixe) et à 31950 cycles (DEL jaune clignotante). À 32000 cycles, la DEL devient rouge et l'outil s'éteint. Confiez-le à un centre DEWALT.
Comment nettoyer l'outil ?
Utilisez de l'air comprimé sec pour enlever la poussière au moins une fois par semaine. Pour les surfaces, utilisez un chiffon humide avec de l'eau et du savon doux. N'utilisez pas de solvants. Ne jamais immerger l'outil.
Quelle est la plage de température de stockage recommandée ?
Stockez l'outil et le bloc-piles dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil. La température ne doit pas dépasser 40 °C (104 °F). Pour une durée de vie optimale, stockez la batterie chargée hors du chargeur.
Puis-je utiliser des accessoires d'autres marques ?
Non, utilisez uniquement des accessoires DEWALT ou approuvés par DEWALT. L'utilisation d'accessoires non compatibles peut endommager l'outil, provoquer des pressages incorrects et entraîner des blessures graves.

Questions des utilisateurs sur DCE210 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCE210 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCE210 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCE210 DEWALT

Français (traduction de la notice d'instructions originale) 13

1 Mâchoire de presse
2 Bras de la mâchoire
3 Goupille de retenue de la mâchoire
4 Glissière de verrouillage/déverrouillage
5 Tête rotative 180°
6 Gâchette
7 Bouton de déblocage du piston
8 Panneau de diagnostic
9 Interrupteur ON/OFF
10 Port USB-C
11 Bloc de batterie
12 Déclencheur du bloc-piles
13 Anneau de bandoulière
14 Lampe de travail DEL
15 Attache pour bandoulière
16 Poignée principale

Chargé de 75 à 100 %

75–100% cargada

DEWALT DCE210 - 1

51–74% charged

Charqé de 51 à 74 %

51–74% cargada

DEWALT DCE210 - 2

< 50% charged

Chargé de < 50 %

< 50% cargada

DEWALT DCE210 - 3

Le bloc-piles doit être rechargé

AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

DEWALT DCE210 - 4

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure, lisez le guide d'utilisation.

Utilisation prévue

Cet outil de pressage est conçu pour le pressage professionnel d'applications spécifiques de plomberie uniquement. Seulement le personnel qualifié doit utiliser cet outil.

nE PAs utiliser en conditions humides ou en présence de liquides ou gaz inflammables.

Votre outil de pressage sans fil à usage intensif est un outil électrique professionnel.

nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l'outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil.

Définitions: symboles et mentions d'alerte de sécurité

Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de dégâts matériels.

DANGER: indique une situation de risque imminent qu'engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de graves blessures.

AVERTISSEMENT: indique une situation de risque peut-tiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée, la mort ou de graves blessures.

ATTENTION: indique une situation de risque potentiel d'ont aut engendrer, si elle n'est pas évitée, des blessures bénignes ou modérées.

REMARQUE: indique une pratique n'entraînant d'un risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.

(Utilisé sans mention) Indique un message lié à la sécurité.

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ DES OUTILS

AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité du lieu de travail

a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur.

2) Sécurité en matière d'électricité

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.

b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.

e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.

f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.

b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures

FRAnÇAis

antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.

d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.

e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues.

f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.

g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application. L'outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.

e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.

h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc-piles

a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.

c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.

d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel de blessure.

f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer une explosion.

g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.

6) Réparation

a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.
b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.

Règles de sécurité supplémentaires pour l'outil de pressage

AVERTISSEMENT : utilisez l'outil de pressage seulement avec les accessoires DEWALT ou approuvés par DEWALT. D'autres utilisations ou la modifications de l'outil de pressage peut endommager l'outil de pressage, les accessoires et/ou entraîner une mauvaise installation. Les mauvaises installations peuvent entraîner des défaillances catastrophiques, blesser les installateurs et endommager les biens.

AVERTISSEMENT : bien que cet outil de pressage D'ALT atteigne la pression appropriée pour mener à bien un pressage, les raccordements ne peuvent être efficaces que si le raccordement est exempt de défauts et si le pressage est correctement préparé selon les procédures d'installation du fabricant du raccord. La préparation et l'installation appropriées est la responsabilité de l'entrepreneur effectuant l'installation.

