MCV31R - Scie Maruyama - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCV31R Maruyama au format PDF.

📄 138 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Maruyama MCV31R - page 1
Caractéristiques techniques Scie à chaîne Maruyama MCV31R, moteur 31 cc, puissance 1,3 kW, longueur de guide 30 cm.
Utilisation Idéale pour l'élagage, la coupe de petits arbres et l'entretien des jardins.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, affûter la chaîne et nettoyer le filtre à air.
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (gants, lunettes, casque), respecter les consignes de sécurité.
Informations générales Poids léger pour une manipulation aisée, garantie constructeur de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - MCV31R Maruyama

Comment démarrer la scie Maruyama MCV31R ?
Pour démarrer la scie, assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant et que la bougie d'allumage est en bon état. Appuyez sur le bouton d'accélérateur, tirez sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que le moteur s'allume.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir a suffisamment de carburant et que la bougie d'allumage est propre. Assurez-vous également que le filtre à air n'est pas obstrué. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment affûter la chaîne de la scie Maruyama MCV31R ?
Utilisez une lime de chaîne ou une meule à chaîne pour affûter les dents de la chaîne. Veillez à respecter l'angle d'affûtage recommandé et à ne pas trop affûter pour éviter d'endommager la chaîne.
Quel type d'huile utiliser pour la lubrification ?
Utilisez une huile de chaîne spécialement conçue pour les scies. Vérifiez le manuel d'utilisation pour les spécifications recommandées.
Comment nettoyer la scie après utilisation ?
Après chaque utilisation, nettoyez la scie en enlevant les résidus de bois et de poussière. Utilisez un chiffon humide et ne pas oublier de vérifier la chaîne et la guide pour tout dommage.
Que faire si la chaîne se bloque pendant l'utilisation ?
Si la chaîne se bloque, éteignez immédiatement le moteur. Vérifiez la tension de la chaîne et assurez-vous qu'elle est correctement lubrifiée. Redémarrez la scie une fois le problème résolu.
Quelle est la procédure de sécurité à suivre lors de l'utilisation de la scie ?
Portez toujours des équipements de protection individuelle comme des lunettes de sécurité et des gants. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité lors de l'utilisation et ne forcez jamais la scie.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la Maruyama MCV31R ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés ou directement sur le site web du fabricant. Assurez-vous de vérifier la compatibilité des pièces.
Comment stocker la scie correctement ?
Avant de stocker la scie, videz le réservoir de carburant et nettoyez-la soigneusement. Conservez-la dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité.

Questions des utilisateurs sur MCV31R Maruyama

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCV31R - Maruyama et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCV31R de la marque Maruyama.

MODE D'EMPLOI MCV31R Maruyama

120 N•cm (8,2 ~ 12,2 kgf-cm) M5 : 300

Cambiar el tubo del combustible, la junta de la tapa del depósito de combustible Se recomienda cambiar cada 3 años ● :El mantenimiento ha de ser realizado por un distribuidor autorizado de motores Maruyama. ■ :Realizar el mantenimiento con mayor frecuencia si se emplea la unidad en condiciones de mucho polvo. NOTA: Los intervalos de mantenimiento indicados se utilizarán a modo de referencia. El mantenimiento se realizará con mayor frecuencia, según se precise, en función de las condiciones de funcionamiento. Utilice aceite Maruyama estándar (50:1) para motor de dos tiempos.— FR-1 — Déclaration de garantie limitée Tous les produits commerciaux et industriels Maruyama sont garantis à l’acheteur initial contre tout vice de matière ou vice de fabrication, à partir de la date d’achat, et ce, pour les durées suivantes: Garantie à vie pour l’arbre de transmission interne des taille-bordures et des débrousailleuses et pour l’ensemble des modules d’allumage. 3 ans pour utilisation résidentielle, domestique, non lucrative. 1 an pour utilisation industrielle, commerciale, publique, locative et lucrative. Les moteurs Maruyama de la série AE et Kawasaki TEX45/TEX54 bénéficient exclusivement d’une couver- ture supplémentaire d’un an dans le cadre d’une utilisation industrielle, commerciale, publique, locative et lucrative (2 ans au total). Pour tout autre moteur, reportez-vous à la déclaration de garantie du fabricant cor- respondant. En cas de défectuosité d’une pièce au cours de la période de garantie, Maruyama, à sa discrétion, sera tenu de la changer ou de la remplacer gratuitement. L’évaluation de la garantie est obtenue en délivrant le produit Maruyama jugé défectueux au Service technique d’un distributeur Maruyama agréé dans la période de garantie. Le remplacement d’une pièce sous garantie non prévu dans le plan de maintenance requise, ou programmé uniquement dans le cadre de la révision ordinaire en vue de sa «réparation ou remplacement si nécessaire» sera couvert pendant la période de garantie. Toute pièce sous garantie remplacée dans le cadre de la main- tenance requise est garantie pendant la période précédant le premier point de remplacement prévu pour cette pièce. Maruyama Mfg. Co., Inc. sera tenu responsable des dommages aux autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce encore sous garantie. Il incombe au propriétaire d’effectuer la maintenance requise, comme décrit par Maruyama Mfg. Co., Inc. dans le Manuel du proprietaire/de l'utilisateur. GARANTIE DES PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS : Outre la couverture de garantie stipulée ci-dessus, Maruyama Mfg. Co., Inc. se chargera de la réparation ou du remplacement, sans frais supplémentaire pour l’acheteur initial et les sous-acquéreurs, d'une pièce liée aux émissions s'avérant défectueuse pour vice de matières et vice de fabrication, pendant une durée de deux ans (2) à compter de la date de livraison par le détaillant d’origine. Les pièces liées aux émissions couvertes par la garantie sont : le carburateur, le système d’allumage, le rotor de distributeur, la bougie, le pot catalytique et le réservoir de carburant. Toute pièce de rechange qui est de prestations et de durabilité équivalentes peut être utilisée dans des inter- ventions de maintenance ou de réparation hors garantie, et elle ne réduira pas les obligations de garantie de Maruyama Mfg. Co., Inc. ®— FR-2 — Cette garantie ne couvre pas les conditions suivantes :

