P23-10 - Scie Maruyama - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P23-10 Maruyama au format PDF.
| Marque | Maruyama |
| Modèle | P23-10 |
| Type de produit | Scie à perche (élagueuse) thermique |
| Poids (sans carburant, chaîne ni guide) | 5,4 kg (11,9 lb) |
| Cylindrée du moteur | 22,5 cm³ |
| Type de moteur | 2 temps, refroidi par air |
| Allumage | Électronique à état solide |
| Carburateur | Walbro à membrane |
| Bougie | NGK BPM8Y |
| Écartement des électrodes | 0,6 à 0,7 mm |
| Capacité du réservoir de carburant | 0,5 L (0,53 qt) |
| Rapport du mélange huile/essence | 50:1 (huile deux temps Maruyama recommandée) |
| Huile de chaîne recommandée | SAE 10W-30 ou équivalent |
| Débit d'huile de chaîne | Réglable (min., moy., max.) |
| Ralenti moteur | 2700-3300 tr/min |
| Système antivibration | Double isolation (poignée et support moteur) |
| Homologations | EPA, CARB Phase 3, Tier 3 |
| Durée de durabilité des émissions | 300 heures |
| Démarrage | Lanceur avec poire d'amorçage et starter |
| Arrêt d'urgence | Bouton STOP |
| Sécurité | Port obligatoire d'EPI (lunettes, gants, casque, protection auditive) |
| Entretien du filtre à air | Nettoyage quotidien, remplacement toutes les 100 h |
| Entretien du filtre à essence | Remplacement toutes les 100 h |
| Entretien de la bougie | Vérification toutes les 25 h, remplacement toutes les 100 h |
| Garantie | 1 an usage commercial, 3 ans usage résidentiel, garantie émissions 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - P23-10 Maruyama
Questions des utilisateurs sur P23-10 Maruyama
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P23-10 - Maruyama et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P23-10 de la marque Maruyama.
MODE D'EMPLOI P23-10 Maruyama
Lisez complètement et comprendez ce manuel AVANT d'utiliser ce produit.
MARUYAMA
N^ de série
Déclaration de garantie limitée
Les produits commerciaux et industriels Maruyama sont garantis à l'acheteur initial contre tout vice de matière ou vice de fabrication, à partir de la date d'achat, et ce, pour les durées suivantes :
Garantie à vie pour l'arbre de transmission interne des taille-bordures et des débrousailleuses et pour l'ensemble des modules d'allumage.
3 ans pour utilisation résidentielle, domestique, non lucrative.
1 an pour utilisation industrielle, commerciale, publique, en location et lucrative.
Les moteurs Maruyama de la série AE et Kawasaki TEX45/TEX54 bénéficient exclusivement d'une couverture supplémentaire d'un an dans le cadre d'une utilisation industrielle, commerciale, publique, en location et lucrative (2 ans au total).
Pour les autres moteurs, reportez-vous à la déclaration de garantie du fabricant correspondant.
En cas de défectuosié d'une piece au cours de la période de garantie, Maruyama, à sa discrétion, sera tenu de la changer ou de la remplacer Gratisement. L'évaluation de la garantie est obtenu en delivrant le produit Maruyama qui semble être défectueux au Service technique d'un distributeur Maruyama/agree dans la période de garantie.
L'acheteur sera exoneré des frais de diagnostic d'une piece sous garantie si ledit diagnostic est effectué dans un centre de distribution Maruyama/agréed
Le remplacement d'une piece sous garantie non prévu dans le plan de maintenance requise, ou programme uniquement dans le cadre de la révision ordinaire en vue de sa "réparation ou remplacement si nécessaire" sera couvert pendant la période de garantie. Tout piece sous garantie replacée dans le cadre de la maintenance requise est garantie pendant la période précédant le premier point de remplacement prévu pour cette piece. Maruyama Mfg. Co., Inc. sera tenu responsable des dommages aux autres composants du moteur causés par la défaillance d'une piece encore sous garantie. Il incombe au propriétaire d'effectuer la maintenance requise, comme déscrit par Maruyama Mfg. Co., Inc.dans le manuel d'utilisation.
GARANTIE DES PIECES LIÉES AUX ÉMISSIONS : Outre la couverture de garantie stipulée ci-dessus, Maruyama Mfg. Co., Inc. se chargera de la réparation ou du remplacement, sans frais supplémentaire pour l'acheteur initial et les sous-acquéreurs, d'une piece liée aux émissions s'avérant défectueuse pour vice de matières et vice de fabrication, pendant une durée de deux ans (2) à compter de la date de livraison par le détaillant d'origine, excepté le pot catalytique. Le pot catalytique est garanti pour une durée d'un à partir de la date de livraison par le détaillant d'origine. Les pieces liées aux émissions couvertes par la garantie sont : le carburateur, le système d'allumage, le rotor de distributeur, la bougie et le pot catalytique. Toutpe piece de rechange qui est de prestations et de durabilité équivalentes peutetre utilisée dans des interventions de maintenance ou de réparations hors garantie, et elle ne réduira pas les obligations de garantie de Maruyama Mfg. Co., Inc.
Cette garantie ne couvre pas les conditions suivantes :
- Éléments de maintenance (à l'exception des vices de matière et vices de fabrication) y compris les tuyaux flexibles, bougies, câbles de démarreur, filtres à air et à carburant, masselottes d'embrayage, isolateurs de vibration, câbles d'accélérateur et dispositifs de coupe, etc.
- Frais additionnels incluant l'envoi et la manutention, le déplacement, les indemnités pour temps d'inactivité ou de nuisance et d'entreposage.
- Ajouts ou modifications de pieces de marchés secondaires non autorisées par Maruyama U.S., Inc.
- Toute défaillance causée par l'usure, un accident, une néligence, une utilisation abusive, des carburants, lubrifiants et mélanges de carburants (le cas échéant) inappropriés, ou une utilisation ou un entretien défectieux du produit découulant du non-respect des instructions fournies par Maruyama.
La réparation ou le remplacement tel que stipulé dans la presente garantie est la solution unique de l'utilitaire. Maruyama ne saurait être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects dus à un manquement expres ou implicite à la garantie de ces produits, sous réserve des limites établies par la loi en vigueur. Toute garantie tacite de qualité marchande ou d'aptitude à un but particulier pour ce produit est limitee par la durée de cette garantie, telle que definie dans la déclaration de garantie limitee. Maruyama se reserve le droit de modifier ou d'améliorer le design du produit sans préavis et decline toute obligation de mettre a jour les produits préalablement fabriqués.
Cette garantie vous offre des droits juridiques specifiques susceptibles de varier selon la législation particuliere d'un Etat.
Il incombe au propriétaire et au revendeur de replir correctement la carte d'enregistrement de la garantie et de l'adresser à la société Maruyama U.S., Inc. Une preuve d'achat et de l'enregistrement sera requise en vue de bénéficiair du service de garantie.
Pour localiser le distributeur Maruyama agree le plus proche, contactez :
Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive, suite100,
Fort Worth, TX 76137 U.S.A
(940)383-7400
L'Agence de Protection environnementale des États-Unis (EPA) et Maruyama Manufacturing Company, Inc. ont le plaisir d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions con-cernant votre petit moteur hors route. Les nouveaux petits moteurs hors route modèles 1997 et ultérieurs doivent être concus, fabriqués et équipés, au moment de la vente, en vue de respecter les réglementations de l'EPA des États-Unis en matière de petits moteurs hors route. Le moteur de l'appareil ne doit partager aucunvice de matière, ni vice de fabrication susceptibles d'entraver sa conformité aux normes de l'EPA des États-Unis au cours des deux premières années d'utilisation du moteur, à partir de la date de vente jusqu'àu au dernier acquéréur. Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route pour la durée indiquée ci-dessus, sous réserve de l'absence d'abus, de négligence ou d'entretien incorrect de celui-ci.
Période de durabilité des émissions : 300 heures.
Votre système de contrôle des émissions doit inclure des pieces telles que le carburateur ou le système d'injection, le système d'allumage, et le pot catalytique. Il doit également inclure les tuyaux flexibles, courroies, et connecteurs, ainsi que les autres systèmes liés aux émissions. Toute piece sous garantie de votre petit moteur hors route sera gratuitement réparée par Maruyama Manufacturing Company, Inc., y compris le diagnostic (s'il est effectué dans un centre/agree), les pieces et la main d'oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Les petits moteurs hors route modèles 1997 et ultérieurs sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur liée aux émissions s'avère défectueuse, la pièce sera réparée ou remplaçaee gratuitement par Maruyama Manufacturing Company, Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE LIÉES À LA GARANTIE :
(a) En tant que propriété de petit moteur hors route, vous étes tenu de réaliser la maintenance requise indiquée dans votre manuel d'utilisation. Maruyama Manufacturing Company, Inc. vous recommende de conserver tous vos reçus concernant l'entretien de votre petit moteur hors route, toute fois Maruyama Manufacturing Company, Inc. ne saurait refuser la garantie uniquement en l'absence de reçus ou de la non-réalisation de tous les travaux d'entretien programmes. Tout piece de rechange ou servicequi sont de prestations et de durabilité équivalentes peuvent être utilisés dans des interven-tions d'entretien ou de réparations hors garantie, sans pour autant réduire les obligations de garantie du fabricant du moteur.
(b) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous doivent néanmoins savoir que Maruyama Manufacturing Company peut vous refuser la couverture de la garantie si la panne de votre petit moteur hors route ou d'une piece quelconque sont dus à un abus, à une négligence, à un entretien incorrect ou à des modifications non approuvées.
(c) Vous étés tenu deprésenter votre petit moteur hors route dans un centre de distribution de Maruyama Manufacturing Company, Inc.ès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être réalisées dans un-delai raisonnable de 30 jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous doivent contacter Maruyama U.S., Inc. en appelant le n° 1-866-783-7400.
COUVERTURE
Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantit à l'acheteur initial et aux sous-acquéreurs que le petit moteur hors route sera concu, fabriqué et équipé, au moment de la vente, en vue de respecter toutes les réglementations en vigueur. Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantit également à l'acheteur initial et aux sous-acquéreurs que le petit moteur hors route ne présenteaucunvice de matière, ni vice de fabrication susceptibles d'entraver sa conformité aux réglementations en vigueur pendant une durée de deux ans.
L'EPA oblige les fabricants de ce type de moteurs à respecter les reglementations pendant deux ans. Ces périodes de garantie commenceront à la date d'achat du petit moteur hors route par l'acheteur initial. En cas de défectuosity de l'une des pieces de votre moteur liée aux émissions, celle-ci sera remplaçée gratuitement par Maruyama Manufacturing Company, Inc.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit réparer ou remplaner toute piece défectueuse encore sous garantie dans l'un des centres agréés ou de garantie de Maruyama Manufacturing Company, Inc. Tout travail autorisé effectué dans l'un des centres de distribution agréé ou de garantie doit être gratuite s'il est avéré qu'une piece sous garantie est défectueuse. Il faut utiliser une piece de remplacement approvée par le fabriquant ou équivalente lors d'une intervention de maintenance ou de réparation de pieces liées aux émissions, couvertes par la garantie. Ces interventions seront gratuites si la garantie est toujours valide. Maruyama Manufacturing Company, Inc. sera tenu responsable des dommages aux autres composants du moteur causés par la défaillance d'une piece encore sous garantie.
EPA considère que les pieces liées aux émissions sous garantie doivent inclure toutes les pieces enumeratedes ci-dessous. Ces pieces sous garantie sont : le carburateur, le système d'alumage, le rotor de distributeur, la bougie, le pot catalytique et le réservoir de carburant.
MAINTENANCE NÉCESSAIRE
Le propriétaire est tenu de réaliser la maintenance requise telle que définie par Maruyama Manufacturing Company, Inc. dans le manuel d'utilisation.
LIMITATIONS
Cette garantie du système de contrôle des émissions ne couvrira aucune des conditions suivantes:
(a) réparation ou remplacement d'une piece consécutivement à une utilisation abusive ou à une négligence, au manquement à la maintenance requise, à des réparations inappropriées ou à des remplacements non conformes aux caractéristiques techniques de Maruyama Manufacturing Company, Inc. susceptibles d'affector les performances et/ou la durabilité de l'appareil, et aux ajouts ou modifications non recommandés ni approuvés par écrit par Maruyama Manufacturing Company, Inc., et
(b) remplacement de pieces et d'autres services, réglages nécessaires dans le cadre de la maintenance requise et après le premier point de remplacement programme.
Déclaration de GARANTIE DU CONTROLE DES ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE. DROITS ET OBLIGATIONS DÉRIVÉS DE LA GARANTIE
Le Comité des ressources de l'air de la Californie (CARB), et Maruyama Manufacturing Company, Inc. ont le plaisir d'explainer la garantie du système de contrôle des émissions concernant votre petit moteur hors route 2013. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être concus, construits et équipés en vue de respecter les normes anti-pollution strictes de l'Etat. Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions concernant votre petit moteur hors route pour la durée indiquée ci-dessus, sous réserve qu'il n'y a pas eu d'abus, de néligence ou d'entretien incorrect de celui-ci.
Votre système de contrôle des émissions doit inclure des pieces telles que le carburateur ou le système d'injection, le système d'allumage, le réserveir de carburant et le pot catalytique. Il doit également inclure les tuyaux flexibles, courroies, et connecteurs, ainsi que les autres systèmes liés aux émissions.
Toute piece sous garantie de votre petit moteur hors route sera gratuitemment reparée par Maruyama Manufacturing Company, Inc., y compris le diagnostic, les pieces et la main d'oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Les petits moteurs hors route modèles 1995 et ultérieurs sont garantis pendant deux ans. En cas de défectuosié d'une piece de votre moteur liée aux émissions, celle-ci sera réparée ou remplaçaee par Maruyama Manufacturing Company, Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE LIÉES À LA GARANTIE :
(a) En tant que propriété de petit moteur hors route, vous étes tenu de réaliser la maintenance requise indiquée dans votre manuel d'utilisation. Maruyama Manufacturing Company, Inc. vous recommende de conserver tous vos reçus concernant l'entretien de votre petit moteur hors route, toute fois Maruyama Manufacturing Company, Inc. ne saurait refuser la garantie uniquement en l'absence de reçus ou de la non-réalisation de tous les travaux d'entretien programmes.
(b) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous doivent néanmoins savoir que Maruyama Manufacturing Company peut vous refuser la couverture de la garantie si la panne de votre petit moteur hors route ou d'une piece quelconque sont dus à un abus, à une négligence, à un entretien incorrect ou à des modifications non approvées.
(c) Vous étés tenu deprésenter votre petit moteur hors route dans un centre de services Maruyama Manufacturing Company, Inc.ès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être réalisées dans un-delai raisonnable de 30 jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous nevez contacter Maruyama U.S., Inc. en appelant le n° 1-866-783-7400.
Pièces du système d'émissions
Émissions d'échéppement
Carburatseur
Silencieux
Pot catalytique
Bobine d'allumage/Magneto
Bougie
Filtre à air
Soupape RGE (piston)
Filtre à carburant
Émissions par évaporation
Réserveir de carburant
Sommaire
Page FR-
Déclaration de garantie limitee 1
Conrole des Emissions de I'etat Federol 3
Conrole des Émissions de la Californie 5
Sommaire 6
Figures 7
Introduction. 8
Sécurité 8
Sécurité de l'utilisateur 8
Sécurité du élagueurse 9
Sécurité du carburant 9
Sécurité de fonctionnement de l'élagueurse 9
Étiquettes de sécurité et instructions. 10
Montage 12
Assemblage du moteur et de I'arbre de transmission 12
Montage de la poignée avant 12
Connexion du cables de la commande des gaz et des fils du bouton d'arrêt 12
Installation du guide-chaine et de la chaine. 13
Montage de l'arbre de transmission. 14
Avant toute utilisation 14
Huile de la chaine 14
Huile et carburant. 15
Type d'huile recommandié 16
Utilisation d'additifs de carburants. 16
Mélange d'essence et d'huile 16
Tableau de melange de carburant 17
Instructions de melange 17
Mise en marche et arrêt. 18
Avant de mettre le moteur en marche 18
Mise en marche du moteur à froid. 18
Page FR-
Utilisation. 19
Entretien 20
Moteur 20
Réglage du ralenti 20
Filtre a air. 21
Filtre à essence. 21
Bougie 22
Intervalle d'entretien. 22
Entretien de la bougie 22
Ailettes de refroidissement du cylindre 22
Nettoyage des ailettes de refroidissement du cylindre 22
Pare-etincelles 23
Intervalle d'entretien 23
Entretien du pare-étincelles 23
Silencieux d'échévement 23
Intervalle d'entretien. 23
Entretien du silencieux 23
Affutage de la chaine 24
Réglage du limiteur de profondeur 24
Entretien du couvre-chaine 25
Inspection du pignon 25
Carter 25
Nettoyage et serrage normaux 25
Remisage. 26
Depadnag 27
Période d'entretien 27
Specifications 28

