AquaLink TCX - Maison intelligente Jandy - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AquaLink TCX Jandy au format PDF.

📄 48 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Jandy AquaLink TCX - page 1
Caractéristiques techniques Contrôleur de piscine intelligent Jandy AquaLink TCX, compatible avec les systèmes de piscine et spa.
Connectivité Wi-Fi intégré pour un contrôle à distance via application mobile.
Utilisation Permet de gérer la température de l'eau, l'éclairage, les pompes et autres équipements de piscine.
Interface utilisateur Écran tactile couleur pour une navigation intuitive.
Maintenance Vérification régulière des mises à jour logicielles recommandée pour un fonctionnement optimal.
Sécurité Fonctionnalités de sécurité intégrées pour protéger l'accès à distance.
Informations générales Idéal pour les propriétaires de piscine souhaitant une gestion automatisée et à distance de leur installation.

FOIRE AUX QUESTIONS - AquaLink TCX Jandy

Comment réinitialiser le Jandy AquaLink TCX ?
Pour réinitialiser le Jandy AquaLink TCX, débranchez l'alimentation pendant environ 30 secondes, puis rebranchez-la. Cela réinitialisera le système.
Pourquoi mon Jandy AquaLink TCX ne se connecte-t-il pas au Wi-Fi ?
Vérifiez que le réseau Wi-Fi est opérationnel et que le mot de passe est correct. Assurez-vous également que le Jandy AquaLink TCX est à portée du routeur Wi-Fi.
Comment mettre à jour le logiciel du Jandy AquaLink TCX ?
Connectez-vous à l'application AquaLink, allez dans les paramètres et vérifiez les mises à jour. Suivez les instructions pour installer la dernière version du logiciel.
Que faire si l'écran du Jandy AquaLink TCX reste noir ?
Vérifiez si l'appareil est bien alimenté. Si l'alimentation est correcte, essayez de réinitialiser l'appareil en le débranchant et en le rebranchant.
Comment ajouter des appareils supplémentaires au Jandy AquaLink TCX ?
Utilisez l'application AquaLink pour ajouter des appareils. Accédez à la section 'Ajouter un appareil' et suivez les instructions à l'écran.
Le Jandy AquaLink TCX est-il compatible avec tous les systèmes de piscine ?
Le Jandy AquaLink TCX est compatible avec la plupart des systèmes de piscine, mais il est recommandé de vérifier la liste des compatibilités sur le site du fabricant.
Comment résoudre les problèmes de connexion à l'application AquaLink ?
Assurez-vous que votre appareil mobile est connecté à Internet. Essayez de fermer et de rouvrir l'application, ou de redémarrer votre appareil.
Que faire si le Jandy AquaLink TCX ne répond pas aux commandes ?
Vérifiez la connexion entre le contrôleur et le réseau. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser le système ou contactez le support technique.
Est-il possible d'utiliser le Jandy AquaLink TCX sans connexion Internet ?
Oui, le Jandy AquaLink TCX peut être utilisé sans connexion Internet, mais certaines fonctionnalités, comme le contrôle à distance via l'application, ne seront pas disponibles.
Comment changer les paramètres de température de l'eau sur le Jandy AquaLink TCX ?
Accédez au menu des paramètres dans l'application ou sur le panneau de contrôle, puis ajustez la température souhaitée selon vos préférences.

Questions des utilisateurs sur AquaLink TCX Jandy

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Maison intelligente au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AquaLink TCX - Jandy et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AquaLink TCX de la marque Jandy.

MODE D'EMPLOI AquaLink TCX Jandy

POUR VOTRE SÉCURITÉ - Ce produit doit être installé et entretenu par un entrepreneur qualié et certié en équipement de piscines par la juridiction dans laquelle la piscine doit être installée, là où ces exigences provinciales ou locales existent. En l’absence d’exigences étatiques ou locales, la personne chargée de l’installation doit être un professionnel disposant de su󰀩samment d’expérience dans l’installation et l’entretien d’équipement de piscine an de suivre avec précision toutes les directives contenues dans ce manuel. Une installation et/ou un fonctionnement inapproprié peut présenter de dangereux risques électriques, ce qui peut causer des tensions élevées au sein du système électrique. Avant d’installer ce produit, lire et suivre tous les avertissements et toutes les directives qui accompagnent ce produit. Tout non-respect des instructions d'avertissement peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles ou même la mort. Une mauvaise installation ou utilisation annule la garantie. Si ces directives ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peut entraîner un dommage matériel, une blessure corporelle ou ou même mort. À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR : le présent manuel contient d’importantes informations sur l’installation, le fonctionnement et l’utilisation sécuritaires de ce produit. Ces informations doivent être transmises au propriétaire ou à l’utilisateur de cet équipement.

Manuel d’installation et de fonctionnement Table des matières

1.3 Outils et équipement nécessaires ........ 22

1.4 Matériaux fournis par l’installateur ....... 23

1.5 Spécications ....................................... 23

Section 2. Aperçu du système ...................... 23

2.1 Contenu de l’emballage ....................... 23

2.2 Exigences relatives à l’emplacement ... 23

3.3 Installation du capteur de température

de l’air extérieur ................................... 27

3.4 Installation et câblage du centre

de commande ..................................... 27

3.5 Installation du commutateur d’éclairage

sansl .................................................. 27

3.6 Liaison électrique ................................. 27

Section 4. AquaLink TCX™ Installation avec

4.2 Installation du capteur de température

de l’air extérieur .................................... 30

4.3 Installation et câblage du centre de

commande .......................................... 30

4.4 Installation du commutateur d’éclairage

sansl .................................................. 30

4.5 Liaison électrique ................................. 30Page 19

FRANÇAIS Centre d’alimentation AquaLink TCX™ Manuel d’installation et de fonctionnement

ÉQUIPEMENT SOUS PRESSION : toujours éteindre la pompe avant de procéder à l’installation ou à l’entretien. Votre système pompe-filtre fonctionne dans un environnement pressurisé. La pression doit donc être relâchée avant intervention. Veuillez consulter le manuel du propriétaire fourni avec votre pompe/filtre pour prendre connaissance des informations supplémentaires.