  • N'utilisez que des accessoires DEWALT ou approuvés par DEWALT dont la plage de compression est adaptée à cet outil.
  • Gardez toutes les parties de votre corps hors de portée des accessoires durant l'utilisation et en tout lorsque l'outil est en marche. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'outils électriques peut entraîner une blessure corporelle grave. Les doigts ou les mains peuvent être écrasés, fracturés ou amputés s'ils se retrouvent coincés dans les accessoires.
  • Inspectez l'outil et les accessoires avant de les utiliser pour vérifier qu'il n'y a pas de pièces lâches ou manquantes. Ne jamais tenter de réparer ou d'utiliser un ensemble de mâchoires ou autre accessoire endommagé. Remplacer par un nouveau ensemble de mâchoires ou accessoire.
  • Cet outil produit de grandes forces qui peuvent briser les accessoires ou les pièces et causer une blessure. Soyez toujours attentif prenez les précautions de sécurité appropriées, incluant porter une protection des yeux.

  • Risque d'écrasement. N'utilisez jamais l'outil sans ensemble de mâchoires ou accessoire installé.

  • Seulement le personnel qualifié doit utiliser cet outil.
  • Avant d'utiliser l'outil, inspectez-le et les DEL du panneau de diagnostic. Corrigez tout problème avant d'utiliser l'outil. Consultez les section sur les Indications des DEL pour obtenir une liste des problèmes possibles et de leurs solutions.
  • Avant de l'utiliser, inspectez le lieu de travail pour les dangers incluant les produits chimiques et les déchets qui pourraient demeurer dans les tuyaux.
  • Avant l'utilisation, lisez et comprenez toutes les instructions de fonctionnement et de sécurité incluant les instructions d'ajustement du fabricant et les instructions pour tout autre équipement utilisé avec cet outil. Ne pas suivre toutes les instructions et tous les avertissements suivants peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures graves.
  • Gardez la zone de pressage de l'outil à l'abri des mains et d'autres objets pendant l'utilisation de l'outil. Les doigts pourraient être écrasés.
  • Fixez et soutenez le matériau avant de faire le pressage pour éviter tout mouvement pendant le pressage.
  • Saisissez fermement l'outil en tout temps. Les forces de l'outil peuvent varier durant et après le pressage.
  • Portez TOUJOURS une protection des yeux.
  • Des pièces de matériel peuvent s'envoler suite au pressage. Les particules volantes peuvent causer des dommages permanents aux yeux. Portez TOUJOURS une protection des yeux.
  • Portez toujours des gants lorsque vous utilisez l'outil et quand vous manipulez des matériaux. Les extrémités des matériaux peuvent être tranchantes et causer une blessure corporelle grave.
  • Portez toujours des chaussures de sécurité pour protéger vos pieds des débris de métalliques tranchants sur le plancher.

Renseignements de sécurité supplémentaires

AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l'outil électrique de brute pièce de celui-ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.

AVERTISSEMENT : portez TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :

• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.

AVERTISSEMENT : certaines poussières créées par le peage mécanique, le sciage, l'aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l'État de la Californie pour

FRAnÇAis

causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont :

  • le plomb provenant des peintures à base de plomb,
  • la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d'autres produits de la maçonnerie ainsi que
  • l'arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement.

Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien aéré et avec un équipement de sécurité homologué, comme les masques anti-poussière spécialement conçus pour graisser les particules microscopiques des cavités de tube.

- Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l'eau. Permettre à la poussière d'entrer dans votre bouche, vos yeux ou se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et du corps.

- Utilisez le dépoussièreur approprié pour enlever la grande majorité de la poussière statique et en suspension. Ne pas enlever la poussière statique et en suspension pourrait contaminer l'environnement de travail ou représenter un risque accru pour la santé de l'utilisateur et ceux qui sont à proximité.

- Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent.

ATTENTION : lorsque vous ne l'utilisez pas, placez le cas sur le côté sur une surface stable là où cela n'entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs-piles se tiendront debout sur le bloc-piles, mais ils peuvent facilement être renversés.

L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Voici ces symboles et leur signification :

V......volts
Hz......hertz
min......minutes
— — — ou CC....courantcontinu
11Fabricationdeclasse I (relié àla terre)
.../min......par minute
BPM......battements par minute
IPMimpacts par minute
OPM......oscillationspar minute
TR/MIN...... tours par minute
sfpm......pieds surface par minute
SPMcoups par minute
Aampères
Wwatts

Wh.....watts/heure

Ah....ampères/heure

\~ ou CA......courant alternatif

≈ ou CA/CC...courantalternatif ou continu

Fabricationde classe II (double isolation)

n_0 ......vitesse à vide

PSI ...... livres par pouce carré

⊕......borne de terre

⚠️ ......symbole d'alerte de sécurité

Rayonnementvisible —ne regardez pas la lumière

portezune protectionrespiratoire

portezuneprotection oculaire
portez desprotections auditives
..... lisez toute la documentation
..... ne pas exposer à la pluie

PILES ET CHARGEURS

Le bloc-piles n'est pas entièrement chargé lorsqu'il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs-piles de remplacement, assurez-vous d'inclure le numéro du catalogue et la tension.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

Consignes de sécurité importantes pour les blocs-piles

AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

- Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc-piles peut enflammer la poussière ou les vapeurs.