Figures
- Chaine et Guide-chaine
- Tete d'élagueurse
- Arbre de transmission
- Etiquette de sécurité
- Nom du modele
- Poignec avant
- Anncau de fixation pour la sangle
- Poignée de l'arbre
-
Carter du tambour d'embrayage
-
Moteur
- Numéro de série (à l'arrière du moteur)
- Renvoi d'angle
- Commande des gaz et bouton d'arrêt
- Cable de la manette des gaz et cables du bouton d'arrêt
- Réservoir de carburant
- Filtre à air
- Sangle
Introduction
Nos you remercions d'avoir achete un produit Maruyama. Maruyama, ses distributeurs et ses concessionnaires tiennent à votre complete satisfaction de ce nouveau l'élagueuse. Veuillez contacter votre concessionnaire d'entretien agrée pour toute assistance en matière d'entretien, de pieces Maruyama d'origine ou pour tout renseignement dont vous pourriez avoir besoin. Que vous contactiez votre concessionnaire agrée ou l'usine, prévoyez le numéro de modulo et de série du produit. Ce número aidera le concessionnaire ou le représentant à vous donner les informations exactes relatives à votre produit. Vous trouvezez le numéro de modulo et de série dans un endroit spécial, sur le produit. (Figures page FR-2). Pour reference ultérieure, notez cette information dans l'espace ci-dessous.
Nom de modele
N^ de série
Veuillez lire attentivement ce manuel afin d'apprendre comment utiliser correctement votre produit. La lecture de ce manuel permettra d'éviter, à vous et aux autres, des accidents corporels et des dommages au produit. Bien que Maruyama conçoive, produise et commercialise des produits sûrs et de pointe, il est de votre responsabilité d'utiliser votre nouveau coupe-bordures correctement et de façon sure. (You're également responsable de la formation sur l'utilisation en toute sécurité par toute personne à qui vous en autoriserez l'utilisation.)
Le système d'advertissement de Maruyama dans ce manuel identifie les dangers potentiels et comprend des messages de sécurité speciaux permettant d'éviter des blessures, voir la mort. DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont les mots utilisés pour identifier le niveau de danger. Cependant,quel que soit le niveau de danger, soyez extrémement prudent.
DANGER signale un danger extréme à l'origine de blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommendées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT signale un danger à l'origine de blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommendées ne sont pas respectées.
ATTENTION signale un danger à l'origine de blessures mineures ou modérées si les precautions recommendées ne sont pas respectées. Deux autres termes sont également utilisés pourmettre des informations en evidence.
"Important" attire l'attention sur des informations mécani-ques spéciales et "Remarque" met l'accent sur des généralités méritant une attention spéciale.
Sécurité
Sécurité de l'utilisateur
- Lisez et assimiliez ce manuel du propretaire/de l'utilisateur avant d'utiliser ce produit. Familiarisez-vous bien avec l'utilisation correcte de ce matériel.
- Ne laïsez jamais des enfants utiliser l'élaguçuse. Ce n'est pas un jouet. Ne laïsez jamais des adultes utiliser la machine sans qu'ils aient lu le manuel du propriété/de l'utilisateur.
- Portez toujours des lunettes de protection conformes à Z87-1 de l'ANSI (American National Standards Institute).