1. Eléments de maintenance (à l’exception des vices de matière et vices de fabrication) y compris les tuy-

aux flexibles, bougies, câbles de démarreur, filtres à air et à carburant, câbles d’accélérateur et acces- soires de la pompe, etc.

2. Frais additionnels incluant l’envoi et la manutention, le déplacement, les indemnités pour temps

d’inactivité ou de nuisance et d'entreposage.

3. Ajouts ou modifications de pièces de marchés secondaires non autorisées par Maruyama U.S., Inc.

4. Toute défaillance causée par l’usure, un accident, une négligence, une utilisation abusive, des car-

burants, lubrifiants et mélanges de carburants (le cas échéant) inappropriés, ou une utilisation ou un ent- retien défectueux du produit découlant du non-respect des instructions fournies par Maruyama RLa réparation ou le remplacement tel que stipulé dans la présente garantie est l’unique revendication dont jouit l’utilisateur. Maruyama ne saurait être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects dus à un manquement exprès ou implicite à la garantie de ces produits, sous réserve des limites établies par la loi en vigueur. Toute garantie tacite de qualité marchande ou d’aptitude à un but particulier pour ce produit est limitée par la durée de cette garantie, telle que définie dans la déclaration de garantie limitée. Maruyama se réserve le droit de modifier ou d’améliorer le design du produit sans préavis et décline toute obligation de mettre à jour les produits préalablement fabriqués. Cette garantie vous offre des droits juridiques spécifiques susceptibles de varier selon la législation particu- lière d’un État. Il incombe au propriétaire et au revendeur de remplir correctement la carte d’enregistrement de la garantie et de l’adresser à la société Maruyama U.S., Inc. Une preuve d’achat et de l’enregistrement sera requise en vue de bénéficier du service de garantie. Pour localiser le distributeur Maruyama agréé le plus proche, contactez : Maruyama U.S., Inc. 4770 Mercantile Drive, suite 100, Fort Worth, TX 76137 U.S.A. (940) 383-7400 maruyama@maruyama-us.com www.maruyama-us.com— FR-3 — DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE L’ÉTAT FÉDÉRAL. DROITS ET OBLIGATIONS DÉRIVÉS DE LA GARANTIE L’Agence de Protection environnementale des États-Unis (EPA) et Maruyama Manufacturing Company, Inc. ont le plaisir d’énoncer les conditions de la garantie du système de contrôle des émissions concernant votre petit moteur hors route. Les nouveaux petits moteurs hors route modèles 1997 et ultérieurs doivent être conçus, fabriqués et équipés, au moment de la vente, en conformité avec les réglementations de l’EPA des Etats-Unis en matière de petits moteurs hors route. Le moteur de l’appareil ne doit présenter aucun vice de matière, ni vice de fabrication susceptibles d’entraver sa conformité aux normes de l’EPA des États-Unis au cours des deux premières années d’utilisation du moteur, à partir de la date de vente jusqu’au au dernier acquéreur. Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route pour la durée indiquée ci-dessus, sous réserve de l’absence d'abus, de négligence ou d'entretien incorrect de celui-ci. Période de durabilité des émissions : 300 heures. Votre système de contrôle des émissions doit inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d’injection, le système d’allumage, et le pot catalytique. Il doit également inclure les tuyaux flexibles, courroies, et connecteurs, ainsi que les autres systèmes liés aux émissions. Toute pièce sous garantie de votre petit moteur hors route sera gratuitement réparée par Maruyama Manufacturing Company, Inc., y compris le diagnostic (s’il est effectué dans un centre agréé), les pièces et la main d’oeuvre. COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT: Les petits moteurs hors route modèles 1997 et ultérieurs sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur liée aux émissions s’avère défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée gratuitement par Maruyama Manufacturing Company, Inc. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE LIÉES À LA GARANTIE : (a) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous êtes tenu de réaliser la maintenance requise indiquée dans votre Manuel du proprietaire/de l'utilisateur. Maruyama Manufacturing Company, Inc. vous recommande de conserver tous vos reçus concernant l'entretien de votre petit moteur hors route, toutefois Maruyama Manufacturing Company, Inc. ne saurait refuser la garantie uniquement en l'absence de reçus ou de la nonréalisation de tous les travaux d'entretien programmés. Toute pièce de rechange ou service qui sont de prestations et de durabilité équivalentes peuvent être utilisés dans des interventions d’entretien ou de réparations hors garantie, sans pour autant réduire les obligations de garantie du fabricant du moteur. The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING

(b) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous devez néanmoins savoir que Maruyama Manufacturing Company peut vous refuser la couverture de la garantie si la panne de votre petit moteur hors route ou d’une pièce sont dus à un abus, à une négligence, à un entretien incorrect ou à des modifications non approuvées. (c) Vous êtes tenu de présenter votre petit moteur hors route dans un centre de distribution de Maruyama Manufacturing Company, Inc. dès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être réalisées dans un délai raisonnable de 30 jours. Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez contacter Maruyama U.S., Inc. en appelant le nº 1-866-783-7400, ou warranty@maruyama-us.com. COUVERTURE Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantit à l’acheteur initial et aux sous-acquéreurs que le petit moteur hors route sera conçu, fabriqué et équipé, au moment de la vente, en vue de respecter toutes les réglementations en vigueur. Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantit également à l’acheteur initial et aux sous-acquéreurs que le petit moteur hors route ne présente aucun vice de matière, ni vice de fabrication susceptibles d’entraver sa conformité aux réglementations en vigueur pendant une durée de deux ans. L’EPA oblige les fabricants de ce type de moteurs à respecter les réglementations pendant deux ans. Ces périodes de garantie commenceront à la date d’achat du petit moteur hors route par l’acheteur initial. En cas de défectuosité de l’une des pièces de votre moteur liée aux émissions, celle-ci sera remplacée gratuitement par Maruyama Manufacturing Company, Inc. Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit réparer ou remplacer toute pièce défectueuse encore sous garantie dans l’un des centres agréés ou de garantie de Maruyama Manufacturing Company, Inc. Tout travail autorisé effectué dans l’un des centres de distribution agréé ou de garantie doit être gratuit s’il est avéré qu'une pièce sous garantie est défectueuse. Il faut utiliser une pièce de remplacement approuvée par le fabriquant ou équivalente lors d’une intervention de maintenance ou de réparation de pièces liées aux émissions, couvertes par la garantie. Ces interventions seront gratuites si la garantie est toujours valide. Maruyama Manufacturing Company, Inc. sera tenu responsable des dommages aux autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce encore sous garantie. EPA considère que les pièces liées aux émissions sous garantie doivent inclure toutes les pièces énumérées ci-dessous. Ces pièces sous garantie sont : le carburateur, le système d’allumage, le rotor de distributeur, la bougie, le pot catalytique et le réservoir de carburant. MAINTENANCE REQUISE Le propriétaire est tenu de réaliser toutes les opérations de maintenance requises telles que stipulées par Maruyama Manufacturing Company, Inc. dans le Manuel du proprietaire/de l'utilisateur. LIMITATIONS Cette garantie du système de contrôle des émissions ne couvrira aucune des conditions suivantes: (a) Réparation ou remplacement d’une pièce consécutivement à une utilisation abusive ou à une négligence, au manquement à la maintenance requise, à des réparations inappropriées ou à des remplacements non conformes aux caractéristiques techniques de Maruyama Manufacturing Company, Inc. susceptibles d’affecter les performances et/ou la durabilité de l’appareil, et aux ajouts ou aux modifications non recommandés ni approuvés par écrit par Maruyama Manufacturing Company, Inc., et (b) Remplacement de pièces et d’autres services, réglages nécessaires dans le cadre de la maintenance requise et après le premier point de remplacement programmé.— FR-5 — DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE. DROITS ET OBLIGATIONS DÉRIVÉS DE LA GARANTIE Le Comité des ressources de l’air de la Californie (CARB), et Maruyama Manufacturing Company, Inc. ont le plaisir d’énoncer les conditions de la garantie du système de contrôle des émissions concernant votre petit moteur hors route 2013. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés en vue de respecter les normes anti-pollution strictes de l'Etat. Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions concernant votre petit moteur hors route pour la durée indiquée ci-dessus, sous reserve qu’il n’y a pas eu d'abus, de négligence ou d'entretien incorrect de celui-ci. Votre système de contrôle des émissions doit inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d’injection, le système d’allumage, et le pot catalytique. Il doit également inclure les tuyaux flexibles, courroies, et connecteurs, ainsi que les autres systèmes liés aux émissions. Toute pièce sous garantie de votre petit moteur hors route sera gratuitement réparée par Maruyama Manufacturing Company, Inc., y compris le diagnostic, les pièces et la main d’oeuvre. COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT: Les petits moteurs hors route modèles 1995 et ultérieurs sont garantis pendant deux ans. En casde défectuosité d’une pièce de votre moteur liée aux émissions, celle-ci sera réparée ou remplacée par Maruyama Manufacturing Company, Inc. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE LIÉES À LA GARANTIE: (a) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous êtes tenu de réaliser la maintenance requise indiquée dans votre Manuel du proprietaire/de l'utilisateur. Maruyama Manufacturing Company, Inc. vous recommande de conserver tous vos reçus concernant l'entretien de votre petit moteur hors route, toutefois Maruyama Manufacturing Company, Inc. ne saurait refuser la garantie uniquement en l'absence de reçus ou de la non-réalisation de tous les travaux d'entretien programmés. (b) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous devez néanmoins savoir que Maruyama Manufacturing Company peut vous refuser la couverture de la garantie si la panne de votre petit moteur hors route ou d’une pièce quelconque sont dus à un abus, à une négligence, à un entretien incorrect ou à des modifications non approuvées. (c) Vous êtes tenu de présenter votre petit moteur hors route dans un centre de services Maruyama Manufacturing Company, Inc. dès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être réalisées dans un délai raisonnable de 30 jours. Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez contacter Maruyama U.S., Inc. en appelant le nº 1-866-783-7400, ou warranty@maruyama-us.com. Pièces du système d’émissions Émissions d’échappement Carburateur, Filtre à air, Filtre à carburant Silencieux, Pot catalytique Bobine d‘allumage / Magnéto, Bougie Soupape RGE (piston) Émissions par évaporation Réservoir de carburant— FR-6 —