- Ne JAMAIS forcer le bloc-piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc-piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc-piles peut se briser causant une blessure corporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs-piles et des chargeurs.

- Chargez les blocs-piles seulement dans le chargeurs DEWALT.

- NE PAS éclabousser ou immerger dans l'eau ou tout autre liquide.

• NE PAS laisser l'eau ou tout liquide entre dans le bloc-piles.

- Ne pas entreposer ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40 °C (104 °F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l'été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez le bloc-piles dans un endroit frais et sec.

REMARQUE : ne pas ranger les blocs-piles dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en position MARCHE.

- Ne pas brûler le bloc-piles même s'il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc-piles peut exploser au cours d'un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont brûlés.

- Ne pas exposer de bloc-piles ou l'outil aux flammes ou à des températures excessives. L'exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer une explosion.

  • Suivez les instructions de recharge et ne chargez pas le bloc-piles ou l'appareil en hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.
  • Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15 minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels de lithium.
  • Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
  • Le liquide des piles peut être inflammable s'il est exposé aux étincelles ou aux flammes.
  • Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas se servir d'un bloc-piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs-piles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pour recyclage.

Recommandations d'entreposage

Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc-piles entièrement chargé hors du chargeur.

Instructions de nettoyage du bloc-piles

La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d'une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.

Blocs-piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B)

Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l'utilisateur final.

Transport

AVERTISSEMENT : danger d'incendie. Ne pas est exposer ou transporter le bloc-piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc-piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d'ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs-piles individuels,

assurez-vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court-circuit.

REMARQUE : les blocs-piles Li-lon ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts-circuits si elles sont dans des bagages à main.

Expédier la bloc-pile FLEXVOLT® de DEWALT

Le bloc-piles FLEXVOLT® de DEWALT a un couvercle des piles qui doit être utilisé lorsque vous expédiez le bloc-piles.

DEWALT DCE210 - Expédier la bloc-pile FLEXVOLT® de DEWALT - 1

Fixez le couvercle au bloc-piles afin qu'il soit prêt pour l'expédition. Cela convertit le bloc-piles en trois piles 20V séparés. Les trois piles ont un taux de wattheures sur le bloc-piles étiqueté « Expédition ». Si vous l'expédiez sans le capuchon ou dans un outil, le bloc est une pile au taux de wattheures étiquetée « Utiliser ».

Exemple d'étiquette de bloc-piles :

UTILISATION : 120 Wh Expédition : 3 x 40 Wh

Dans cet exemple, le bloc-piles est trois piles de 40 wattheures chacune lorsque vous utilisez le couvercle. Sinon, le bloc-piles est 120 wattheures.

Le sceau RBRC®

Veuillez apporter vos blocs-piles usagés à un centre de service agréé DEWALT ou à votre détaillant local pour le recyclage. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs-piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le bloc-piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceau RBRC®. RBRC® est une marque de commerce déposée de Call 2 Recycle, Inc.

DEWALT DCE210 - Le sceau RBRC® - 1

Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles

AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d'avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

  • NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre qu'un chargeur DEWALT. Les chargeurs et les blocs-piles DEWALT sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas destinés à d'autres utilisations que la charge des blocs-piles rechargeables DEWALT. Les autres types de chargement de blocs-piles peuvent causer la surchauffe et l'éclatement de ceux-ci, entraînant une blessure

FRANÇAIS

corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou une électrocution.

  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
  • Ne pas laisser l'eau ou tout liquide entrer dans le chargeur.
  • Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d'endommager la fiche et le cordon électriques.
  • Assurez-vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que ce soit.
  • Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou une électrocution.
  • Lors de l'utilisation d'un chargeur à l'extérieur, gardez-le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée pour l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
  • Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant.

Calibre minimum pour rallonges électriques

VoltsLongueur totale de la rallonge en pieds (mètres)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Courant nominalAWG (American Wire Gauge ou calibrage américain normalisé des fils)
Plus de Pas plus de
0 6 1816 16 14
61018 16 14 12
10 1216 16 14 12
12 1614 12 Non recommandé
  • Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas du boîtier.
  • Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites-les remplacer immédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez-le dans un centre de services autorisé.
  • Ne pas démonter le chargeur; apportez-le dans un centre de services autorisé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage

peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou un incendie.

  • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120V. Ne pas essayer de l'utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
  • Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
  • Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu'il n'y a aucun bloc-piles à l'intérieur.