- Portez des protège-oreilles.

- Portez toujours un pantalon épais, des manches longues, des bottes et des gants. Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux, de shorts, de sandales et ne soyez jamais pieds nus. Arrangez vos cheveux pour qu'ils ne descendent pas en dessous des épaules.
- N'utilissez jamais ce élagueurse si vous étés fatigué, maladce ou sous l'influence d'alcool, de drogue ou de medicaments.
- Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le faites jamais tourner dans une salle ou un bâtiment fermé. Respirer des gaz d'échéppement peut être ortel.

Sécurité du élagueurse
- Assurez-vous que l'apparil est correctement monté, et l'chaine et guide-chaine correctement installé et fermement serré tel qu'indiqué à la section « Montage »
- Révisç l' apparcil avant chaque utilisation. Remplacez toute piece endommagée. Recherche d'eventuelles fuites de carburant. Vérifie que les pieces de fixation sont en place et correctement serrées. Suivez les instructions de maintenance débutant à la page FR-20.
- Assurez-vous que l'chaîne et guide-châine ne mouvement pas à la vitesse de ralenti. Reportez-vous à la section « Réglage de la vitesse de ralenti», page FR-20.
- Révisez l'chaine et guide-chaine et remplacez toute piece fissurée, ébrechée ou use avant d'utiliser l'élagueurse.
- N'utilissez jamais une chaîne ou une piece détachée non approuvees par MARUYAMA.
- Réalissez la maintenance du bloc moteur du multicutter et de ses accessoires selon les procédures et intervalles de maintenance recommendés à la section « Maintenance »
- Éteignez l'appareil et attendez que l'chaine s'immobilise complètement avant d'entrepreneire toute opération de révision, de maintenance ou de réparation sur l'élagueurse.
- En cas de problèmes de fonctionnement ou de vibration excessive, arrêtez immédiatement le moteur et inspectez l'unité pour identifier la cause du problème. Si vous ne parvenez pas à déterminer la cause de la panne ou que vous n'étés pas en mesure de la réparer, retournez l'églagueuse au distributeur.
Sécurité du carburant
- L'essence est hautement inflammable et doit être manipulée et stockée avec précaution. Utilisçez un bidon approvéd pour le stockage d'essence et/ou de mélange carburant/huile.
- Mélangez et versez le carburant à l'extérieur, à l'ecart des étincelles et des flammes.
- Ne fumez pas a cote d'un bidon de carburant ou du Multi-cutter ou lorsque vous utilisez l'élagueurse.
- Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. Arrêtez le remplissage entre 6mm et 13mm (1/4 - 1/2 po) du haut du réservoir.
- Essuyez tout carburant renversé avant demettre le
mateur en marche. 8. Eviter de salir les poignées avec de l'hui ou de la terre.
- Eloignez l'élaguèuse d'au mois 3 m (10 pieds) de l'emplacement de remplissage en carburant avant demettre le moteur en marche.

- Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant quand le moteur tourne ou immédiatement après l'arrêt du moteur.
- Laissez le moteur se refroidir avant de refaire le plein.
- Videz le réservoir de carburant et faites tourner le moteur jusqu'à épuisement du carburant avant de ranger l'appareil.
- Remisez le carburant et l'élagueuse à l'écart des flammes nues, des étincelles et à l'abri de la chaleur excessive. Assurez-vous que les vapeurs ne peuvent pas atteindre d'éting celles de chauffeau, de chaudières, de moteurs électriques, etc.
Sécurité de fonctionnement de l'élagueurse
- CETTE ÉLAGUEUSE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement de l'élagueuse.
- L'élagueurse est conçue pour couper du bois et elle est donc potentiellement dangereuse. Une utilisation incorrecte ou imprudente peut entrainer des blessures graves, voir la mort.
- Cette élagueurse peut conduire de l'électricité. Ne l'utilise pas là où il existe un risque de contact avec les circuits électriques sous tension. Ne l'utilise jamais à proximé des lignes et sources électriques. Le non-respect de cette consigne peut entrainer des blessures graves ou la mort.
le, 4. Prévoyez la direction de chute des éléments qui sont en train d'être coupés. Ne restez pas sous un matériel qui va tomber.
- Inspectez votre zone de travail avant de commencer. Débarrassée la zone de travail des objets tels que des morceaux de verre, clous, fils de fer et cailloux que l'élagueur pourrait transformer en projectiles dangereux. Retirez les ficelles, cordes ou matériaux similaires susceptibles de s'emmérer sur la tête de l'élagueur.
-
Cet apparéil peut projeter des objets et couper. Ne laissez pas les enfants, passants et animaux s'approcher de la zone de travail à moins de 15m (50 pieds). Meme au-delà de cette distance, il existe toujours un risque que les passants soient atteints par la projection d'un objet. Il est recommendé que les passants portent des lunettes de sécurité. Un objet projeté peut faire un ricochet. (Reportez-vous à la section « Sécurité de fonctionnement du taille-bordures »)
-
Arrietez le moteur et la rotation de la tete de l'élagueurse si quelqu'un s'approche de vous lorsque vous travailliez avec l'appareil.
- Utilisez uniquement l'élagueurse à la lumière du jour ou sous un éclairage artificially adequat.
- Ne mettez ni les mains, ni les pieds pres ou sous les pieces en mouvement. Maintenez à tout moment votre corps éloigné de ces pieces. Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées de la tête de l'élagueur en mouvement et des surfaces chaudes telles que le silencieux.
- Demeurez bien campé sur vos jambes et gardez votre équilibre. N'adoptez pas de position forcee.
- Utilisez les accessoires corrects. N'utilisez pas l'élagueur pour un travail qui n'est pas recommandé par MARUYAMA.
Étiquettes de sécurité et instructions

Les étiquettes de sécurité et instructions sont facilement visibles par l'utilisateur et sont situées pres de toute zone de danger potentiel. Remplacez toute étiquette endommagée ou perdue.

SUR LE ARBRE
(Piece No.221501)

SURLEARBRE
(Piece No.221529)

SUR LE ARBRE
(Piece No.219937)
Montage
Assemblage du moteur et de l'arbre de transmission
Assembler le carter d'embrayage au moteur à laide des quatre vis fournies.

Montage de la poignée avant

-
Placez l'poignée avant et le collier de serrage inférieur sur le puits environ 9 pouces (22.8 centimétres) à partir de la fin du Commande des gaz et bouton d'arret d'urgence pour une position de poignée initiale.
-
Installez les quatre vis et les ecrou. Quittez les vis étanchées au doigt.
-
Replacez l'poignée avant en haut ou en bas l'arbre de transmission à le la position la plus comfortable, mais pas plus pres que 9 pouces (22.8 centimétres) à partir de la fin du changement d'arrêt.

- Serrez les vis et les ecrou.
Connexion du cables de la commande des gaz et des fils du bouton d'arrêt
-
Insérer le cable de la commande des gaz à travers la console du carburateur, puis vissez le manchon du dispositif de réglage du cable à fond sur la console du carburateur.
-
Positionner la fixation fendue sur le carburateur de manière à ce que le trou encastré pour la cosse de cable soit loin du manchon du dispositif de réglage du cable.
-
Faire pivoter lacame de la commande des gaz du carburateur et glisser le cable de la commande des gaz dans la fente de la fixation fendue en vérifiant que les cosses de cables se placent dans le trou encastre.

-
Actionner plusieurs fois la gachette d'accelération pour vérifier qu'elle fonctionne correctement.
-
Ajuste el manguito de ajuste del cable de modo que la leva del accelerador del carburador contacte exactamente con la parada del accelerator y la posicion del cable mantenga una holgura de 1 - 2mm entre la orejeta del cable y el tornillo al apretar el accelerator hasta el fondo.

- Serrer le contre-écrou quand le cable de la commande des gaz est réglé correctement.
- Brancher les fils du bouton d'arrêt sur les connecteurs correspondants du moteur. La polarité des fils est importante.
- Enroulez et fixez le contacteur de mise en route et ses connections avec une bride.

- Réassemblez le couvercle du filtré.
Installation du guide-chaine et de la chaine

ATTENTION
- Afin d'eviter tout risque de blessures, portez toujours des gants lors de la manipulation du guidechaine et de la chaine.
- Maintenez à tout moment une tension appropriée de la chaine.
- En fonctionnement, la chaine peut facilement dérailler si elle n'est pas suffisamment tendue.
-
La chaine et l'embrayage peuvent s'user plusrapidement si le guide-chaine est trop tendu.
-
Insérez la chaine dans la rainure du guide-chaine en vous assurant d'orienter les gouges ( éléments tranchants de la chaine) vers l'avant.


- Engagez la chaîne sur le pignon.
- Insérez la rainure du guide-chaine dans l'unité principale de la scie à chaine et ajustez la vis de réglage en vous assurant de vérifier que le régulateur est bien inséré dans l'orifice circulaire du guide-chaine.
- Installé le couvre-chaine et vissez-le provisoirement en utilisant un écrou, de façon que le guide-chaine puisse être déplace.
- Soulevez le bord d'attaque du guide et, à l'aide d'un tournevis, tournez la vis de réglage dans le sens horaire jusqu'à ce que la chaine touche légarement le côte inférieur du guide-chaine.
- Vissez fermement l'écrou du couvre-chaine au moyen d'une clé à douille, fournie avec la scie à chaine.
- Vérifiez si la chaine peut être soulevée avec les doigts dans la partie centrale du guide-chaine, en l'éloignant de 3 à 4mm du guide-chaine.

Lift up leading edge of guide bar

Il se soulève de 3 à 4 mm lorsqu'il est légèrement soulevé avec les doigts

Montage de l'arbre de transmission
Assemblier le tube de transmission au renvoi d'angle du tronçonneuse.

REMARQUE: Insérer le tube de transmission dans le renvoi d'angle de l'élement tronçonneuse tout en faisant tourner l'arbre de transmission pour engager les cannelures. Aligner les trous d'ajustage etmettre en place la vis de réglage dans le côte du renvoi d'angle. Puis serrer les vis de serrage.
Avant toute utilisation Huile de la chaine
Ajout d'huile
- Retirez le bouchon du réservoir à huile et versez l'huile de chaîne (SAE #10W-30) dans le réservoir.
- Ensuite, vissez fermement le bouchon du réservoir à huile.