Déclaration de garantie limitée

1 Avant d’utiliser l’appareil

Contrôle Fédéral des emissions

3 Procédures de démarrage et d’arrêt

Contrôle des émissions en Californie

5 Réglage du graisseur

6 Réglage de la chaîne

6 Frein de la chaîne

Précautions de sécurité pour les utilisateurs de scies à chaîne

7 Instructions de coupe

Caractéristiques techniques

9 Maintenance de la chaîne

Description du produit

10 Maintenance régulière

11 Réglage du carburateur

Instructions de sécurité

13 Résolution de problèmes

17 Période de maintenance

Introduction Merci d’avoir acheté un produit Maruyama. Maruyama, ses distributeurs, et ses revendeurs espèrent que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. Veuillez contacter votre centre de service agréé local si vous avez besoin d’aide pour la maintenance, des pièces d’origine Maruyama, ou pour toute autre information. Lors de vos communications avec le centre de service agréé ou l’entreprise, veillez toujours à avoir à portée de main le numéro de série de votre produit. Ce numéro permettra au Centre de service ou au représentant du service de vous fournir des informations exactes au sujet de votre produit. Le nom du modèle et le numéro de série sont indiqués sur un emplacement unique du produit (SYMBOLES, à la page FR-11). Pour votre confort, saisissez le nom du modèle et le numéro de série du produit dans l’encadré ci-dessous. Lisez attentivement le présent manuel pour assimiler l’utilisation et la maintenance correctes de votre produit. Lisez impérativement ce manuel pour utiliser l'appareil en toute sécurité. Bien que Maruyama conçoit, produit et commercialise des produits sûrs et de pointe, vous devez utiliser le produit de façon correcte et en toute sécurité. Vous devez également former les personnes devant utiliser le produit sur les techniques d’utilisation en sécurité. Il est impératif que tout utilisateur de cette scie à chaîne lise et assimile le contenu du présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Pour de l’aide supplémentaire, contactez votre distributeur MARUYAMA agréé. Nom de modéle

AVERTISSEMENT— FR-7 — PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE SCIES À CHAÎNE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONTRE LE REBOND Le rebond peut se produire quand la chaîne en mouvement touche un objet au niveau du nez ou de la pointe du guide ou quand le bois coince la chaîne dans l'entaille. Un contact avec la pointe ou le nez du guide peut provoquer, dans certains cas, une réaction de recul instantané, faisant rebondir le guide vers le haut et en direction de l'opérateur. Un coincement de la chaîne de coupe le long de la partie supérieure du guide-chaîne peut pousser rapidement le guide-chaîne vers l'opérateur. N'importe laquelle de ces réactions peut vous faire perdre le contrôle de la scie à chaîne et vous provoquer des blessures graves. Ne vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité intégrés à la scie à chaîne. En tant qu’utilisateur de la scie à chaîne, vous devrez adopter toutes les mesures nécessaires à sécuriser votre environnement de travail en vue d’éviter tout accident ou blessure.