Charger une pile (Fig. C)

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
  2. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles 11. Le(s) voyant(s) de chargement rouge clignotera(ont) de façon continue durant le chargement.
  3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s) de chargement rouge demeure(nt) allumé(s) de façon continue. Le bloc-piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré.

AVERTISSEMENT : chargez seulement le bloc-piles si la température de l'air est au-dessus de 4,5 °C (40 °F) et sous 40 °C (104 °F).

  1. Le chargeur ne chargera pas un bloc-piles défectueux, ce qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le bloc-piles dans un centre de services autorisé si le(s) voyant(s) reste(nt) éteint(s).

REMARQUE : consultez l'étiquette près du (des) voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement. Les vieux chargeurs peuvent avoir des renseignements supplémentaires et/ou peuvent ne pas avoir un voyant jaune.

REMARQUE : pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles 12 sur certains chargeurs.

Délai en cas de bloc chaud ou froid

Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu'à ce que la température du bloc-piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc-piles.

Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu'un bloc-piles chaud.

Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s) voyant(s) rouge continuant à clignoter, mais avec le voyant jaune allumé de façon continue. Lorsque le bloc-piles a atteint une température appropriée, le voyant jaune s'éteindra et le chargeur reprendra la procédure de chargement.

DCB118 et DCB1112 Chargers

Les chargeurs DCB118 et DCB1112 sont munis d'un ventilateur interne conçu pour refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles aura besoin de se refroidir.

N'utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes d'aération sont bloquées. Protégez systématiquement l'intérieur du chargeur de tout objet étranger.

Système de protection électronique

Les outils Li-lon sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc-piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L'outil s'éteint automatiquement et le bloc-piles doit être rechargé.

Remarques importantes sur la charge

  1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18 °C à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de 4,5 °C (40 °F) ou au-dessus de 40 °C (104 °F). C'est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
  2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher durant le chargement. C'est un état normal et cela n'indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après l'utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque non isolée.
  3. Si le bloc-piles ne charge par de adéquatement : a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; b. Vérifiez si la prise d'alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s'éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l'outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de services local.
  4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.

Instructions de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT : danger de choc électrique. Lesánchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d'une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solution nettoyante.

Montage mural

Certains chargeurs DEWALT sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur près d'une prise de courant et loin d'un coin ou d'autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l'air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l'emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez

solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d'au moins 25,4 mm (1 po) de longueur avec tête de diamètre de 7 mm à 9 mm (0,28 à 0,35 po) vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d'environ 5,5 mm (7/32 po). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez-les entièrement dans les fentes.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.

ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires, lorsque vous remplacez ou avant de nettoyer. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

Introduction

L'outil de pressage sans fil compact DCE210 utilise un moteur électrique pour alimenter une pompe à piston hydraulique. L'action de pompage fait avancer un piston qui force la fermeture d'un ensemble de mâchoires ou d'un accessoire. La mâchoire presse mécaniquement les raccords sur divers types de tubes pour créer un joint étanche et permanent.

Commutateur de la gâchette (Fig. A)

Le fait d'appuyer sur la gâchette 6 fait avancer le piston hydraulique, tandis que le fait de relâcher complètement la gâchette arrête l'avance du piston hydraulique.

Bouton de déblocage du piston (Fig. A)

En appuyant sur le bouton de déblocage du piston 7, le piston hydraulique se rétracte, ce qui libère l'action de pressage.

Bandoulière (Fig. A)

AVERTISSEMENT : la bandoulière et l'anneau sont donnés à transporter l'outil. Ils ne sont pas conçus pour attacher ou fixer l'outil à une personne ou à un objet pendant son utilisation. Vérifiez que la bandoulière et les points d'attachement de l'outil ne sont pas usés ou endommagés.

AVERTISSEMENT : ne transportez pas l'outil lorsque l'orientation principale est en marche. Mettez l'outil hors tension avant de le transporter.

Votre outil de pressage est livré avec une bandoulière.

  1. Accrochez les attaches de la bandoulière 15 dans l'anneau de la bandoulière 13.

Lampe de travail à DEL (Fig. A)

La lampe de travail à DEL 14 est située à l'avant de l'outil.

  • Les lampes de travail à DEL s'allument lorsque l'outil est sous tension. Si vous n'appuyez pas sur la gâchette, les lampes de travail à DEL s'éteignent.
  • La lampe de travail est activée lorsque vous appuyez sur le commutateur. Les lumières restent allumées pendant

FRANÇAIS

cinq minutes. Au bout de quatre minutes, la lumière diminue à 60 %, 20 secondes avant de s'éteindre.

- L'outil reste allumé pendant 15 minutes après la dernière activation de la gâchette.