Afin de réduire le risque de décharge électrique, d’incendie ou de blessure, les interventions sur l’équipement doivent uniquement être effectuées par un professionnel dûment qualifié pour intervenir sur les équipements de piscine.Risque d’électrocution : installez le centre d’alimentation à au moins cinq (5) pi (1,52 m) de la paroi intérieure de la piscine et/ou de la cuve thermale à l’aide d’une tuyauterie non métallique. Les installations canadiennes doivent être situées à au moins trois (3) mètres de l’eau.

Le risque de choc électrique peut entraîner de graves blessures voire la mort : assurez-vous que tout courant vers le circuit qui alimente le système est débranché ou désactivé au niveau du disjoncteur avant de procéder à l’installation ou à l’entretien. Tous les câblages doivent être faits en conformité avec le National Electrical Code (NEC ) ou NFPA-70

, y compris ceux de l’Article 680 - Piscines, fontaines et installations semblables.Au Canada, le Code canadien de l’électricité (CEC), CSA C22.1, doit être appliqué. Tous les codes locaux d’installation doivent être suivis.ATTENTION : ce centre d’alimentation et le centre de contrôle du système de chloration ne doivent pas être considérés comme étant adaptés pour une utilisation en tant qu’équipement de service. Par conséquent, il est nécessaire de disposer des moyens appropriés de déconnexion, d’isolation des circuits et/ou de protection des circuits de dérivation installés en amont du centre d’alimentation/de contrôle

Afin de réduire les risques de blessures, ne pas permettre aux enfants d’utiliser ce produit à moins qu’ils soient étroitement surveillés en tout temps

Risques de noyade accidentelle. Exercer la plus grande prudence afin d’empêcher tout accès non autorisé aux enfants. Pour éviter les accidents, s’assurer que les enfants n’utilisent pas de spas ni de cuves thermales, sauf s’ils sont étroitement surveillés en tout tempsCet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (incluant des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui n’ont pas assez d’expérience ou de connaissance, à moins d’être supervisées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par la personne responsable de leur sécurité.ÉVITER LE RISQUE DE NOYADE DES ENFANTS : ne pas laisser personne, surtout des jeunes enfants, s’asseoir, mettre le pied, s’appuyer ou monter sur des appareils faisant partie du système opérationnel de la piscine. Placer les composants de votre système opérationnel au moins à 1 m (3 pi 3 po) de la piscine pour que les enfants ne puissent pas utiliser l’équipement pour accéder à la piscine, et ainsi se blesser ou se noyer.Pour réduire le risque de blessures, ne pas enlever les raccords de tuyauterie d’aspiration de votre spa ou de votre cuve thermale. Ne jamais utiliser un spa ou une cuve thermale si les raccords de tuyauterie d’aspiration sont brisés ou absents. Ne jamais remplacer un raccord de tuyauterie d’aspiration par un autre de classification inférieure au débit spécifié dans l’assemblage de l’équipement.

Pour éviter les blessures, assurez-vous que vous utilisez ce système pour contrôler les chau󰀨e-piscine/spa emballés quisont dotés de contrôles pour le fonctionnement et la sécurité dendecourseandelimiterlatempératuredel’eaupourlesapplications de piscines/spas. Ce dispositif n’est pas destiné àsesubstitueràuncontrôleavecsécuritédendecourse.Une température de l’eau excédant 100 °F (38 °C) peut nuire à votre santé.

Une barrette à bornes marquée « GROUND » est fournie dans le centre d’alimentation. Afin de réduire le risque d’électrocution, branchez cette barrette à bornes à la borne de mise à la terre de votre panneau de service d’alimentation électrique avec un conducteur en cuivre continu doté d’un isolant vert ainsi qu’un autre équivalent en taille aux conducteurs du circuit alimentant cet équipement, mais pas plus petit qu’un conducteur en cuivre de calibre n° 12 AWG (3,3 mm ). En outre, un second connecteur de fil devra être relié avec un conducteur en cuivre de calibre n° 8 AWG (de 8,4 mm ) à n’importe quelle échelle métallique, canalisation d’eau ou autres métaux à moins de cinq (5) pi (1,52 m) de la piscine/du spa. Au Canada, le fil de liaison doit être au minimum d’un calibre de 6 AWG (13,3 mm

Un disjoncteur de fuite à la terre doit être fourni si ce dispositif est utilisé pour contrôler les blocs d’éclairage sous-marin. Les conducteurs côté demande du disjoncteur de fuite à la terre ne doivent pas être installés dans les conduits, boîtes ou enceintes contenant d’autres conducteurs à moins que les conducteurs supplémentaires soient également protégés par un disjoncteur de fuite à la terre. Consulter les codes locaux pour tous les détails.MISE EN GARDE : ce dispositif est conçu pour être utilisé avec des piscines permanentes et peut aussi être utilisé dans les cuves thermales et les spas, si indiqué. Ne pas utiliser avec des piscines pouvant être entreposées. Une piscine permanente est construite dans le sol, sur le sol ou dans un bâtiment, de telle manière qu’elle ne puisse pas être facilement démontée et rangée. Une piscine pouvant être rangée est construite pour pouvoir être démontée facilement aux fins d’entreposage, puis remontée à son état initial.En mélangeant de l’acide ou d’autres produits chimiques avec de l’eau, TOUJOURS AJOUTER L’ACIDE OU LES PRODUITS CHIMIQUES À L’EAU. NE JAMAIS AJOUTER L’EAU À L’ACIDE OU AUX PRODUITS CHIMIQUES.MISE EN GARDE : il est important de noter que certains matériaux utilisés dans les spas et les piscines ou à proximité de ceux-ci peuvent être incompatibles avec les produits chimiques habituellement utilisés pour purifier l’eau des spas ou des piscines (p. ex., acides, chlore, sel, stabilisants, etc.).Zodiac Pool Systems, LLC ne garantit pas que l’eau chlorée générée par l’électrolyseur Jandy Pro Series n’endommagera ni ne détruira certains types de plantes, de terrasses, de platelages ou d’autres matériaux présents dans ou autour de la piscine ou

1.1 Consignes de sécurité

Tout travail en lien avec l’électricité doit être eectué par un électricien qualié et doit se conformer aux codes nationaux, étatiques, provinciaux et locaux. Lors de l’installation et de l’utilisation de cet équipement électrique, les consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être respectées, notamment les mises en garde suivantes :Page 20 FRANÇAIS Centre d’alimentation AquaLink