1. Une compréhension élémentaire de l’effet de rebond permet de réduire ou d'éliminer cet effet de surprise

ou toute autre réaction inattendue susceptible de produire un accident.

2. Pendant la coupe, tenez fermement la scie à chaîne des deux mains, saisissez la poignée arrière avec la

main droite et la poignée avant avec la main gauche. Tenez-la fermement en empoignant les deux poignées avec le pouce et les doigts. Une bonne prise vous aidera à mieux garder le contrôle de la scie à chaîne en cas de rebond ou de toute autre réaction inattendue.

3. Pour éviter tout risque de rebond, assurez-vous que la zone de travail est libre d'obstacles. Ne laissez pas

le nez du guide-chaîne entrer en contact avec un rondin, une branche ou tout autre obstacle pendant que vous utilisez la scie à chaîne.

4. Effectuez vos opérations de coupe à plein régime.

5. N'utilisez jamais la scie à chaîne à bout de bras ou plus haut que les épaules.

6. Suivez les instructions d'affûtage et de maintenance du fabricant de la chaîne.

7. N'utilisez que des guide-chaînes et des chaînes de coupe de rechange qui sont spécifiés par le fabricant

1. N’utilisez jamais une scie à chaîne d’une seule main ! Sinon vous risquez de blesser, vous-même, vos

collègues ou les passants. La scie à chaîne est conçue pour être utilisée à deux mains.

2. N'utilisez pas de scie à chaîne si vous êtes fatigué.

3. Portez des chaussures de sécurité, évitez les vêtements amples et n'oubliez pas de porter des gants de

protection et une protection pour les yeux, les oreilles et la tête.

4. Manipulez le carburant avec précaution. Ne démarrez pas la scie à chaîne à moins de 3 mètres du point

d'appoint en carburant.

5. Ne laissez personne s'approcher de la scie à chaîne lors de la mise en route ou de la coupe proprement

dite. Maintenez les personnes et les animaux en dehors de la zone de travail.

6. Ne commencez pas votre travail avec la scie à chaîne tant que la zone de travail n'est pas dégagée, que

vous n'avez pas de bons appuis et que vous n'avez pas planifié un chemin de fuite en fonction de la direction de chute de l'arbre.

7. Gardez toutes les parties de votre corps loin de la chaîne de coupe quand le moteur est allumé.

8. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la chaîne n’est en contact avec aucun objet.

9. Pendant le transport de la scie à chaîne, coupez le moteur, orientez le guide et la chaîne de coupe vers

l'arrière, et éloignez le silencieux de votre corps.

10. N'utilisez pas de scie à chaîne si elle est endommagée, mal réglée ou assemblée incomplètement.

Assurez-vous que la chaîne de coupe s'arrête quand la commande de gaz est relâchée.

11. Éteignez la scie à chaîne avant de la poser par terre.

12. Soyez très prudent lors de la coupe de petites broussailles et de jeunes arbres, car de fins éléments

peuvent se prendre dans la chaîne de coupe et être envoyés vers vous ou vous déséquilibrer.

13. Lors de la coupe d'une grosse branche, faites attention au retour afin de ne pas être touché par la

branche ou la scie à chaîne quand la tension se relâche dans la branche.

14. Gardez les poignées de la scie à chaîne sèches, propres et exemptes d'huile et de carburant.

15. N'utilisez une scie à chaîne que dans des endroits bien aérés.

16. N'utilisez jamais la scie à chaîne si vous êtes dans un arbre ou sur une échelle, sauf si vous avez reçu

une formation spécifique et êtes équipé en conséquence.

17. Toutes les opérations de maintenance de la scie à chaîne qui concernent des composants autres que

ceux mentionnés dans les instructions de maintenance du propriétaire doivent être confiées à un personnel d'entretien compétent. (À titre d'exemple, l'emploi d'outils inappropriés pour la dépose du volant d'inertie ou pour le maintien du volant d'inertie en vue de la dépose de l'embrayage peut endommager la structure de ce dernier et provoquer un bris ultérieur.).