Affichage à DEL (Fig. D)

L'affichage à DEL situé sur le dessus de l'outil de pressage comprend le bouton ON/OFF 9, la DEL de maintenance et d'entretien 17 et la DEL de fin de cycle 18.

Consultez le tableau des Indications des DEL pour des informations spécifiques.

Système DEWALT CRIMP CONNECT™ System (Fig. A)

Cet outil de pressage peut être connecté à un ordinateur par le port USB-C 10 situé à l'arrière de l'outil, à l'aide du câble USB-C fourni avec votre outil. Cela permet à l'utilisateur de connecter l'outil de pressage DEWALT à un ordinateur qui utilise l'application Web DEWALT CRIMP CONNECT™.

REMARQUE : le logiciel du système CRIMP CONNECT™ est régi par des conditions générales distinctes que vous pouvez consulter sur le site Web.

Étape 1 : visitez le site Web du système CRIMP CONNECT™ sur https://crimp-connect.dewalt.com.

Étape 2 : suivez les instructions sur le site Web pour créer votre compte du système CRIMP CONNECT™.

Étape 3 : connectez votre outil de pressage au site Web du système DEWALT CRIMP CONNECT™ en branchant d'abord le câble USB-C fourni au port USB-C 10 situé à l'arrière de l'outil à un port USB d'un ordinateur. Une pile doit être insérée dans l'outil. Allez à la page d'accueil du site Web pour accéder au suivi de l'outil et aux rapports d'utilisation enregistrés sur l'outil de pressage.

REMARQUE : la connexion USB ne permet pas de charger le bloc-piles de l'outil.

Pour plus d'informations sur les fonctionnalités et les caractéristiques du système DEWALT CRIMP CONNECT™ our plus d'informations sur les fonctionnalités et les caractéristiques du système DEWALT CRIMP CONNECT™, veuillez appeler le 1 800 4-DEWALT (1-800-433-9258), visiter le site www.DEWALT.com ou consulter la page FAQ et les pages d'aide situées sur le site Web.

Assemblage de la mâchoire de la presse (Fig. E)

ATTENTION : la mâchoire 1 tombera si la glissière de village/déverrouillage 4 est déplacée lorsque la mâchoire est orientée vers le bas.

  1. Retirez le bloc-piles.
  2. Tenez la mâchoire de la presse 1 et déplacez la glissière de verrouillage/déverrouillage 4 vers l'arrière. La goupille de retenue de la mâchoire 3 s'ouvre automatiquement, libérant la mâchoire.
  3. Retirez la mâchoire de la presse.
  4. Remplacez-la par une nouvelle mâchoire de presse ou un autre accessoire de taille différente, comme indiqué dans la Fig. E.

  5. Repoussez la goupille de retenue de la mâchoire 3 jusqu'à ce qu'elle se verrouille en position fermée.

AVIS : pour éviter d'endommager l'outil, n'utilisez pas l'outil sans que la goupille de retenue des mâchoires soit complètement insérée. L'outil risque d'être endommagé.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de bresse corporelle grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-piles avant de transporter, d'effectuer tout ajustement, de nettoyer, de réparer ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURE OU D'APUTATION. N'approchez jamais une partie de votre corps de la mâchoire de la presse ou des pièces mobiles pendant le cycle de pressage ou lorsque l'alimentation principale est en marche. Des blessures graves peuvent survenir.

AVERTISSEMENT : la préparation et l'installation appropriées du matériel sont la responsabilité de l'entrepreneur effectuant l'installation.

AVERTISSEMENT : les raccords de presse doivent être utilisés conformément aux codes de bâtiment applicables tels qu'approuvés par les autorités compétentes. Pour des procédures d'installation et pour réduire le risque de défaillance entraînant une blessure ou des dommages matériels, suivez toutes les instructions d'installation et de sécurité publiées.

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de brêtre, retirez toujours la mâchoire de la presse ou l'accessoire en vue du transport ou de son entreposage.

Installer et retirer le bloc-piles (Fig. F)

REMARQUE : pour de meilleurs résultats, assurez-vous que le bloc-piles est entièrement chargé.

  1. Pour installer le bloc-piles 11 dans l'outil, alignez le bloc-piles avec les glissières à l'intérieur de la poignée de l'outil et glissez-le dans la poignée jusqu'à ce que le bloc-piles soit bien placé dans l'outil et assurez-vous qu'il est enclenché.
  2. Pour retirer le bloc-piles de l'outil, appuyez sur le bouton de libération du bloc-piles 12 et tirez-le fermement hors de la poignée de l'outil. Insérez-le dans le chargeur comme indiqué dans la section du chargeur du présent manuel.