Manuel d’installation et de fonctionnement du spa. Avant de sélectionner les matériaux qui seront utilisés à l’intérieur de votre piscine ou de votre spa ou à proximité de ceux-ci, veuillez discuter avec votre entrepreneur des options disponibles pour évaluer la compatibilité de tels matériaux avec les produits chimiques. Quelques conseils utiles :

  • Choisir des plantes qui supportent les éclaboussures d’eau de piscine contenant du chlore ou du sel et d’autres produits chimiques depurication.
  • Toutes les pièces métalliques utilisées à l’intérieur ou à proximité de la piscine doivent être fabriquées en acier inoxydable de qualité supérieure.
  • Sélectionner minutieusement les produits de maçonnerie. • La porosité et la dureté des pierres naturelles varient grandement. Nous vous recommandons donc de discuter avec l’entrepreneur responsabledestravauxdemaçonnerieandechoisirla meilleure solution en ce qui concerne les pierres à utiliser autour de votre piscine ou de votre spa.
  • Sceller tous les produits de maçonnerie. Les professionnels de l’industrie de la pierre précisent qu’il faut sceller même les pierres naturelles, surtout lorsqu’elles sont utilisées à l’extérieur, and’empêcherl’altération,leternissementetunedégradation prématurée. Consulter l’entrepreneur responsable des travaux demaçonnerieoudelaconstructiondevotreterrasseande sélectionner le scellant adéquat pour les produits de maçonnerie qui seront utilisés autour de votre piscine ou de votre spa.
  • Pour obtenir les meilleurs résultats, les scellants doivent être appliqués régulièrement. Appliquer le scellant protecteur régulièrement, conformément aux instructions du fabricant.
  • L’utilisation de produits chimiques autres que ceux recommandés peut être dangereuse. Suivre les directives des fabricants de produits chimiques.

Une immersion prolongée dans l’eau chaude peut entraîner une hyperthermie. L’hyperthermie survient lorsque la température interne corporelle monte de plusieurs degrés au-dessus de la température normale corporelle de 37 °C (98,6 °F). Les symptômes comprennent des étourdissements, évanouissements, somnolences, léthargies et une augmentation de la température corporelle interne. Les effets de l’hyperthermie comprennent :

  • Inconscience par rapport à un danger imminent
  • Le défaut de percevoir la chaleur
  • Le défaut de reconnaître le besoin de quitter le spa
  • L’incapacité physique de quitter le spa
  • Lésions fœtales chez la femme enceinte
  • Inconscience entraînant un risque de noyade Pour réduire le risque de blessure :
  • La température de l’eau dans le spa ne doit jamais dépasser 40 °C (104 °F). Les températures de l’eau entre 38 °C (100 °F) et 40 °C (104 °F) sont considérées sécuritaires pour un adulte en santé. Une température d’eau inférieure est recommandée pour les enfants et lorsque l’utilisation du spa dépasse 10 minutes.
  • Puisqu’une température d’eau excessive présente un grand potentiel de risque pour le fœtus durant les premiers mois d’une grossesse, les femmes enceintes ou potentiellement enceintes doivent limiter la température de l’eau à 38 °C (100 °F).

Avant d’entrer dans un spa ou une cuve thermale, l’utilisateur devraitvérierlatempératuredel’eauàl’aided’unthermomètre précis, car la tolérance des dispositifs de régulation de température de l’eau varie.

  • L’ingestion d’alcool, de drogues ou de médicaments avant l’usage d’un spa ou d’une cuve thermale peut entraîner une perte de conscience avec une possibilité de noyade.
  • Il est recommandé que les personnes obèses et les personnes ayant des antécédents de maladie coronarienne, de tension artérielle élevée ou basse, de problèmes de circulation ou de diabète consultent un médecin avant d’utiliser un spa.
  • Il est recommandé que les personnes sous médication consultent un médecin avant d’utiliser un spa car certains médicaments peuventinduireunesomnolenceetd’autrespeuventa󰀨ecterle rythme cardiaque, la tension artérielle et la circulation sanguine.

Les personnes atteintes de maladies infectieuses ne devraient pas utiliser un spa ou une cuve thermale.

  • Pour éviter des blessures, faire bien attention en entrant ou en sortant du spa ou de la cuve thermale.

Ne pas consommer de drogues ou d’alcool avant ou pendant l’utilisationd’unspaoud’unecuvethermaleand’éviterlapertede conscience ou une possible noyade.

  • Les femmes enceintes ou qui pensent l’être devraient consulter un médecin avant d’utiliser un spa ou une cuve thermale.
  • La température de l’eau excédant 38 °C (100 °F) peut nuire à la santé.
  • Avantd’entrerdansunspaouunecuvethermale,vérierla température de l’eau à l’aide d’un thermomètre précis.
  • Ne pas utiliser un spa ou une cuve thermale immédiatement après avoir pratiqué une activité physique intense.
  • L’immersion prolongée dans un spa ou une cuve thermale peut être nuisible à votre santé.
  • Ne pas permettre l’utilisation d’appareil électrique (comme une lampe, un téléphone, un radio ou une télévision) à moins de 1,5 m (5 pi) d’un spa ou d’une cuve thermale.

L’utilisation de l’alcool, des drogues ou des médicaments peut augmenter considérablement le risque d’hyperthermie mortelle dans les spas ou les cuves thermales.

Une mauvaise installation ou un mauvais entretien d’une chaudière à gaz peut causer des nausées ou une asphyxie par oxyde de carbone se trouvant dans les gaz de combustion qui peuvent entraîner de graves blessures, voire la mort. Pour une installation à l’intérieur, Zodiac Pool Systems LLC recommande vivement, comme mesure supplémentaire, d’installer des détecteurs de monoxyde de carbone adaptés à proximité de cet appareil et de tous les espaces adjacents occupés.

Les systèmes de génération de chlore série Pro de Jandy sont uniquement destinés aux piscines domestiques (résidentielles). Une mauvaise utilisation peut dégrader les performances, entraîner l’annulation de la garantie et causer des dommages matériels et des blessures physiques, voire mortelles.