DANGER
Assurez-vous que le guide-chaine et la chaine sont installées sur la scie à chaine avant de vérifier 1 a vitesse d'évacuation de l'huile de chaine. Le rotor sera exposé et par conséquent, dangereux si le guide-chaine et la chaine ne sont pas installés sur la scie à chaine.
ATTENTION
L'évacuation de l'huile peut prendre du temps lorsque l'huile est versée dans un réservoir vide. Dans de telles circonstances, ne à grande vitesse.
- En cas de chaine neuve, baignez-la dans de l'huile de chaine pendant l'instructor sur la scie à chaine, ou versez l'huile directement sur la après que celle-ci a été installée sur la scie à chaine. Si la chaine correctement lubrifiés, la scie à chaine risque de se gripper.
La vis de réglage n'a que trois positions : Minimum, Moyen et Maximum.
La scie à chaîne est paramétrée sur Moyen au moment de l'expédition. Il est recommandé d'utiliser le produit avec ce paramétrage pour une utilisation ordinaire.
-
Increase the discharging rate when cutting hard branches or branches with a lot of resin (pitch), or when the viscosity of the oil is high during winter.
-
Insérez un tournevis plat dans la vis de réglage située dans la partie inférieure de l'unité principale.
- Tout en appliquant de la pression avec le tournevis plat, tournez la vis vers la droite (sens horaire) pour réduire la vitesse d'évacuation et vers la gauche (sens antihoraire) pour l'augmenter.
- Allumez le moteur et tournez la chaine en orientant le guide-chaine vers le sol ou un arbre. En cas d'évacuation, l'huile se collera au sol ou à l'arbre.
A VERTISSEMENT
- En utilisant la scie à chaine avec une chaine trop lâche, la chaine peut dérailler et provoquer un accident. Vérifie la tension de la chaine avant de commencer le travail.

Assurez-vous de faire tourner la vis en appliquant de la pression avec le tournevis.
Huile et carburant
DANGER
DANGER POTENTIEL
- Dans certaines conditions, l'essence est très inflammable et présente de grands risques d'explosion.
CE QUI PEUT SE PASSER
- Un feu ou une explosion dus au carburant peut vous brûler, brûler les autres et causer des dommages matériels.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Utilisez un entonnoir et replissiez le réservoir de carburant à l'extérieur, dans une zone découverte, alors que le moteur est froid. Essuyez tout le carburant qui se serait renversé.
- Ne fumez jamais lorsque vous manipuez un carburant et restez éloigné d'un feu nu ou de tout endroit où le carburant peut être enflammé par une étincelle.
- Ne replissez pas totalement le réservoir de carburant. Ajoutez le carburant dans le réservoir de carburant jusqu'à atteindre un niveau de 6mm à 13mm (1/4 à 1/2 po.) du haut du réservoir. Cet espace vide dans le réservoir permet au carburant de se dilater.
Stockez le carburant dans un contenant approuve et ne le laissez pas à la portée des enfants.
- N'achetez jamais plus de 30 jours deréserve de carburant.
- Ne fumez pas pres de carburant.
- Mélangez et versez le carburant à l'extérieur, dans un endroit éloigné d'étincelles ou de flammes.
- Éteignez toujours le moteur avant de remettre du carburant. N'otez jamais le bouchon du réserve de carburant alors que le moteur est en marche ou aussitôt après avoir arrêté le moteur.

AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
- L'essence contient des gaz qui peuvent accumulator de la pression à l'intérieur du réservoir de carburant.
CE QUI PEUT SE PASSER
- Du carburant peut être pulverisé lorsqu'you netz le bouchon de carburant.
COMMENT EVITER LE DANGER
-
Otez lentement le bouchon d'essence afin d'éviter des blessures dues à la vaporisation d'essence.
-
Ouvrez toujours lentement le bouchon du réserve d' essence pour libreter petit à petit toute surpression possible à l'intérieur du réserveir.
- Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. Arretez de le replir à 6 mm-13 mm (1/4-1/2 pouce) du haut du réservoir.
- Serrez bien le bouchon du réservoir d'essence, après avoir fait le remplissage.
- Essuyez tout carburant renversé avant de démarrer le moteur
- Déplacecz le coupe-bordures à au moins 3m (10 pieds) du lieu de replissage et du contenant de carburant, avant de démarrer le moteur.
Type d'huile recommandé
Pour le mélange de carburant, n'utilise que de l'huile deux temps Maruyama 50:1 ou une huile de qualité élaborée pour les moteurs deux temps à haute performances, à refroidissement par air.
IMPORTANT: N'utilisez pas d'huiles certifiées Marine Manufacturer's Association (NMMA) ou BIA. Ces types d'huile moteur deux temps ne comportent pas les additifs convenant aux moteurs deux temps à refroidissement par air et risquent d'endommager le moteur.
N'utilisez pas d'huile moteur automobile. Ce type d'huile moteur ne comporte pas les additifs convenant aux moteurs deux temps à refroidissement par air et risque d'endommager le moteur.
Type de carburant recomméde
Utilisez de l'essence sans plomb fraîche et propre, y compris de l'essence oxygénée ou reformulée, avec un niveau d'octane supérieur ou égal à 89. Afin d'assurer la fraîcheur de l'essence, ne l'achetez qu'en une quantité nécessaire pour 30 jours. L'utilisation d'essence sans plomb réduit les dépôts dans la chambre de combustion et allonge la durée de vie de la bougie. L'utilisation d'une essence super n'est ni nécessaire ni commande.
Utilisation d'additifs de carburants
IMPORTANT: N'UTILISEZ JAMAIS DE ALCOOL, DE L'ESSENCE AVEC DE L'ALCOOL CONTENANT PLUS DE 10% D'ALCOOL, POUR NE PAS EN-DOMMAGER LE CIRCUIT D'ALI-MENTATION EN CARBURANT. N'UTILISEZ JAMAIS D'ADDITIFS AUTRES QUE CEUX FABRIQUES POUR LA STABILISATION DU CARBURANT LORS DU STOCKAGE, TEL LE STABILISATEUR/ CONDITIONNEUR DE MARUYAMA OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/ CONDITIONNEUR DE MARUYAMA EST UN STABILISATEUR/ CONDITIONNEUR À BASE DE DISTILLAT DE PETROLE. MARUYAMA NE RECOMMANDE PAS DE STABILISATEURS À BASE D'ALCOOL TELS QUE L'ETHANOL, LE MÉTHANOL OUL'ISOPROPYLE. N'UTILISEZ PAS D'ADDITIONIFS POUR TENTER D'AMÉLIORER LA PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE LA MACHINES.
Mélange d'essence et d'huile
IMPORTANT: Le moteur utilise avec ce coupec-bordures est à deux temps. Les pieces mobiles internes du moteur, à savoir, le vilebreguin, les roulements, les paliers des axes de piston et les surfaces de contact entre le piston et la paroi, nécessitent un mélange d'huile avec l'essence pour la lubrification. L'absence d'apport d'huile à l'essence ou le mélange d'huile avec l'essence dans des proportions inadéquates provoquera de graves dégats au moteur et annule la garantie. Pour le pré-mélange de carburant, utilisez l'huile deux temps Maruyama Premium Mix, ou son équivalent, ISO-L-EGD & JASO FD avec une qualité supérieure minimum de 89 octanes. L'huile 2-temps Maruyama est spécialement formulée pour répondre aux exigences des moteurs 2-temps de haute perfor
mance et à faible taux d'émission d'air. L'utilisation d'autres huiles peut engendrer des problèmes de maintenance qui ne seront peut être pas couverts par la garantie.
Mélange d'essence
Le rapport d'huile est de 50 parties d'essence pour une partie d'huile, soit 50:1 .