Position appropriée des mains (Fig. G)

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure grave, tenez TOUJOURS solidement en prévision d'une rétroaction soudaine.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure gravé, tenez TOUJOURS l'appareil solidement en prévision d'une réaction soudaine.

La position correcte de la main implique qu'une main soit sur la poignée principale 16 et que l'autre main soit à une distance d'au moins 6 pouces des mâchoires lorsque l'outil est en marche.

Préparation du branchement

AVERTISSEMENT : toujours suivre les instructions d'installation du fabricant spécifique pour les accessoires d'outils de pressage utilisés. Il incombe à l'installateur de s'assurer de la compatibilité des tuyaux et des raccords utilisés pour le raccordement. Contactez le fabricant pour obtenir des informations spécifiques sur son système de raccords. Ne pas suivre toutes les instructions et tous les avertissements suivants peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures graves.

  • Veillez à débarrasser la zone de travail des débris détachés et de tout autre élément qui pourrait entraver l'opération de pressage.
  • Assurez-vous toujours que la zone de travail est correctement installée et que le raccordement de l'outil est préparé conformément aux instructions du fabricant du raccord.
  • Suivez les instructions du fabricant du raccord pour vous assurer que la tuyauterie est insérée correctement dans le raccord.

Pressage (Fig. A, D, E)

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures grées, inspectez l'assemblage de mâchoires pour vérifier la propreté, les fissures ou tout autre dommage avant de commencer une pressage. L'utilisation d'un assemblage de mâchoires sale ou endommagé peut entraîner des raccordements incorrects de la presse et des dommages matériels importants. Renvoyez l'assemblage de mâchoires endommagé à un centre de service DEWALT.

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures gérés, avant l'utilisation, inspectez les pièces pour détecter les fissures, les défauts ou l'usure. Les pièces défectueuses peuvent éclater.

AVERTISSEMENT : avant de mettre en marche la total de pressage, assurez-vous que les mains ne sont pas en contact avec les mâchoires.

Avant de commencer un pressage, vérifiez la jauge de carburant pour déterminer si la charge de la batterie est suffisante pour terminer l'opération de pressage.

REMARQUE : une faible charge de la pile peut entraîner une force de pression insuffisante ou une pression incomplète.

REMARQUE : l'outil s'éteint automatiquement après 15 minutes d'inutilisation.

  1. Appuyez sur les bras des mâchoires 2 pour ouvrir les mâchoires 1 et les placer autour du raccord.

  2. Mettez l'outil en marche en maintenant le bouton ON/OFF 9 enfoncé jusqu'à ce que les deux DEL (17, 18) s'allument en vert.

  3. Tenez fermement l'outil.
  4. Appuyez sur la gâchette 6 et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le cycle soit terminé, ce qui est indiqué par le retour automatique du piston à sa position initiale.
  5. Lorsque le cycle de pressage est terminé, la DEL de cycle complet 18 clignote en vert pendant cinq secondes. Si le cycle de pressage est incomplet, la DEL de cycle complet 18 clignote en rouge pendant cinq secondes. Aucune action n'est possible tant que l'utilisateur n'appuie pas sur le bouton ON/OFF 9.
  6. Si la batterie est déchargée ou si l'outil fonctionne mal pendant la connexion de la presse, les rouleaux peuvent se rétracter en appuyant sur le bouton de déblocage du piston 7. Cela rétractera le piston et permettra d'ouvrir les mâchoires.
  7. Appuyez sur le bouton ON/OFF 9 pour éteindre l'outil, ensuite appuyez sur les bras des mâchoires pour ouvrir les mâchoires.

REMARQUE : si l'outil n'effectue pas le pressage correctement, lisez la section Indications des

DEL ou apportez l'outil à un centre de service après-vente DEWALT.

REMARQUE : lors du pressage en hauteur, vérifiez toujours que la pièce et l'outil sont bien fixés avant de presser.

REMARQUE : en cas de pressage incomplet, appuyez sur le bouton de déblocage du piston 7 pour ouvrir les mâchoires de la presse et retirer le matériau.

REMARQUE : pour garantir un relâchement correct de la pression, appuyez à fond sur le bouton de déblocage du piston et maintenez-le enfoncé.

Inspection du raccord pressé

  1. Éliminez les anneaux de contrôle ou les étiquettes de contrôle du raccord pressé. Ceux-ci sont utilisés par les fabricants de raccords pour indiquer un raccord non pressé.
  2. Vérifiez qu'il n'y a pas de désalignement excessif, que la tuyauterie n'est pas entièrement insérée dans le raccord et que la mâchoire ou l'accessoire n'est pas correctement aligné. Assurez-vous qu'aucun autre problème n'est présent sur le raccord pressé, conformément aux instructions du fabricant du raccord. Si c'est le cas, retirez le raccord et remplacez-le par un nouveau.
  3. Testez le raccord conformément aux instructions du fabricant ou aux normes locales.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l'appareil et, retirez le blocs-piles avant d'effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

FRANÇAIS

Votre chariot DEWALT a été conçu pour fonctionner sur une longue période avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend de l'entretien approprié et d'un nettoyage régulier de l'outil.