  • Utiliser un électrolyseur sans débit d’eau à travers la cellule peut entraînerunaccroissementdegazinammables,causantun incendie ou une explosion.
  • Garder l’équipement hors de la portée des enfants.
  • Un cordon d’alimentation endommagé doit uniquement être remplacé par le fabricant, l’agent d’entretien ou l’électricien.
  • Lors de l’installation et de l’utilisation de cet équipement électrique, toujours suivre les précautions de sécurité élémentaire.
  • Avant de procéder à l’installation, déconnecter toute source d’alimentation.
  • Brancher à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
  • Ne pas l’installer dans un boîtier d’extérieur ou sous les rebords d’un spa. ATTENTION : ce dispositif est conforme à la partie 15 des directives FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celles qui pourraient provoquer un fonctionnement indésirable. REMARQUE : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour un appareil numérique de Classe B, conformément à la partie 15 des directives FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radio électrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’existe aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
  • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.

Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.

  • Brancher l’équipement à une source électrique sur un circuit di󰀨érentdeceluisurlequellerécepteurestbranché.
  • Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide. Les modifications apportées à cet équipement, qui ne sont pas autorisées par le fabricant, peuvent annuler le droit de l’utilisateur d’opérer cet équipement.Page 21 FRANÇAIS Centre d’alimentation AquaLink TCX™ Manuel d’installation et de fonctionnement Homologuée/certifiée conformément à la dernière version publiée par ANSI/ASME A112.19.8 ou à sa norme ayant droit, ANSI/APSP-16. Couvercle anti-piégeage/Grille ou raccord d’aspiration, solidement fixé sur le drain de vidange principal Homologuée/certifiée conformément à la dernière version publiée par ANSI

A112.19.8 ou à sa norme ayant droit, ANSI/ APSP-16. Couvercle anti-piégeage/Grille ou raccord d’aspiration, solidement fixé sur le drain de vidange principal Au moins 90 cm (3 pi) Prise d’aspiration (drain principal) Prise d’aspiration (drain principal) Valves permises seulement après le T Pompe Aucune valve entre le T et les drains principaux Crépine

L’aspiration générée par la pompe est dangereuse et peut coincer et noyer ou éventrer les baigneurs. Ne pas utiliser ni faire fonctionner des piscines, spas ou cuves thermales si le couvercle de la prise d’aspiration manque, est brisé ou desserré : les directives suivantes fournissent de l’information sur l’installation de la pompe qui minimise les risques de blessures chez les utilisateurs de piscines, de spas ou de cuves thermales :Protection contre le piégeage : le système d’aspiration de la pompe doit protéger contre les risques de piégeage par aspiration.Couvercle de la prise d’aspiration : toutes les prises d’aspiration doivent être correctement installées, avec les couvercles vissés en place. Tous les couvercles de la prise d’aspiration (drain) doivent être correctement entretenus. Les couvercles doivent être certifiés selon la dernière version de ANSI /ASME A112.19.8 ou sa norme ayant droit, ANSI/ APSP-16. Ils doivent être remplacés s’ils sont fissurés, brisés ou manquants. Nombre de prises d’aspiration par pompe : fournir aux moins deux (2) drains principaux hydrauliquement équilibrés avec les couvercles, en tant que prises d’aspiration pour chaque conduite d’aspiration de la pompe. Les centres des drains principaux (prise d’aspiration) sur n’importe quelle conduite d’aspiration doivent être situés à au moins 90 cm (3 pi) de distance, centre à centre. Reportez-vous à la Figure 1.Le système doit être construit pour inclure au moins deux (2) prises d’aspiration (drains) raccordées à la pompe lorsqu’elle fonctionne. Cependant, si deux (2) drains principaux deviennent une seule conduite d’aspiration, celle-ci peut être dotée d’une valve qui verrouille les deux drains principaux de la pompe. Le système sera construit de manière à ne pas permettre un verrouillage séparé ou indépendant, ni l’isolation de chaque drain. Reportez-vous à la Figure 1.D’autres pompes (plus qu’une seule) peuvent être raccordées à une seule conduite d’aspiration tant que les exigences ci-dessus sont respectées.Vitesse d’écoulement de l’eau : la vitesse maximale d’écoulement de l’eau à travers le raccord d’aspiration ou le couvercle de n’importe quelle prise d’aspiration doit être de 1.5 pied par seconde, sauf si la prise est conforme à la dernière version de ANSI/ASME A112.19.8 ou à sa norme ayant droite, ANSI/ APSP-16, la norme pour Raccords d’aspiration à utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas et cuves thermales. Quoi qu’il en soit, ne pas dépasser le débit d’écoulement maximum conçu pour le raccord d’aspiration.Si 100 % du débit de la pompe provient du système du drain principal, la vitesse maximale d’écoulement de l’eau dans le système hydraulique d’aspiration de la pompe doit être de six (6) pieds par seconde ou moins, même si un (1) drain principal (prise d’aspiration) est complètement obstrué. Le débit dans le(s) drain(s) principal(aux) doit se conformer à la dernière version de ANSI/ASME A112.19.8 ou à sa norme ayant droite, ANSI/ APSP-16, la norme pour Raccords d’aspiration à utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas et cuves thermales.Essais et certification : les couvercles de prise d’aspiration doivent être testés par un laboratoire d’essais reconnu à l’échelle nationale et se conformer à la dernière version de ANSI/ASME A112.19.8 ou à sa norme ayant droite, ANSI/ APSP-16, la norme pour Raccords d’aspiration à utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas et cuves thermales.Raccords : les raccords limitent le débit; pour une meilleure efficacité, utiliser le moins de raccords possibles (mais au moins deux (2) prises d’aspiration). Éviter les raccords qui pourraient piéger de l’air. Les raccords d’aspiration pour piscine doivent se conformer aux normes de l’International Association of Plumbing and Mechanical Officials (IAPMO

Figure 1. Nombre de prises d’aspiration par pompe

Manuel d’installation et de fonctionnement Promesse de qualité En tant que leaders de l’industrie engagés à vous fournir l’expérience de piscine parfaite, nous : Promettons de maintenir les plus hautes normes de qualité au cours de toutes les étapes de l’opération. Promettons d’utiliser des matériaux de haute qualité et des procédés de classe mondiale pour fabriquer nos produits. Promettons que votre équipement vous sera fourni entièrement testé en piscine, inspecté et soumis à des tests d’assurance- qualitépourlaabilitéetladurabilité. Nous tenons notre promesse. Notre promesse est appuyée par un soutien dédié et par notre garantie de produit expresse. Veuillez appeler le 1 (800) 822-7933 pour une assistance technique. Ce que vous dites nous tient à cœur. Dites-nous ce que vous-en pensez en appelant le 1-760-734-8844 ou en nous contactant par courriel à l’adresse feedback@zodiac.com pour toutes questions ou commentaires.