Remarque: N'utiliscz jamais un rapport demélange inférieur à 50 : 1, quelles que soient les instructions de mélange figurant sur le bidon d'huile. Un rapport inférieur à 50 : 1 (60 : 1, 80 : 1, 100 : 1, par exemple) réduit la lubrification des pieces internes du moteur et risque d'endommager celui-ci.
Tableau de mélange de carburant
| Essense 50 | 50:1 huile du 2-cycle |
| 1 gallon | 2.6 oz. |
| 2 gallons | 5.1 oz. |
| 5 gallons | 12.8 oz. |
| 1 liter | 20 ml |
| 5 liters | 100 ml |
Instructions de mélange
IMPORTANT: Ne mélangez jamais l'essence et l'huile directement dans le réservoir d'essence du élagueurse.
- Mélangez toujours le carburant et l'huile dans un recipient propre approuve pour l'essence.
- Marquez le bidon pour l'identifier comme mélange pour l'élagueurse.
- Remplissez le écipient d'essence sans plomb ordinaire jusqu'à la moitié de la quantité d'essence nécessaire.
-
Ajoutez la quantité correcte d'huile et ensuite le reste d'essence.
-
Fermez le bidon et secouez-le pour mélanger l'huile et l'essence avant de replir le reservoir ducoupebordures.
- Lors du remplissage du réservoir d'essence du élagueurse, nettoyez autour du bouchon pour éviter que la poussière et les débris ne pénétre dans le réservoir lors du retrait du bouchon.
- Secouez toujours le bidon de melange de carburant momentanément avant de replir le réservoir de carburant.
- Utilisez toujours un bac verseur ou un entonnoir lors du plein pour eviter un déversement.
- Ne remplissez le réservoir qu'a 0,6 - 1,2 cm (1/4 - 1/2 po) du haut du réservoir. Evitez de replir le réservoir jusqu'en haut.
Mise en marche et arrêt
Avant demettrele moteur en marche
- Remplissez le réservoir de carburant comme indiqué au chapitre Avant utilisation de ce manuel. (page FR-9).
- Mettez le coupe-bordures/débroussailleur par terre.
- Assurez-vous que la zone ne compte pas de verre casset, de clous, de fils, de clous, de cables, de cailloux ou d'autres débris.
- Ne laïsez pas les passants, enfants et animaux s'approcher de la zone de travail.
Mise en marche du moteur à froid
Le carburateur de ce moteur est équipé d'une poired'amorçage et d'un starter. Pour mettre en marche un moteur "àfroid" correctement, veuillesz suivre la procédure suivante:
- Appuyez et relâchéz la poire d'amorçage jusqu'à ce que l'essence soit visible et s'écoule dans la conduite de retard d'essence dans le réservoir. (L'essence d'écoulant doit être presque transparente, sans mousse ni pleine de bulles d'air.)

- Mettez la tirette du starter en position fermée (1-1).

- Avec le bouton d'arrêt d'urgence sur "ON" et la commande des gaz en position ralenti accéléré, tirez sur la poignée du démarreur.

ATTENTION
- Ne tirez pas sur le cordon du démarreur jusqu'à au bout.

AVERTISSEMENT
- Ne démontez pas le starter. Veuillez demander l'aide d'un concessionaire/agree MARUYAMA.
Quand le moteur tourne, tournez la tirette du starter en position Ouvert ( +) . Puis serrez et relâchez le cable de la manette des gaz pour lui permettre de returner en position de ralenti. Si le moteur s'arrête de tourner avant que vous mettiez la manette des gaz en position ouvert: Ouvre le starter, tirez sur la poignée du démarreur, tout en maintainant le cable de la manette des gaz en position ralenti accélééré.

Utilisation

DANGER
- Ne restez pas sous la branche qui va etre coupée. La branche peut tomber directement, rebondir sur d'autres branches ou au sol dans une direction inattendue et blesser le travailleur.
- Ne laïsez personne s'approcher à la zone de travail, dans un rayon de 15 mètres.
- Le sécauteur n'est pas protégé contre les décharges électriques. Lorsque vous travailliez, mainte-nezle éloigné des lignes électriques d'au moins 15 mètres, puisqu'il y a risquéd'électrocution.
Position de travail
- Choisissez une position de travail où l'inclinaison de la perché soit de 60 degrés ou moins.
- Commencez par couper les branches basses de sorte qu'elles tombent plus facilement.
- Les branches coupées peuvent tomber en direction du travailleur, assurez-vous de désirir un emplacement permettant une position de travail sure et offrant des voies d'évacuation faciles en cas d'urgence.

AVERTISSEMENT
- Lorsque vous travailliez, portez un casque, des lunettes et des gants de sécurité, ainsi qu'une protection auditive. En outre, portez un masque antipoussières en présence de grandes quantités de pollen ou de sciures, susceptibles de nuire à votre santé.
Coupe de bois
-
Mettez la scie à chaîne en position pleins gaz et appuyez la chaîne légerement contre le bois à couper.
-
La capacité de coupe se réduit lorsque les révolutions du moteur ralentissent et lorsque vous forcez la chaîne sur le bois.d against the wood.

IMPORTANT!
- Forcer la scie à chaine sur le bois non seulement fatigue l'opérateur mais accélère également l'usure de la chaine et du guide-chaine.
- Si la coupe n'est possible qu'enforcant la chaine sur le bois, cela indique que la chaine est désaffutée. Dans ce cas, aiguisez-la ou remplacez-la par une chaine neue.
Élagage des branches épaisSES
Si vous essayez de couper une branche épaisse d'une seule fois, le guide-chaine tend à se gripper dans la branche ou la coupe devient très laborieuse. La méthode déscribe ci-après facilitite la coupe de branches épaisSES:

- Tout d'abord, coupez une section légèrement éloignée et située sur la partie inférieure de la zone souhaïée de la branche.
- Puis, coupe la partie supérieure de la branche.
- Ensuite, coupez la partie inférieure de la zone de la branche à couper.
- Enfin, coupez la partie supérieure de la branche ciblée, jusqu'à ce qu'elle tombe.
IMPORTANT!
Si le guide-chaine ou la chaine se grippent dans la branche, ne les forcez pas. Elargissez la coupe en utilisant une cale pour retarder la scie à chaine et essayez de la couper ultérieurement. En forçant la scie à chaine, vous risquez d'endommager son unité principale et de provoquer une panne.
Réglages de la tension de la chaine
A VERTISSEMENT
Lorsque you utilise la scie à chaine, assurez-vous d'eteindre le moteur avant d'effectuer toute inspection ou réglage.
- Àprous l'utilisation de la scie à chaine, n'effectuezaucun réglage sur le guidé-chaine ou la chaine.Laissez-la refroidir avant de proceder aux réglages.
- Tournez l'écrou du couvre-chaine une fois pour la desserrer.
- Soulevez le bord d'attaque du guide-chaine et tournez la vis de réglage pour tendre la chaine.
Tournez la vis dans le sens horsaire pour tendre la chaine, et dans le sens contraire pour la relâcher.
- Remettez fermement l'ecrou du couvre-chaine en place.
- Vérifiez si la chaine peut être soulevée avec les doigts dans la partie centrale du guide-chaine, en l'éloignant de 3 à 4 mm du guide-chaine.
Entretien
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectuels par tout établissement de réparation ou particulier, cependant, les réparations sous garantie doivent être effectues par un concessionaire ou un centre d'entretien/agree par Maruyama Manufacturing Company, Inc. L'utilisation de pieces qui ne sont pas équivalentes en performance et durabilité aux pieces homologuees risque de comprometter l'efficacité du système de contrôle de la pollution d'avoir une incidence sur le résultat d'une réclamation sous garantie..
Moteur
Réglage du ralenti
Ce élagueur est équipé d'un carburateur de melange de carburant non régliable. La vitesse de ralenti du moteur est le seul réglage effectué par l'utilisateur.
A VERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Pour effectuer lesr reglages ducarburateur, le moteur doit etre en marche.
- Lorsque le moteur est en marche, la tete rolalive tourne et les autres pieces sont en mouvement.
QUE PEUT-IL SE PASSER
- Entrer en contact avec la tete relative ou d'aulres Pieces en mouvement peut causeer des blessures corporelles graves ou même la mort.
COMMENT EVITER LE DANGER
- Tenez toujours les mains, les pieds et les vetements loin de la tete rotative et des autres pieces mobiles.
- Lorsque you effectuez des reglages du carburateur, eloignez les spectateurs et les animaux de la machine.
La tete rotative peut tourner au cours du réglage du ralenti. Veuillez porter l'équipment de protection individuelle recommandé et suivre toutes les instructions de sécurité. Gardez vos mains et votre corps loin de la tete rotative.
Lorsque la manette des gaz est libérée, le moteur doit revenir à une vitesse de ralenti comprise entre 2700 et 3300r / min ou juste en-dessous de la vitesse d'engagement de l'embrayage.

