Predator 4 4-16x50 - Non catégorisé Steiner - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Predator 4 4-16x50 Steiner au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Grossissement : 4-16x, Diamètre de l'objectif : 50 mm, Réticule : 4A, Champ de vision à 100 m : 9,5 - 2,4 m, Distance de mise au point : 10 m à l'infini |
|---|---|
| Utilisation | Optique de tir polyvalente, adaptée pour la chasse et le tir sportif, excellente performance en faible luminosité |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des lentilles avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs, stockage dans un endroit sec |
| Sécurité | Utiliser uniquement sur des armes à feu appropriées, respecter les règles de sécurité lors de la manipulation d'armes |
| Informations générales | Poids : environ 700 g, Longueur : 350 mm, Garantie : 10 ans, Résistance à l'eau et à la buée |
FOIRE AUX QUESTIONS - Predator 4 4-16x50 Steiner
Questions des utilisateurs sur Predator 4 4-16x50 Steiner
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Predator 4 4-16x50 - Steiner et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Predator 4 4-16x50 de la marque Steiner.
MODE D'EMPLOI Predator 4 4-16x50 Steiner
presso Sì Sì Sì Accessori Coprilenti e coprioculari Coprilenti e coprioculari Coprilenti e coprioculari Garanzia 10 anni * 10 anni * 10 anni * Misure del reticolo E3 illuminato 2.5-10x42 4-16x50 6-24x50 10x 16x 24x A 1,00 1,00 1,00 B 1,50 1,50 1,50 C 2,50 2,50 2,50 D 3,50 3,50 3,50 E 1,00 0,50 0,50 F 2,00 2,00 2,00 G 1,54 1,54 1,54 H 2,42 2,42 2,42 I 3,38 3,38 3,38 K 0,20 0,12 0,08 L 0.3 0.19 0,12 M 1,49 1,49 1,49 N 4,31 4,31 4,31 O 7,18 7,18 7,18 Copertura del reticolo in MOA a 100 m a ingrandimento max.INTRODUCTION Le perfectionnement de la série de lunettes de visée Predator à succès offre un champ de vision plus large, une meilleure transmission lumineuse et une anodisation optimisée. Avec sa qualité optique impressionnante, sa mécanique fiable et sa ro- bustesse exceptionnelle, la série de lunettes de visée Predator 4, complétée par de nouveaux modèles, répond pleinement aux diverses exigences pratiques des chasseurs dans toutes les si- tuations de chasse. LA MISE AU POINT ET LE RÉGLAGE DU GROSSISSEMENT L’oculaire devrait être mis au point de telle sorte que le réti- cule apparaît net et noir. Le réglage en deux étapes est rapide et facile : 1 Diriger la lunette de visée vers une surface claire (par exemple, un mur) et regarder à travers la lunette de visée. Lorsque le réticule apparaît net et noir, aucun autre réglage n’est nécessaire. 2 Si ce n’est pas le cas, tourner le réglage dioptrique jusqu’à ce que le réticule soit net et bien visible. Pour les distances inférieures à 100 m, nous recommandons de choisir un grossissement plus faible afin d’éviter les problèmes de mise au point simultanée de l’image et du réti- cule. Pour augmenter le facteur d’agrandissement, tourner le réglage du zoom vers la gauche. Pour diminuer le grossisse- ment, tourner vers la droite. RÉGLAGE EN DÉRIVE ET DE L’ÉLÉVATION Le réglage en dérive et de l’élévation destiné à l’ajustement précis du réticule est situé sous les capuchons de protection. Les réglages du réticule sont calibrés de telle sorte qu’un clic correspond à un centimètre sur 100 mètres (1 clic = 1 cm/100 m). Le réglage en dérive est placé sur le côté droit de la lunette de visée, le réglage de l’élévation sur le dessus de la lunette de visée. Pour déplacer le point de visée vers le haut dans le réticule, tourner la tourelle supérieure dans le sens