AVERTISSEMENT : avant chaque utilisation, inspectez l'outil (y compris les voyants DEL) et corrigez tout problème avant de tenter de l'utiliser.

AVERTISSEMENT : risque d'injection cutanée. L'huile contenue dans le mécanisme est sous une pression extrême. N'utilisez pas vos mains pour vérifier l'absence de fuite d'huile. Si vous constatez une fuite d'huile, retournez l'outil à un centre de service agréé DEWALT sans continuer à l'utiliser.

AVERTISSEMENT : risque d'explosion. Le système lycannulique interne crée des pressions extrêmes. Seul le personnel qualifié de DEWALT doit entretenir cet outil.

Entretien requis (Fig. A)

L'entretien est nécessaire lorsque l'outil de pressage des tuyaux atteint 32000 cycles. Les indicateurs d'avertissement s'allument sur le panneau de diagnostic 8 comme suit.

  1. Avertissement d'entretien à 30000 cycles (la DEL d'entretien s'allume en jaune en permanence).
  2. Avertissement d'entretien final à 31950 cycles (la DEL d'entretien clignote en jaune en permanence).
  3. Entretien nécessaire à 32000 cycles (la DEL d'entretien s'allume en rouge pendant 10 secondes, puis l'outil s'éteint automatiquement). À 32000 cycles, l'outil ne fonctionnera plus. Confiez votre outil à un centre de service d'usine DEWALT pour l'entretien et le réétalonnage.

Nettoyage

AVERTISSEMENT :enlever les saletés et la poussière hors closements au moyen d'air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.

  1. Inspectez la goupille de retenue de la mâchoire 3 et lubrifiez-la si nécessaire à l'aide d'un lubrifiant à base de silicone.
  2. Inspectez la mâchoire de la presse 1. Lubrifiez les joints et entre les surfaces mobiles, si nécessaire, à l'aide de tout lubrifiant courant à base de graphite.

  3. Vérifiez les ressorts des accessoires avant, pendant et après chaque utilisation. Les accessoires doivent s'ouvrir et se fermer librement avec un effort léger à modéré.

Entretien de la mâchoire de la presse (Fig. H, I)

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures grilles, inspectez l'assemblage de mâchoires pour vérifier la propreté, les fissures ou tout autre dommage avant de commencer une pressage. L'utilisation d'un assemblage de mâchoires sale ou endommagé peut entraîner des raccordements incorrects de la presse et des dommages matériels importants. Renvoyez l'assemblage de mâchoires endommagé à un centre de service DEWALT.

  1. Enlevez les saletés et les dépôts métalliques à l'intérieur du profil de pressage 19 de la mâchoire de pressage 1 (Fig. H).
  2. Après l'utilisation de la mâchoire de pressage, vérifiez que le profil de pressage 19 des mâchoires de pressage n'est pas endommagé 20 comme indiqué dans la Fig. I.
  3. Après 400 pressages, lubrifiez les articulations et les surfaces mobiles des mâchoires avec un lubrifiant à base de graphite au niveau des articulations.

Accessoires

AVERTISSEMENT : les accessoires autres que DEWALT réçent pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par DEWALT doivent être utilisés avec ce produit.

Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour localiser un accessoire, contactez DEWALT. Appelez au 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou consultez notre site web : www.dewalt.com.

Reportez-vous au tableau de compatibilité des accessoires des outils de pressage DEWALT.

Puce Tool Connect™ (Fig. J)

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de bacture corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.

Votre outil est compatible à la puce Tool Connect™ et il a un emplacement pour l'installation de la puce Tool Connect™. Cette puce Tool Connect™ est une application optionnelle pour votre appareil intelligent (comme un téléphone intelligent ou une tablette) qui connecte l'appareil afin d'utiliser l'application mobile pour des fonctions de gestion de l'inventaire.

Consultez la Feuille d'instructions de la puce Tool Connect™ pour plus de renseignements.

Installer la puce Tool Connect™

  1. Retirez la vis de retenue 21 qui maintient le couvercle de protection de la puce Tool Connect™ 22 dans l'outil.
  2. Retirez le couvercle de protection et insérez la puce Tool Connect ^4 dans la poche vide 23.
  3. Assurez-vous que la puce Tool Connect™ est égale au boîtier. Fixez-la avec les vis de retenue et serrez les vis.
  4. Consultez la Feuille d'instructions de la puce Tool Connect™ pour des instructions supplémentaires.