18. Pendant le transport de la scie à chaîne, utilisez toujours l'étui de guide adéquat.— FR-9 —

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Modèles MCV31R Longueur x Largeur x Hauteur

413×244×238mm Poids à sec (réservoirs vides)

3,4kg Contenance du réservoir à carburant 240cm

Contenance du réservoir à huile pour le graissage de la chaîne 180cm

Engine Type Monocylindre deux temps à refroidissement par air Cylindrée 30,1cm

Puissance maximum du moteur (kw) 1,04 Carburateur Diaphragme type Walbro Magnéto Volant magnétique, système CDI Bougie : Marque Type Écartement des électrodes NGK BPM8Y 0,6 - 0,7mm Démarreur Démarreur manuel Transmission de puissance Embrayage centrifuge automatique Vitesse maximum recommandée avec dispositifs de coupe 12000 tr/min Vitesse de ralenti recommandée 3000 tr/min Mélange de carburant 50:1 Guide-chaîne Guide-chaîne de 12 pouces Guide-chaîne de 14 pouces Chaîne Pas de chaîne spécié 9,53 mm (3/8 pouces) Calibre spécié (épaisseur du maillon d’entraînement) 1,27 mm (0,050 pouces) Type de chaîne Oregon 91PX Graissage Pompe à huile automatique réglable Pignon d’entraî-nement Nombre de dents 6 Pas de chaîne 9,53 mm (3/8 pouces) Autres dispositifs Protection de la main tenant la poignée avant (également appelée protège-main avant), blocage de gâchette d’accélérateur, attrape-chaîne, frein de chaîne, dispositif antivibrations, pare-étincelles, silencieux Option Griffe d’abattage

Sans guide-chaîne ni chaîne Période de durabilité des émissions : 300 heures. Utilisez toujours la scie à chaîne avec le guide et la chaîne de coupe que nous recommandons au chapitre

Protecteur de chaîne Clé à manche en T 13x19mm (Combinaison tournevis /clé à bougie) Manuel du proprietaire/ de l'utilisateur Commutateur d'allumage Protège-main avant Chaîne Guide-chaîne Pompe d'amorçage Bouchon de réservoir de carburant Bouchon de réservoir de d'huile Pognée avant Blocage de gâchette d'accélérateur Poignée arrière Gâchette d'accélérateur Bouton du couvercle du filtre à air Poignée du démarreur Couvercle du filtre à air Tendeur de chaîne Attrape-chaîne Carter de chaîne Bouton de l'enrichisseur Silencieux— FR-11 — SYMBOLES #287161 #272019 #272016 #282631 Numéro de série #272806 #285188 #272017— FR-12 — Lire l’intégralité du présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Utiliser toujours un casque de sécurité, des protections auditives, des lunettes de sécurité ou une visière de protection. Danger d’incendie : l’essence est hautement inflammable. Ne pas remplir le réservoir d’essence de la scie à chaîne quand le moteur est chaud ou en fonctionnement. S’abstenir de fumer en manipulant l’essence ou d’approcher une source de chaleur au carburant. Mise en garde. Risque de rebond ! Mélange huile / essence O : off / Arrêt du moteur | : on / Allumage du moteur Vitesse maximum recommandée Réglage du carburateur Réglage de richesse à plein régime Réglage du carburateur Vitesse de ralenti Fonctionnement du frein de la chaîne Mise en garde contre les surfaces de chaleur : le contact peut provoquer des brûlures. Le moteur est très chaud en fonctionnement et pendant un instant après son arrêt. Veiller à ne pas toucher les différentes parties du moteur à savoir le cylindre, le silencieux et les carters jusqu’à ce que le moteur ait refroidi et atteint la température ambiante. Ne pas utiliser la scie à chaîne d’une seule main. Plein d’huile de la chaîne ENRICHISSEUR : Tirer le bouton de l’enrichisseur pour “DÉMARRER À FROID” Tourner la vis dans le sens + (grande flèche) augmente la quantité d’huile de la chaîne ; et la réduit dans le sens inverse - (petite flèche). Réglage du carburateur Réglage de richesse à faible vitesse Pompe d’amorçage

EXPLICATION DES SYMBOLES

Tout ce qui est indiqué par ce symbole est interdit.— FR-13 —

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Le système d’avertissements du présent manuel identifie les risques potentiels et contient des messages de sécurité spéciaux qui vous aideront, à vous et à d’autres personnes, à éviter des lésions corporelles, voire la mort. , et sont des mots-clé qui identifient le niveau de danger. : indique un danger très élevé susceptible de provoquer des lésions graves ou la mort, en cas de non-respect des consignes de sécurité recommandées. : indique un danger susceptible de provoquer des lésions graves ou la mort, en cas de non-respect des consignes de sécurité recommandées. : indique un danger susceptible de provoquer des lésions modérées à bénignes, en cas de nonrespect des consignes de sécurité recommandées. Deux autres mots sont également utilisés pour mettre en évidence l’information : « Important » souligne l’importance de l’information mécanique spéciale et « Remarque » attire l’attention sur les informations générales dignes d’intérêt.

SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR

1. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement l’intégralité du présent manuel.

Assimilez son contenu en vue d’une utilisation correcte du produit.

2. Ne laissez jamais un enfant utiliser la scie à chaîne. Il ne s’agit pas d’un jouet.

Autorisez l’utilisation de l’appareil exclusivement aux personnes qui ont lu au préalable le présent manuel.

3. Portez toujours une protection oculaire conforme à la norme ANSI (American

Veillez à toujours porter des lunettes de sécurité, des protections auditives et un masque facial filtrant. Lorsque vous sélectionnez le protecteur auditif, choisissez un type de prévention de haute fréquence. Pour de plus amples informations sur les protecteurs auditifs, informez-vous en chez votre fournisseur.

5. Portez toujours des bottes robustes anti-dérapantes.

6. Veillez à toujours utiliser une casquette ou un casque de sécurité. Lorsque vous coupez un arbre ou travaillez

en dessous, portez un casque de sécurité solide.

7. Portez toujours des pantalons longs, des chemises à manches longues, des bottes et des gants. Ne portez

pas de vêtements amples, de bijoux, de bermudas, de sandales, ni ne travaillez pieds nus. Attachez vos cheveux au-dessus de vos épaules. Au moment de choisir les protections (vêtements de protection, gants et chaussures de sécurité, etc.), choisissez des dispositifs légers, durables et chauds pour prévenir la fatigue. La non disposition des protections appropriées peut entraîner des blessures graves.

8. N’utilisez jamais la scie à chaîne si vous êtes fatigué, malade ou sous l’emprise

de l’alcool, de la drogue ou de la médication.

9. Ne démarrez jamais, ni ne faites tourner le moteur dans une pièce ou un

bâtiment clos. La respiration des gaz d’échappement peut entraîner la mort.

10. Utilisez la scie à chaîne uniquement dans des zones bien ventilées. Les gaz d’échappement, le brouillard de

l’huile et la sciure sont nuisibles à la santé.

11. Gardez les poignées de la scie à chaîne sèches, propres et exemptes d'huile et de carburant.

SÉCURITÉ DE LA SCIE À CHAÎNE

1. Assurez-vous que la scie à chaîne est montée conformément aux instructions détaillées à la section

«Montage» du présent manuel.

2. Avant chaque utilisation, inspectez la scie à chaîne, changez toutes pièces endommagées, et recherchez

toute fuite de carburant. Vérifiez que les pièces de fixation sont correctement serrées.

3. Réalisez la maintenance de la scie à chaîne selon les intervalles et procédures recommandés aux sections

«Maintenance de la chaîne» et «Maintenance régulière».

4. Utilisez les accessoires corrects. N’utilisez jamais de pièces de rechange non homologuées par Maruyama.

5. Éteignez le moteur avant de d’entreprendre toute opération d’entretien ou de réparation sur l’appareil.

6. En cas de problèmes de fonctionnement ou de vibration excessive, arrêtez immédiatement le moteur et

inspectez l’unité pour identifier la cause du problème. Si nécessaire, contactez le service de maintenance pour réparation.

7. Ne modifiez en aucun cas la scie à chaîne.

SÉCURITÉ DU CARBURANT

1. L’essence est hautement inflammable et doit être soigneusement manipulée et

entreposée. Utilisez un bidon homologué pour entreposer l’essence ou le mélange de carburant et d’huile.

2. Faites le mélange et l’appoint en carburant à l’extérieur, à l’abri de flammes ou

3. Ne fumez pas à proximité de récipients contenant du carburant et de la scie à

chaîne. Évitez également de fumer pendant l’utilisation de la scie à chaîne.

4. Ne remplissez pas le réservoir de carburant de façon excessive. Arrêtez de

remplir à 1/4-1/2 pouces (6mm - 13mm) de la partie supérieure du réservoir.

5. Avant d’allumer le moteur, nettoyez le carburant renversé.

6. Ne démarrez pas la scie à chaîne à moins de 3 mètres (10 pouces) du lieu

d'appoint en carburant.

7. Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant si le moteur est en

fonctionnement ou immédiatement après l’avoir arrêté.

8. Avant de remettre du carburant, laissez le moteur se refroidir.

NETTOYER LE CARBURANT RENVERSÉ

10 pouces Min. 3 m Allumer le moteur Lieu d'appoint en carburant— FR-15 —

9. Videz le réservoir de carburant avant de ranger la scie à chaîne. Vous devez vider le carburant après chaque

utilisation pour éviter toute fuite de carburant pendant l’entreposage.

10. Entreposez le carburant et la scie à chaîne à l’abri de flammes nues, d’étincelles ou de chaleur excessive.

Assurez-vous que les vapeurs de carburant n’atteignent pas les étincelles ou flammes nues de chauffe-eau, de fours, de moteurs électriques, etc.

instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement de la scie à chaîne.