1.3 Outils et équipement nécessaires

Assurez-vous que la liste d’outils et équipements suivants est disponible pour l’installateur au moment de l’installation Lunettes de sécurité Gants Tournevis* Dispositif intelligent doté de l’application iAquaLink Perceuse- visseuse Combinaison/ Pinces diagonales** Mètre ruban Voltmètre Marteau Clé hexagonale 1/4 po. *Petittournevisplatpourvisdeserragedespointsderaccordementdulageélectrique. ** Pinces diagonales requises si le panneau à face neutre doit être retiré.Page 23 FRANÇAIS Centre d’alimentation AquaLink TCX™ Manuel d’installation et de fonctionnement

1.4 Matériaux fournis par l’installateur

  • Tension élevée du câble n° 12 AWG minimum
  • Tension faible du câble - 4 conducteur Min. n° 22 AWG Câble de communication (Couleurs des isolants : rouge, noir, jaune, vert)
  • Connecteursdels(serre-ls)
  • Disjoncteurs à tension élevée
  • Prise DDFT ou Disjoncteur DDFT

Bloc d’alimentation É.-U. 240/120 Vca, 60/50 Hz, 0,5 A CAN 240/120 Vca, 60/50 Hz, 0,5 AValeur nominale du contact É.-U. Tension élevée25 A; 3 HP @ 240 V c.a. 1 1/2 HP @ 120 V c.a. 1500 watts à incandescenceTension faible Classe 2, 1 A @ 24 V c.a. CAN Tension élevée25 A; 3 HP @ 240 V c.a. 1 1/2 HP @ 120 V c.a. 1500 watts à incandescenceTension faible Classe 2, 1 A @ 24 V c.a.

Le centre d’alimentation AquaLink TCX ne doit pas être considéré comme étant adapté pour une utilisation en tant qu’équipement de service. Par conséquent, il est nécessaire de disposer des moyens appropriés de déconnexion, d’isolation des circuits et/ou de protection des circuits de dérivation installés en amont du centre d’alimentation.

Section 2. Aperçu du système

Le présent manuel fournit des instructions d’installation et d’utilisation de base pour le centre d’alimentation AquaLink Jandy TCX. Le centre d’alimentation AquaLink TCX est un système d’automatisation intégré capable de commander et de programmer une vaste gamme d’équipements pour piscines résidentielles. Lisez les instructions d’installation et d’utilisation au complet avant de procéder à l’installation. Conservez ce manuel en lieu sûr pour toute référence ultérieure lors de l’inspection ou de l’entretien du centre d’alimentation. Avant de commencer, vériez que vous avez bien les pièces pertinentes tel qu’indiqué ci-dessous. Si certaines pièces sont manquantes ou non pertinentes, veuillez appeler votre distributeur local ou le soutien technique au 1-800-822-7933 pour toute assistance.

2.1 Contenu de l’emballage

Le contenu de l’emballage varie en fonction du type de conguration du centre d’alimentation AquaLink TCX que vous installez. AquaLink TCX pour piscines seulement avec automatisationBoîtier* et PIBMatériel de montage

  • Vis n° 8 -15 X 1 1/4 po (3)
  • Ancrage mural n° 8 1 po (Qté 3) Pochette pour vis et fusibles
  • Vis n° 8 -32 X 3/8 po Trousse de la tubulure du cache câble
  • Écrou 10-24 Capteur de température de l’air extérieurCommutateurd’éclairagesansl/plaquemuraleCentre de commande*Remarque : boîtier uniquement inclus sur le modèle TCXP. Le modèle de trousse de conversion n’est pas équipé de boîtier.

2.2 Exigences relatives à l’emplacement

Dans le but de protéger le centre d’alimentation AquaLink TCX contre toute pulvérisation d’eau sous pression (comme celle provenant des arroseurs d’irrigation) et contre les impacts et/ou dommages mécaniques, celui-ci devra être positionné :

  • À proximité du coussin de l’équipement primaire.
  • À au moins 2pi (61 cm) au-dessus du sol.
  • À au moins 5pi (1,5 m) de la paroi intérieure de la piscine ou du spa aux États-Unis.
  • À au moins 9.8pi (3 m) de la paroi intérieure de la piscine ou du spa au Canada.

Le centre d’alimentation AquaLink TCX est livré avec les supports de montage xés à l’arrière.

  • Retournez le centre d’alimentation et inspecter les supports installés à l’arrière.
  • Si certaines pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez appeler votre distributeur local ou le soutien technique au 1-800-822-7933 pour toute assistance.Page 24 FRANÇAIS Centre d’alimentation AquaLink TCX™ Manuel d’installation et de fonctionnement

1. Mesurez la distance depuis le disjoncteur

(Reportez-vous à la section Exigences relatives à l’emplacement et à votre manuel relatif à l’équipement).

2. Mesurez la distance depuis l’équipement

(Reportez-vous à la section Exigences relatives à l’emplacement et à votre manuel relatif à l’équipement).

3. Ouvrez le boîtier du centre d’alimentation

AquaLink TCX et retirez la face frontale métallique. La face frontale est maintenue en place par une vis, reportez-vous à la Figure 1 (a).

4. Marquez l’emplacement des vis de montage. L’une

d’elles est située sur la partie supérieure du boîtier et deux autres sont situées à l’intérieur du boîtier vers le fond.

5. Percez des trous à l’endroit où la vis de xation

6. Fixez les vis (ou tout autre matériel approprié pour

la surface de montage) dans les trous de montage du boîtier du centre d’alimentation AquaLink TCX.