des aiguilles d’une montre, en direction de « UP ». Pour dépla- cer le point cible vers le bas, tourner la tourrelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le réglage en dérive du point de visée s’effectue selon le même principe. Les différents clics peuvent être entendus et ressentis. Avertissement Ne jamais regarder directement le soleil ou les sources lumi- neuses vives par la lunette de visée ! Risque de dommages aux yeux ! Bedienungsanleitung Predator 4 2 User manual Predator 4 8 Manuale d’istruzione Predator 4 14 Manuel d’utilisation Predator 4 20 Manual de instrucciones del Predator 4 26 Réglage dioptrique Réglage du zoom Réglage en dérive et de l’ élévation Compensation de parallaxe (modèle 6-24x50 uniquement) Bouton d’éclairage Lentille Oculaire 20 21Veuillez vous informer sur les directives locales en matière de mise au rebut des produits électroniques. Ne jetez jamais les batteries dans les déchets ménagers. Remarque
COMMANDE DE L‘ÉCLAIRAGE
Les lunettes de visée Predator 4 sont dotées d’un point lu- mineux rouge finement réglable. À partir du point de départ (voir illustration), 6 niveaux nocturnes sont disponibles, sens de rotation : dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour une utilisation de jour, il y a un choix de 5 niveaux, avec un point lumineux extrêmement bril- lant, sens de rotation : dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La position finale « Arrêt », ainsi que les niveaux intermédiaires « Jour » et « Nuit » ne consomment pas de cou- rant. L’éclairage du réticule est alimenté par une batte- rie CR 2032 de 3 volts. Elle est agencée dans le bouton d’éclai- rage et est accessible par dévissage du couvercle. Pour insérer une nouvelle batterie, dévisser le compartiment à batterie du côté gauche. Presser la batterie pour la soulever et l’enlever. Insérer une nouvelle batterie avec son côté plat (+) vers le haut. Lorsque la lunette de visée n’est pas utilisée pendant une longue période, il est recommandé de retirer la batterie.
RÉGLAGE DE LA PARALLAXE
La lunette de visée Predator 4 6-24x56 comporte une compen- sation de parallaxe de 50 m à l’infini. Les autres modèles de la série Predator 4 sont réglés à 100 m sans parallaxe. La parallaxe est l’effet du mouvement visible du réticule par rapport à la cible lorsque l’œil n’est pas directement aligné avec l’axe médian de la lunette. La parallaxe n’est nécessaire qu’en cas de lu- nettes de visée à fort grossis- sement. Pour compenser la parallaxe, régler l’anneau de réglage sur le côté gauche de la lunette de visée sur la distance cible estimée. Si la distance n’est pas connue, tourner l’anneau de réglage jusqu’à ce que la cible soit bien nette. La lunette de visée est réglée sans parallaxe dès que les yeux peuvent faire des mouve- ments latéraux ou verticaux et horizontaux sans que le réticule semble bouger de façon perceptible par rapport à la cible. MONTAGE DE LA LUNETTE DE VISÉE Le montage s’effectue à l’aide des anneaux de 30 mm. STEINER recommande l’utilisation de montages haute qualité, ainsi que la mise en service d’un armurier qualifié pour assurer un montage correct. Le couple de serrage maximal des anneaux de montage est de 2 Nm. Pour garantir la visibilité de l’ensemble du champ de vision et une précision maximale, il convient de maintenir une distance interpupillaire correcte. Attention : Lors du montage, veillez à ce que les anneaux de montage ne se trouvent pas dans les rayons (objectif, oculaire, sphère). Si ce n’est pas le cas, des dommages techniques pour