Quand le moteur est au ralenti, la tete rotative ne doit pas tourner et le moteur ne doit pas caler (doit s'arreter de marcher). Pour regler le ralenti du moteur, faire tourner la vis de réglage du ralenti sur le carburateur.
- Tournez la vis de ralenti vers l'intérieur (dans les sens des aiguilles d'une montre) pour augmenter la vitesse de ralenti du moteur.
- Tournez la vis vers l'extérieur (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) pour diminuer la vitesse de ralent du moteur.
Si un réglage du ralenti est nécessaire, et si après le réglage, la tête rotative tourne toujours ou si le moteur cale, arrêtez immédiatement d'utiliser l'élagueurse!
Contactez votre concessionnaire agreé Maruyama local pour assistance et entretien.
Filtre à air
Intervalle d'entretien
- Le filtré à air doit être nettoyé tous les jours plus souvent en cas de travail dans des conditions extrémement poussièresuses.
- Remplacez-le après 100 heures d'utilisation.
Nettoyage du filtré à air
-
Desserrez le bouton et retirez le couvercle du filter a air.
-
Otez l'element en mousse et I'ecran de filtrre.
- Nettoyez l'élément en mousse avec de l'eau chaude savonneuse. Laissez-le sécher complètement.
- Appliquez une couche légère d'huile de moteur SAE 30 sur l'élement en mousse et pressez celuici pour en oter tout l'excess d'huile.
- Réassemblez l'écran de filter, l'élement en mousse et le couvercle du filtré.

Filtre à essence
Intervalle d'entretien
Le filtré à essence doit être remplaced après 100 heures d'utilisation.
Remplacement du filtré à essence
Le filtré à essence est fixé à l'extrémité de la conduite de prise d'essence dans le réservoir de carburant.
Pour remplacer le filtré à essence:
- Assurez-vous que le réservoir d'essence est vide.
- Retirez le bouchon d'essence.
- À l'aide d'un fil de fer crochété, retirez avec précaution le filtré à essence par son ouverture.
- Saisissez la conduite d'essence à côté du raccord du filtré à carburant et retirez le filtré, sans relâcher la conduite.
-
Tout en tenant la conduite d'essence, fixez le filtré à carburant neuf.
-
Remettez en place le filtré à essence dans le réservoir de carburant.
- Assurez-vous que le filtré à essence n'est pas coincide dans un coin du réservoir et que la conduite d'essence n'est pasvrilléeavant deremplirleréservoir.

Bougie
Intervalle d'entretien
- La bougie doit être retiree du moteur et vérifie toutes les 25 heures d'utilisation.
- Remplacez la bougie toutes les 100 heures d'utilisation.
Entretien de la bougie
- Le moteur étant à température ambiente, tournez le capuchon du conducteur haute tension de la bougie plusieurs fois d'avant en arrêté pour le desserrer, retirez-le ensuite de la bougie.
- Retirez la bougie.
- Une fois la bougie retiree, les electrodes peuvent etre nettoyees avec une brosse dure.
- Reglez l'ecartement des electrodes entre 0,6 et 0,7 mm (0,024-0,028 po).
- Remplacez la bougie si elle est sale d'huile, endommagée ou si les electrodes sont usées.
- Ne serrez pas trop la bougie en la posant. Le couple de serrage est de 10,7-16,6 N·m (95-148 po lb).

Ailettes de refroidissement du cylindre
Intervalle d'entretien
- Les ailettes de refroidissement doivent être nettoyées toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par这段时间, à la première des échéances.
- L'air doit s'écouler librement dans et autour des ailettes de refroidissement afin d'eviter une surchauffe du moteur. L'accumulation de feuilles, d'herbe, de poussière et de débris sur les ailettes augmente la température de fonctionnement du moteur, ce qui en réduit les performances et la durée de vie.
Nettoyage des ailettes de refroidissement du cylindre
- Lorsque le moteur est à température ambiente, desserrez le bouton et otez le couvercle de filtré à air.

- Tournez l'embout du cable à haute tension attaché à la bougie de gauche à droite à plusieurs reprises, pour le décoincer et detachez l'embout de la bougie.
- Desserrez le bouton et levez le capot du cylindre.
- Nettoyez toute la poussière et tous les débris des ailettes de refroidissement et autour de la base du cylindre.
- Réinstallez les capots du cylindre et Tamis du filtré.
Pare-étincelles
A AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
- La surface du silencieux devient chaude quand le coupe-bordure fonctionne et elle reste chaude pendant encore quelques temps après que le moteur est arrêté.
CE QUI PEUT SE PASSER
- Entrer en contact avec les surfaces chaudes d'un silencieux peut cause des brûlures.
COMMENT EVITER LE DANGER
Assurez-vous que le silencieux est refroidi avant de vérifier et de nettoyer le pare-etincelles.
Intervalle d'entretien
- Le pare-etincelles doit être vérifié et nettoyé après 25 heures d'utilisation.
- Remplacez le tamis s'il ne peut etre totally nettoyé ou s'il est endommage.
Entretien du pare-étincelles
- Lorsque le moteur est à température ambiente, desserrez le bouton et otez le couvercle de filtré à air.
- Tournez l'embout du cable à haute tension attaché à la bougie de gauche à droite à plusieurs reprises, pour le décoincer et detachez l'embout de la bougie.

- Desserrez le bouton et levez le capot du cylindre.
- Otez le couvercle, le joint et le pare-etincelles et nettoyezles avec une Brosse dure et un solvant de nettoyage. Remplacez les pieces qui ne peuvent plus etre nettoyees.
- Réinstallez le pare-étincelles et le couvercle sur le silencieux, et vissez et serrez les deux boulons à six pans creux.
- Réinstallez les capots du cylindre et Tamis du filtré.
Silencieux d'échéppement
Intervalle d'entretien
Le silencieux doit être vérifié et nettoyé toutes les 100 heures d'utilisation.
Entretien du silencieux
- Lorsque le moteur est à températe ambiente, desserrez le bouton et otez le couvercle de filtré à air.
- Tournez l'embout du cable à haute tension attaché à la bougie de gauche à droite à plusieurs reprises, pour le décoincer et détachez l'embout de la bougie.
- Desserrez le bouton et levez le capot du cylindre.
- Otez le pare-etincelles (voir Entretien du pare-etincelles), et nettoyez le silencieux avec une Brosse dure.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser un solvant pour le nettoyage
de l'intérieur du silencieux, afin de ne pas abimer le pot catalytique dans le silencieux.
Faite attention à ne pas laisser rentrer de débris ou de la poussière dans la lumière d'échéppement. Cela pourrait abimer le moteur.
- Réinstallez le pare-étincelles et le couvercle sur le silencieux, et vissez et serrez les deux boulons à six pans creux.
- Réinstallé les capots du cylindre et Tamis du contrôle.
Affutage de la chaine
Si les copeaux deviennent petits et fins ou si la coupe de bois n'est possible qu'en forçant la scie à chaîne sur le bois, il est peut être nécessaire d'affuter la chaîne.
- Tendez la chaine un peu plus fermement que d'habitude, puis disposez l'unité principale de la scie à chaine dans une position sure.
- Placez une lime de 4,0mm de diamètre sur la gouge et etendez-la 1/5 au-delà de la gouge.
- Appuyez la lime sur la base de la gouge en formant un angle de 30 degrés à partir de la ligne verticale et limez du côte interieur vers le cote extérieur de la gouge.
- Déplacez la lime de sorte à former un angle de 90 degrés vis-à-vis du guide-chaine.
- Une fois l'un des côtés de la rouge affuté, aiguisez l'autre. Assurez-vous de maintainir une longueur et un angle uniformes.
Important!
L'efficacité de ce travail a un impact considérable sur l'affut de la gouge. Il est recommandé d'affuter les gouges féquèment.
- Utilisez une lime appropriée pour l'affutage des gouges de la chaine


Réglage du limiteur de profondeur
Le limiteur de profondeur détermine la profondeur de coupe de la gouge dans le bois.
- Lorsque la longueur de la gouge devient plus courte en raison de l'affutage, le limiteur de profondeur doit également être coupé.
- Coupez le limiteur de profondeur en utilisant une lime plate de sorte que le limiteur de profondeur soit dans une position inférieure de 0,64mm vis-à-vis du bord d'attaque de la gouge.
- Une fois le limiteur de profondeur coupé, arrondissez l'extrémité du limiteur de profondeur.
Important!
Assurez-vous de ne pas couper excessivement le limiteur de profondeur, sinon la gouge risque de se déteriorer plus rapidement.