Le risque de choc électrique peut entraîner de graves blessures voire la mort : assurez-vous que tout courant vers le circuit qui alimente le système soit débranché ou désactivé au disjoncteur avant de procéder à l’installation ou à l’entretien. Tout filage doit être fait conformément au National Electrical Code

Au Canada, le Code canadien de l’électricité (CEC), CSA C22.1, doit être appliqué. Tous les codes locaux d’installation doivent être suivis. Les connexions de câblage doivent être eectuées exactement tel qu’illustré dans le schéma de câblage gure à l’intérieur du centre d’alimentation du panneau de porte central. Le NEC et le CEC exigent également que l’équipement et/ou les appareils associés au système de circulation de l’eau de piscine incluant, entre autres, les moteurs de pompe et les appareils de chauage, soient liés ensemble dans le cadre d’une grille de liaison équipotentielle. Zodiac Pool Systems LLC fournit un crampon spécialement étiqueté sur la partie supérieure du centre d’alimentation an de répondre à cette exigence.

3.2.1 Câblage haute tension (pompes à vitesse

unique) REMARQUE : pour les pompes à vitesse unique, le disjoncteur de la pompe du filtre sera utilisé pour alimenter le TCX. Le relais ne peut pas être configuré pour une utilisation avec d’autres équipements étant donné qu’il est utilisé pour la pompe.

1. Coupez l’alimentation au niveau du panneau

2. Retirez deux des débouchures du boîtier. Une

débouchure conduira au panneau électrique et l’autre à l’équipement de la piscine.

3. Vissez un connecteur terminal MPT de 1/2 po dans

les débouchures sur le boîtier.

4. Coupez et déroulez le conduit. Mesurez la distance

du disjoncteur de la pompe du ltre au boîtier.

5. Coupez un morceau de conduit électrique de 1/2

po an de le faire correspondre à la distance du disjoncteur de la pompe du ltre au boîtier.

6. Faites passer les câbles depuis le disjoncteur de la

pompe du ltre vers le conduit et dans le boîtier de l’AquaLink TCX.

7. Appuyez sur le conduit dans le connecteur terminal.

8. Localisez les deux câbles d’alimentation d’entrée

qui proviennent du disjoncteur de la pompe du ltre.

9. Branchez une entrée « Line » depuis la borne 1 et

l’autre vers la borne 3, reportez-vous à la Figure 2 (a).Page 25 FRANÇAIS Centre d’alimentation AquaLink TCX™ Manuel d’installation et de fonctionnement

Figure 2. Connectez les câbles d’entrée

10. Branchez la pompe à vitesse unique du ltre vers

le côté demande du relais, utilisez les bornes 2 et 4, reportez-vous à la Figure 3 (a).

Figure 3. Connectez les câbles de la charge d’entrée

3.2.2 Câblage haute tension (Pompes à vitesse

variable) REMARQUE : la pompe à vitesse variable doit être mise en court-circuit.

1. Coupez l’alimentation au niveau du panneau

2. Retirez deux des débouchures du boîtier. Une

débouchure conduira au panneau électrique et l’autre à l’équipement de la piscine.

3. Si le relais ne doit pas être utilisé avec un électrolyseur,

connectez l’équipement (fonction éclairage/eau/pompe/ pompe d’appoint pompe/pompe solaire). Mesurez la distance de l’équipement au boîtier.

4. Si le relais sera utilisé pour un électrolyseur, déployez

les conduites du disjoncteur de la pompe du ltre en les tirant vers le côté conduite du relais, puis câblez la pompe côté conduite du relais. Câblez l’électrolyseur côté demande.

5. Coupez un morceau de conduit électrique de 1/2po

an de le faire correspondre à cette distance.

6. Faites passer les câbles de l’équipement à la conduite

et dans le boîtier de l’AquaLink TCX.

7. Appuyez sur le conduit dans le connecteur terminal.

8. Raccordez le l de mise à la terre à la vis verte située

sur le châssis de l’AquaLink TCX. Le l de mise à la terre devra être vert/jaune.

9. Branchez une entrée « Load » depuis la borne 2 et

l’autre vers la borne 4, reportez-vous à la Figure 4 (a).

Figure 4. Connectez les câbles de la charge d’entréePage 26 FRANÇAIS Centre d’alimentation AquaLink TCX™ Manuel d’installation et de fonctionnement

3.3.2 Câblage basse tension

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10LVH SOLAR WATER AIR SPARE

Figure 5. Gros plan du connecteur à 10 broches de couleur verte REMARQUE : séparez le câblage haute et basse tension de façon permanente à l’aide de gaines annelées.

1. Branchez les ls de communication basse tension

2. Si un actionneur de vanne Jandy (JVA) est présent,

letez le connecteur JVA à travers le coin inférieur droit du panneau de contrôle par la débouchure latérale et le raccord de délestages de traction.

3. Branchez le câble du JVA, reportez-vous à la Figure

Figure 6. Version pour piscines seulement, connectez les entrées « Line » et les câble du JVA

4. Installez les câbles basse tension. Installez les ls pour

les connexions du capteur de température à travers la débouchure latérale, reportez-vous à la Figure 7 (a).

5. Branchez les câbles dans l’ordre indiqué sur le

panneau de contrôle.

6. Vériez tous les points de connexion et le câblage

an de localiser les connexions sécurisées.

Figure 7. Câblage basse tension raccordé

7. Si la moitié inférieure du panneau à face neutre doit

être enlevée, utilisez des pinces diagonales pour couper les deux pattes arrière, reportez-vous à la Figure 8 (a).

8. Découpez l’étiquette du panneau à face neutre

à travers l’ouverture du panneau à face neutre, reportez-vous à la Figure 8 (b).

9. Faites pivoter la partie inférieure du panneau à face

neutre en exerçant un mouvement de va-et-vient jusqu’à ce que les pattes se détachent, reportez-vous à la Figure 8 (c).

Figure 8. Réinstallez la face neutrePage 27 FRANÇAIS Centre d’alimentation AquaLink TCX™ Manuel d’installation et de fonctionnement

10. Réinstallez le panneau à face neutre à l’aide des vis

11. Fermez la porte du boîtier.

12. Mettez le disjoncteur sous tension pour rétablir

3.3 Installation du capteur de température

de l’air extérieur REMARQUE : NE PLACEZ PAS le capteur sous la lumière directe du soleil.

1. Installez le capteur de température de l’air extérieur

dans un endroit facilement accessible exposé à la température extérieure.

2. Faites passer le câble du capteur vers le centre

d’alimentation Aqualink TCX à travers le câblage d’alimentation basse tension (voir le schéma électrique sur la porte du centre d’alimentation). REMARQUE : déterminez la longueur requise du câble du capteur. Sectionnez l’extrémité du câble, NE RACCORDEZ PAS ce câble.