Votre lunette de visée Predator 4 est étanche à l’eau sous pres- sion et résistante à la buée grâce au remplissage à l’azote. Si les lentilles ont été exposées à la poussière, à la saleté ou à la boue, suivre les étapes suivantes : Enlever d’abord des grosses saletés de la lentille pour éviter d’endommager le revêtement de la lentille. Utiliser un pinceau doux pour enlever soigneusement le débris / la saleté et tenir la lunette de visée de façon que les particules de saleté puissent tomber d’elles-mêmes. En même temps, souffler sur la lentille pour déplacer les particules. En cas de gros encrassements, tels que la boue séchée, vaporisez les lentilles avec de l’eau propre ou avec un nettoyant pour lentilles afin d’éliminer les impuretés. La lunette de visée STEINER régulièrement nettoyée et entrete
nue vous rendra des services irréprochables. Toutes les pièces mobiles sont lubrifiées en permanence. Seules la surface de la lunette de visée et les faces extérieures des lentilles doivent être occasionnellement nettoyées. Ne jamais démonter la lunette de visée, cela annulerait la garantie. La livraison comprend les ca
puchons de protection de lentille et les capuchons de protection d’oculaire. Des accessoires supplémentaires tels que les Flip Up Cover et les Ballistic Caps peuvent être achetés dans notre bou
tique en ligne à l’adresse www.steiner.de. GARANTIE En achetant une lunette de visée STEINER, vous faites confiance à la précision, la robustesse et la qualité de nos produits. Nous vous remercions par une garantie de dix ans à partir de la date d’achat. Ne sont pas couvertes par la garantie les pièces d’usure comme les piles ou les garnitures de caoutchouc. La garantie est limitée à 2 ans pour les pièces électroniques. Conserver soigneusement votre preuve d’achat pour la garantie. Si vous rencontrez des problèmes avec votre lunette de visée, veuillez la rapporter à votre revendeur. Celui-ci l’enverra pour réparation à Steiner. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site Web www.steiner.de.
- 2 ans sur les pièces électroniques 2,5-10x42 4-16x50 6-24x50 Numéro d‘article 8770990404 8772990404 8773990404 Diamètre du tube d‘objectif 42 mm 50 mm 50 mm Grossissement min. / max. 2,5x / 10x 4x / 16x 6x / 24x Poids 604 g 672 g 668 g Longueur 340 mm 375 mm 375 mm Température de fonctionnement -25 °C à +63 °C -25 °C à +63 °C -25 °C à +63 °C Pupille de sortie 8,7 – 4,2 mm 9,2 – 3,0 mm 8,2 – 2,0 mm Champ de vision à 100 m ≥ 16 – 4,0 m ≥ 10 – 2,5 m ≥ 6,7 – 1,7 m Distance interpupilaire 90 mm 90 mm 90 mm Compensation dioptrique -3 à +2 -3 à +22 -3 à +2 Sans parallaxe 100 m fixes 20 y à l‘infini 20 y à l‘infini Réticule E3 E3 E3 Position du réticule 2 Plan d‘image 2 Plan d‘image Plan du 2e foyer Réglage du réticule par clic à 100 m
CCW / 1/4 MOA CCW / 1/4 MOA CCW / 1/4 MOA
Course maximale de réglage à 100 m lévation / dérive 145 cm / 145 cm 72 cm / 72 cm 72 cm / 72 cm Corps du tube (Ø) 30 mm 30 mm 30 mm Diamètre de l‘oculaire 40 mm 40 mm 40 mm Éclairage du réticule 11 niveaux (5x jour, 6x nuit), avec position ARRET entre les niveaux11 niveaux (5x jour, 6x nuit), avec position ARRET entre les niveaux11 niveaux (5x jour, 6x nuit), avec position ARRET entre les niveaux Optique haute performance Contraste élevé Contraste élevé Contraste élevé Étanche à l’eau sous pression jusqu‘ à 1 metre jusqu‘ à 1 metre jusqu‘ à 1 metre Remplissage à l‘azote STEINER Oui Oui Oui Accessoires Capuchons de pro- tection de lentille et d‘oculaire Capuchons de pro
tection de lentille et d‘oculaire Capuchons de pro
Notice Facile