Spécifications de maintenance de la gouge
Entretien du couvre-chaine
- Lorsque vous avez fini de travailler avec la scie à chaine, retirez le guide-chaine et la chaine de la scie à chaine.
- Retirez les copeaux ou particules prsent dans la rainure du couvre-chaîne ou dans l'orifice de l'huile. Assurez-vous qu'aucune particule n'obstrue l'orifice de l'huile.
- Retirez les coupeaux et particules Presents autour de l'orifice d'évacuation de l'huile et du pignon de l'unité principale de la scie à chaîne.

Important!
Lors de l'installation du guide-chaine, changez de temps en temps sa position (installe-le en haut, puis en bas, et vice-versa) pour eviter une usure inegale et prolonger ainsi la vie utile du guide-chaine.
- Si l'orifice d'évacuation de l'huile est obstrué par des copeaux ou des particules, la chaine pourrait se gripper.
Inspection du pignon
- Examinez le pignon afin de vous assurer que la vis n'est pas desserrée ni usee.
- Si le pignon est usé de 0,3mm ou plus, tel qu'illustré dans le schéma ci-après, remplacez-le. Si vous continuez à utiliser la scie à chaîne avec le pignon dans une telle condition, vous risquez d'écourter la vie utile de la chaîne.

Carter
- Retirez le renvoi d'angle du tuyau.
- Dévissez le bouchon de lubricification et préparez un peu de graisse à base de lithium.
- Injectez suffisamment de graisse (environ 10g ) de sorte qu'elle déborde l'orifice rainure, recevant l'arbre de transmission.

Nettoyage et serrage normaux
L'élagueur MARUYAMA fournira une performance maximum pour de nombreuses heures s'il est correctement entretenu.
A VERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
- Quand le moteur tourne, le dispositif de coupe tourne et les autres pieces sont en mouvement.
CE QUI PEUT SE PASSER
- Entrer en contact avec la tete rotative ou une autre piece en mouvement peut causer une blessure personnelle grave ou même la mort.
COMMENT EVITER LE DANGER
- Éteignez toujours votre coupe-bordures avant de le nettoyer ou de faire des operations d'entretien.
Un bon entretien comprend la vérification régulière du bon serrage de toutes les pieces de fixation et le nettoyage de la machine entière..
Remisage
Pour un remisage à long terme du élagueurse:
- Videz le réserve d'essence dans un bidon de stockage de carburant adapté.
- Pompez la poire d'amorçage sur le carburateur jusqu'à ce que l'essence soit chassée dans la conduite transparente de retard de carburant.
- Faites tourner le moteur pour-retirer le carburant restant dans le carburateur.
- Effectuez toutes les procédures d'entretien régulier et toutes les réparations nécessaires.
- Retirez la bougie et appliquez une petite quantite d'huile dans le cylindre.
- Tirez une fois sur la corde du démarreur.
- Tirez lentement la poignée du démarreur pour amener le piston en haut du cylindre.
- Replacez la bougie.
- Remisez l'élagueurse dans un endroit sec, à l'abri de
la chaleur excessive, des étincelles ou d'une flamenue.

A VERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Lorsque yout tirez sur la poignee du demarreur, de l'huile peut gicler sur I'orifice de bougie.
CE QUI PEUT SE PASSER
L'huile peut cause une blessure aux yeux.
COMMENT EVITER LE DANGER
- Protégéz vos yeux et n'approche pas votre visage de l'orifice de bougie.
Dépannag
| Problème | Cause | Mesure correctrice |
| Ne moteur ne démarre pas | Le bouton d'arêt d'urgence "STOP" est sur off (position d'arêt). Le réservoir d'essence est vide. La poire d'amorçage n'a pas été pressée suffisamment. Le moteur est noyé. | Placez le bouton sur"ON (marche). Remplissez la poire d'essence. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à ce que le carbu- rant s'écoule dans la conduite de retour de carburant. Reportez-vous à la procédure de démarrage à chaud. |
| Le moteur ne fonctionne pas au ralenti | La vitesse du ralenti n7a pas été correctement régliée | Réglez la vitesse du ralenti. |
| Le moteur manque de puissance ou cale lors de coupe. | La cable de la manette des gaz est desserré. Le filtre à air est sale. Le pare-étincelles est bouché ou i'ori- fice d' échéappement. | Serrez le cable de la manette des gaz. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Nettoyez le pare-étincelles ou i'orifice d' échéappement. |
Période d'entretien
| Toutes les | Toutes les neites | Toutes les autres | |||
| Vérifiez et rajoutez de l'essence | ● | ||||
| Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'essence | ● | ||||
| Vérifiez que les boulons, écrous et vis sont tous serrés et qu'il n'en manque aucun | ● | ||||
| Serrez les boulons et les écrous | ● | ||||
| ■ | Nettoyez le filtré à air | ● | |||
| Nettoyez le pare-étincelles et réglez l'écartement des électrodes | ● | ||||
| ■ | Retirez la poussière et la saleté des ailettes d'échéppement | ● | |||
| ● | Retirrez les résidus de carbone de l'orifice d'échéppement | ● | |||
| ● | Nettoyez le pare-étincelles | ● | |||
| Remplacez le filtré à essence | ● | ||||
| ● | Retirrez les résidus de carbone de la tête du piston et de la chamme de combustion | ● | |||
| ● | Retirrez les résidus de carbone des orifices de transfert | ● | |||
| Remplacez le tube de carburant et le joint torique du bouchon du réservoir | C'est recomENDED pour remplacer chaques 3 années | ||||
: L'entretien doit être réalisé par un concessionnaire/agree Maruyama.
: Effectuez l'entretien plusouvret lors de conditions de fonctionnement poussiereuses.
REMARQUE: Les intervalles d'entretien indiqués doivent être utilisés comme indication. L'entretient sera réalisé plus fréquement, si nécessaire, selon les conditions d'utilisation. Utilisez l'huile pour moteur deux-temps Maruyama 50:1.
Specifications
| P23-10 | |
| Poids (lbs) | *11.9 (5.4kg) |
| Cylindréc du moteur \( (cm^3) \) 22.5 | |
| Anti Vibration | Isolement Double - Poignée et Mont de Moteur |
| Carburateur Walbro Type de Diaphragme | |
| Allumage | État solide |
| Contenance du réserve d'essence (qts.) | 0.53 (0.5€) |
| I'essence pour huiler ratio | 50:1 |
| Bougic NGK BPM8Y | |
| Écartement de bougie (in.) | .024 -.028 (0.6 - 0.7 mm) |
| Homologation EPA et CARB Phase3, Tier 3 |
Durabité d'émission de 300 heures.
*1. Poids sans carburant, Chaine, Guide-chaine ni pignon à Sangle.

Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive,
suite100,
Fort Worth, TX 76137 U.S.A.
Phone 940-383-7400
Fax 940-383-7466
www.maruyama-us.com 234938-00 US/ES/FR 13.02 TAP/K/Q