3. Retirez la barrette à bornes à 10 broches de

couleur verte du panneau de contrôle du centre d’alimentation.

4. Placez le câble de COULEUR NOIRE dans la

borne n°7 et le câble de COULEUR ROUGE dans la borne n°8.

5. Remplacez la barrette à bornes à 10 broches de

couleur verte sur le panneau de contrôle du centre d’alimentation.

6. Mettez le disjoncteur sous tension pour rétablir

3.4 Installation et câblage du centre de

  • Reportez-vous manuel d’installation du centre de commande pour obtenir des instructions détaillées.

3.5 Installation du commutateur

  • Suivez les instructions sur l’application et dans les instructions pour jumeler votre commutateur d’éclairage sans l.
  • Compatible avec le numéro de référence WLS4INF Jandy.

3.6 Liaison électrique

Zodiac Pool Systems LLC, exige que le centre d’alimentation AquaLink TCX soit connecté à une boucle de liaison qui comprend tout l’équipement électrique dans le système et sur le coussin de l’équipement. Les barrettes doivent être connectées avec un l en cuivre massif qui n’est pas plus petit que 8 AWG (6 AWG au Canada). Tout défaut de se conformer à ces instructions peut entraîner l’annulation de la garantie Zodiac Pool Systems, LLC.

Pour éviter la défaillance prématurée de l’appareil provoquée par des courants vagabonds et des di󰀨érentielsdetension,lecentred’alimentationAquaLink TCX doit être relié à d’autres équipements faisant partie du système de plomberie de la piscine par un câble de cuivre plein dont le diamètre ne mesure pas moins de 8 AWG, (6 AWG au Canada). En outre, aux États-Unis, la National Electrical Code

(code électrique national américain) et au Canada, le code électrique canadien (CEC), exigent que tous les composants métalliques de la structure d’une piscine, y compris l’acier d’armature, les raccords métalliques et les composants situés au-dessus du niveau du sol soient assemblés pour former un tout (en formant une grille de liaison équipotentielle) avec un conducteur en cuivre de calibre ne devant pas mesurer moins de 8 AWG (6 AWG au Canada). Le NEC et le CEC exigent également que l’équipement et/ou les appareils associés au système de circulation de l’eau de piscine incluant, entre autres, les moteurs de pompe et les appareils de chauage, soient liés ensemble dans le cadre d’une grille de liaison équipotentielle. Zodiac Pool Systems LLC fournit des crampons spécialement étiquetés sur la partie supérieure du centre d’alimentation an de répondre à cette exigence. Après avoir relié les composants électroniques à la cosse de mise à la terre, l’installateur devra vérier la continuité de masse au moyen d’un multimètre. Le crampon est fourni avec la trousse et devra être installé à une hauteur ne dépassant pas 2 pouces du bas du boîtier. Utilisez un foret de 1/8 po pour installer le matériel.

Section 4. AquaLink TCX™

Installation avec modication

Le châssis de l’AquaLink TCX a été conçu pour s’installer facilement dans les boîtiers métalliques Intermatic

  • L’installateur doit s’assurer que le boîtier Intermatic

se trouve dans un état de fonctionnement acceptable; y compris tous les joints/joints d’étanchéité qui doivent être en place et fonctionnels; les portes/charnières/ verrous doivent être fonctionnels; la cosse de mise à la terre doit être présente, fonctionnelle et reliée et la corrosion ne doit pas compromettre la protection contre la pénétration d’eau et d’impuretés lors d’intempéries. Dans le cas contraire, un nouveau boîtier doit être utilisé.Page 28 FRANÇAIS Centre d’alimentation AquaLink TCX™ Manuel d’installation et de fonctionnement

Risque d’électrocution qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. Assurez-vous que tout courant vers le circuit qui alimente le système soit débranché ou désactivé au niveau du disjoncteur avant de procéder à l’installation ou à l’entretien. Tout filage doit être fait conformément au National Electrical Code (NEC)

Au Canada, le Code canadien de l’électricité (CEC), CSA C22.1, doit être appliqué. Tous les codes locaux d’installation doivent être suivis.Les connexions de câblage doivent être eectuées exactement tel qu’illustré dans le schéma de câblage qui gure à l’intérieur du centre d’alimentation du panneau de porte central. Le NEC et le CEC exigent également que l’équipement et/ou les appareils associés au système de circulation de l’eau de piscine incluant, entre autres, les moteurs de pompe et les appareils de chauage soient liés ensemble dans le cadre d’une grille de liaison équipotentielle. Zodiac Pool Systems LLC fournit un crampon spécialement étiqueté sur la partie supérieure du centre d’alimentation an de répondre à cette exigence.1. Coupez l’alimentation au niveau du panneau électrique.2. Débranchez le câblage haute tension.3. Retirez l’horloge en appuyant sur la patte de montage vers le bas et en tirant sur le bloc horloge, reportez-vous à la Figure 9 (a)

4. Abaissez le châssis de l’AquaLink TCX an de l’enclencher dans le boîtier Intermatic

vide, glissez-le sous les languettes de retenue, reportez-vous à la Figure 10 (a)

Figure 10. Emplacement des languettes de retenue Intermatic

5. Poussez sur le châssis de l’AquaLink TCX jusqu’à ce que celui-ci s’enclenche sous la patte de montage, reportez-vous à la Figure 11 (a)6. Raccordez le l de mise à la terre à la vis verte située sur le mécanisme de l’AquaLink TCX, reportez-vous à la Figure 11 (b).7. Installez le crampon si aucun n’est encore présent. (Voir la section 4.3)8. Si aucun clip à ressort n’est installé, xez le châssis TCX à l’aide d’une vis de rétention, reportez-vous à la Figure 11 (c).

LVH SOLAR WATER AIR SPARE

Figure 11. Montage et mise à la terre du châssis TCXPage 29 FRANÇAIS Centre d’alimentation AquaLink TCX™ Manuel d’installation et de fonctionnement4.1.1 Câblage basse tensionREMARQUE : séparez le câblage haute et basse tension de façon permanente à l’aide de gaines annelées.

1. Branchez les ls de communication basse tension

2. Localisez les deux câbles d’alimentation d’entrée

qui proviennent du disjoncteur, reportez-vous à la Figure 12 (a).