Réparations

Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièce réparable.

AVERTISSEMENT : pour assurerla SÉCURITÉ et la FABRITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DEWALT ou un centre de réparation agréé DEWALT. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Enregistrez-vous en ligne

Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour :

  • SERVICE DE GARANTIE : l'enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votre produit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : en cas de pertes liées aux assurances telles qu'un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votre achat.
  • POUR VOTRE SÉCURITÉ : l'enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d'une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer Safety Act.
    • Inscrivez-vous en ligne sur www.dewalt.com.

Garantie limitée de trois ans

Pour les conditions de la garantie, consultez le site https://www.dewalt.com/support/warranty.

Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez : service à la clientèle chez DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 ou appelez le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

AMÉRIQUE LATINE : la présente garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits vendus en Amérique Latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l'emballage, appelez l'entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets sur la garantie.

REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT

GRATUIT : si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) pour un remplacement gratuit.

CARACTÉRISTIQUES

DCE210 Max 20 V*
Force nominale du piston 5395–5845 lb (24 kN–26 kN)
Plage de température de fonctionnement14 °F–122 °F (-10 °C–50 °C)

Indications par DEL

INDICATION ACTION DE L'UTILISATEUR DEL EXEMPLE

Puissance de l'unitéUnité en marcheAppuyez sur le bouton d'alimentation ON/OFF 9Les deux DEL (17, 18) et le bouton ON/OFF 9 s'allument en vert pendant une seconde.DEWALT DCE210 - Indications par DEL - 1VERT
Unité arrêtéeAppuyez sur le bouton d'alimentation ON/OFF 9Les deux DEL (17, 18) et le bouton ON/OFF 9 clignotent en vert pendant cinq secondes.DEWALT DCE210 - Indications par DEL - 2VERT
USBBranchez l'outil sur l'ordinateur les deux DEL (17, 18) s'allument en bleu de manière continue.par USB-CREMARQUE: l'indication est permanente dès que l'outil est branché par USB.DEWALT DCE210 - Indications par DEL - 3BLEU
BatterieCharge complèteLe bouton ON/OFF 9 s'allume en vert en continu.REMARQUE: l'indication est permanente dès que l'outil est mis en marche.DEWALT DCE210 - Indications par DEL - 4VERT
Charge moyenneLe bouton ON/OFF 9 clignote en vert en permanence.REMARQUE: l'indication est permanente dès que l'outil est mis en marche.DEWALT DCE210 - Indications par DEL - 5VERT
Cycle de sertissage/pressageCycle completTenter un sertissage/pressage La DEL de cycle complet 18 clignote en vert pendant cinq secondes.DEWALT DCE210 - Indications par DEL - 6VERT
Cycle non completTenter un sertissage/pressage La DEL de fin de cycle 18 s'allume en rouge continu.DEWALT DCE210 - Indications par DEL - 7ROUGE
EntretienAvertissement d'entretienLa DEL d'entretien et de service 17 s'allume en jaune en permanence.REMARQUE: 2000 cycles restants. L'indication est permanente dès que l'outil est mis en marche.DEWALT DCE210 - Indications par DEL - 8JAUNE
Avertissement final d'entretienLa DEL d'entretien et de service 17 clignote en jaune en continu.REMARQUE: 50 cycles restants. L'indication est permanente dès que l'outil est mis en marche.DEWALT DCE210 - Indications par DEL - 9JAUNE
Besoin de serviceLa DEL d'entretien et de service 17 s'allume en rouge pendant dix secondes, puis l'outil s'éteint automatiquement.REMARQUE: zéro cycles restants.DEWALT DCE210 - Indications par DEL - 10ROUGE
TempératureTempérature hors plageLes DEL d'entretien et de service 17 et de cycle complet 18 s'allument en rouge en permanence.REMARQUE: l'indication est permanente dès que l'outil est mis en marche. Les DEL s'éteignent lorsqu'une température de fonctionnement acceptable est atteinte.DEWALT DCE210 - Indications par DEL - 11ROUGE

REMARQUE : le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation de ces marques par DEWALT est sous licence. Les autres marques de commerce et noms commerciaux sont ceux de leurs détenteurs respectifs.

TISSEMENT : utiliser d'autres blocs-piles peut créer un risque de blessure ou d'incendie.

DEWALT DCE210 - Indications par DEL - 12

REMARQUE : NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de 4,5 °C (40 °F) ou au-dessus de 40 °C (104 °F). Ne pas entreposer ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40 °C (104 °F).

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCE210

Catégorie : Compresseur