3. Branchez une entrée « Line » depuis la borne 1 et

l’autre vers la borne 3, reportez-vous à la Figure 12 (b).

4. Si un actionneur de vanne Jandy (JVA) est présent,

letez le connecteur JVA à travers le coin inférieur droit du panneau de contrôle par la débouchure latérale et le raccord de délestages de traction.

5. Branchez le câble du JVA, reportez-vous à la Figure

Figure 12. Version pour piscines seulement, connectez les entrées « Line » et les câble du JVA

6. Installez les câbles basse tension. Installez les ls

pour les connexions du capteur de température à travers la débouchure latérale, reportez-vous à la Figure 13 (a).

7. Branchez les câbles dans l’ordre indiqué sur le

panneau de contrôle.

8. Raccordez l’équipement (Éclairage/Électrolyseur/

Pompe). Mesurez la distance de l’équipement au boîtier.

9. Coupez un morceau de conduit électrique de 1/ 2 po

an de le faire correspondre à cette distance.

10. Faites passer les câbles de l’équipement à la

conduite et dans le boîtier de l’AquaLink TCX.

11. Appuyez sur le conduit dans le connecteur terminal.

12. Raccordez le l de mise à la terre à la vis verte

située sur le châssis de l’AquaLink TCX. Le l de mise à la terre devra être vert/jaune.

13. Localisez les deux câbles d’alimentation d’entrée

qui proviennent de l’équipement.

14. Branchez une entrée « Load » depuis la borne 2 et

l’autre vers la borne 4, reportez-vous à la Figure 13 (b).

15. Vériez tous les points de connexion et le câblage

an de localiser les connexions sécurisées.

Figure 13. Connectez les câbles de la charge d’entrée

16. Si la moitié inférieure du panneau à face neutre doit

être enlevée, utilisez des pinces diagonales pour couper les deux pattes arrière, reportez-vous à la Figure 14 (a).

17. Découpez l’étiquette du panneau à face neutre

à travers l’ouverture du panneau à face neutre, reportez-vous à la Figure 14 (b).

18. Faites pivoter la partie inférieure du panneau à face

neutre en exerçant un mouvement de va-et-vient jusqu’à ce que les pattes se détachent, reportez- vous à la Figure 14 (c).Page 30 FRANÇAIS Centre d’alimentation AquaLink TCX™ Manuel d’installation et de fonctionnement

Figure 14. Réinstallez la face neutre

19. Installez le panneau à face neutre à l’aide des vis

20. Fermez la porte du boîtier.

21. Mettez le disjoncteur sous tension pour rétablir

4.2 Installation du capteur de température

de l’air extérieur REMARQUE : NE PLACEZ PAS le capteur sous la lumière directe du soleil.

1. Installez le capteur de température de l’air extérieur

dans un endroit facilement accessible exposé à la température extérieure.

2. Faites passer le câble du capteur vers le centre

d’alimentation Aqualink TCX à travers le câblage d’alimentation basse tension (voir le schéma électrique sur la porte du centre d’alimentation). REMARQUE : déterminez la longueur requise du câble du capteur. Sectionnez l’extrémité du câble, NE RACCORDEZ PAS ce câble.

3. Retirez la barrette à bornes à 10 broches de

couleur verte du panneau de contrôle du centre d’alimentation.

4. Placez le câble de COULEUR NOIRE dans la

borne n°7 et le câble de COULEUR ROUGE dans la borne n°8.

5. Remplacez la barrette à bornes à 10 broches de

couleur verte sur le panneau de contrôle du centre d’alimentation.

6. Mettez le disjoncteur sous tension pour rétablir

4.3 Installation et câblage du centre de

  • Voir le manuel d’installation du centre de commande pour obtenir des instructions détaillées.

4.4 Installation du commutateur

  • Suivre les instructions sur l’application et dans les instructions pour jumeler votre commutateur d’éclairage sans l.
  • Compatible avec le numéro de référence WLS4INF Jandy.

4.5 Liaison électrique

Zodiac Pool Systems LLC exige que le centre d’alimentation AquaLink TCX soit connecté à une boucle de liaison qui comprend tout l’équipement électrique dans le système et sur le coussin de l’équipement. Les barrettes doivent être connectées avec un l en cuivre massif qui n’est pas plus petit que 8 AWG (6 AWG au Canada). Tout défaut de se conformer à ces instructions peut entraîner l’annulation de la garantie Zodiac Pool Systems, LLC.

Pour éviter la défaillance prématurée de l’appareil provoquée par des courants vagabonds et des di󰀨érentielsdetension,lecentred’alimentationAquaLink TCX doit être relié à d’autres équipements faisant partie du système de plomberie de la piscine par un câble de cuivre plein dont le diamètre ne mesure pas moins de 8 AWG, (6 AWG au Canada). En outre, aux États-Unis, la National Electrical Code® (NEC®) (code électrique national américain) et au Canada, le code électrique canadien (CEC), exigent que tous les composants métalliques de la structure d’une piscine, y compris l’acier d’armature, les raccords métalliques et les composants situés au-dessus du niveau du sol, soient assemblés pour former un tout (en formant une grille de liaison équipotentielle) avec un conducteur en cuivre de calibre ne devant pas mesurer moins de 8 AWG (6 AWG au Canada). Le NEC et le CEC exigent également que l’équipement et/ou les appareils associés au système de circulation de l’eau de piscine incluant, entre autres, les moteurs de pompe et les appareils de chauage, soient liés ensemble dans le cadre d’une grille de liaison équipotentielle. Zodiac Pool Systems LLC fournit des crampons spécialement étiquetés sur la partie supérieure du centre d’alimentation an de répondre à cette exigence. Après avoir relié les composants électroniques à la cosse de mise à la terre, l’installateur devra vérier la continuité de masse au moyen d’un multimètre. Le crampon est fourni avec la trousse et devra être installé à une hauteur ne dépassant pas 2 pouces du bas du boîtier. Utilisez un foret de 1/8 po pour installer le matériel.Page 31 FRANÇAIS Centre d’alimentation AquaLink

Manuel d’installation et de fonctionnement NOTESZodiac Pool Systems LLC 2882 Whiptail Loop n° 100, Carlsbad, CA 92010, États-Unis

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Jandy

Modèle : AquaLink TCX

Catégorie : Maison intelligente