2. Évitez d’utiliser la scie à chaîne à proximité de roches, de graviers, de pierres et d’autres matériaux qui

pourraient se transformer en projectiles dangereux.

3. Maintenez éloignées de la zone de travail les personnes, plus particulièrement les petits enfants et les

animaux domestiques.

4. Éteignez la scie à chaîne si quelqu’un s’approche de vous.

5. Ne laissez jamais un enfant utiliser la scie à chaîne.

6. Utilisez uniquement la scie à chaîne à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel adéquat.

7. N’utilisez jamais la scie à chaîne sans les protections appropriées et les dispositifs de sécurité en place.

8. N’approchez pas vos mains et vos pieds aux pièces en rotation. Restez éloigné des surfaces chaudes telles

9. Pendant l’utilisation de la scie à chaîne, demeurez bien campé sur vos jambes et gardez votre équilibre.

10. Utilisez les accessoires corrects. Utilisez la scie à chaîne uniquement pour l’usage auquel il est destiné.

11. Apprenez comment arrêter l’appareil rapidement en cas d’urgence. Pour en savoir plus sur la procedure

d’arrêt du moteur, reportez-vous à la section « PROCÉDURES DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT ». AUTRES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ – VIBRATION L’utilisation prolongée de la scie expose l’opérateur à des vibrations susceptibles de causer des troubles au niveau des doigts (Phénomène de Raynaud). Cette pathologie réduit la sensibilité et la capacité de thermorégulation des mains, en provoquant des sensations d’engourdissement et de brûlure, de la fièvre, des troubles de l’appareil circulatoire et une nécrose des tissus. Les facteurs provoquant cette pathologie ne sont pas connus, mais le froid, la pluie, la cigarette et les troubles et maladies physiques affectent les vaisseaux sanguins et la circulation sanguine, outre les niveaux de vibration élevés et l’exposition prolongée aux vibrations, sont des facteurs pouvant entraîner le développement de cette maladie. Afin de prévenir tout risque de souffrir le syndrome de Raynaud, suivez les recommandations suivantes :

  • Choisissez l’équipement de travail approprié, pour réduire au maximum les vibrations.
  • Utilisez le guide-chaîne adéquat au type de travail.
  • Lorsque vous sélectionnez les protecteurs (vêtements de protection, gants et chaussures de sécurité, etc.), choisissez des dispositifs légers, durables et chauds.
  • Massez-vous les paumes des mains et les bras pendant les repos et en fin de journée de travail.
  • Reposez-vous fréquemment. IMPORTANT : Si vous présentez ces symptômes, rendez-vous immédiatement chez votre médecin.— FR-16 — AUTRES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ – BRUIT
  • Le bruit de la scie à chaîne peut endommager l’ouïe. Utilisez toujours une protection auditive.
  • L’utilisateur manipulant fréquemment la scie à chaîne doit se soumettre à de fréquentes revisions auditives.
  • L’utilisateur exposé aux bruits peut ressentir davantage de fatigue que dans des circonstances normales. TRANSPORT Utilisez le protecteur de chaîne approprié avant de transporter l’appareil. Transportez la scie à chaîne avec le moteur éteint. Protecteur de chaîne— FR-17 — MONTAGE MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE 1. Assurez-vous que le frein de la chaîne est débloqué.Consultez la section « FREIN DE LA CHAÎNE ».2. Dévissez l’écrou du guide-chaîne et retirez le carter de la chaîne.3. Installez en premier lieu la chaîne sur le pignon dans le sens correct, puis insérez-la dans la rainure du guidechaîne.4. Assurez-vous que le frein de la chaîne est débloqué.5. Engagez la partie arrière du carter de la chaîne à l’aide du crochet situé sur le carter du moteur, et insérez le tendeur dans l’orifice du guide-chaîne. Réinstallez le carter de la chaîne dans le carter du moteur et serrez avec vos doigts l’écrou du guide-chaîne. k AVERTISSEMENT RISQUE POTENTIEL
  • La chaîne est affûtée.

QUE PEUT-IL SE PASSER

  • Le contact avec la chaîne peut provoquer des lésions corporelles graves.

COMMENT ÉVITER LE DANGER

  • Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez la scie à chaîne. • Arrêtez toujours le moteur avant de réaliser l’une des opérations suivantes.Vis de réglage de tensionCarter de chaÎneTendeurPignon (intérieur)ChaÎneGuide-chaÎneOrifice du guideCarter de chaîneÉcrouCrochet— FR-18 —

6. Pour tendre la chaîne, tournez la vis de réglage dans le

7. Vissez fermement l’écrou au moyen de la clé fournie

tout en maintenant le nez guide-chaîne vers le haut. [Couple de serrage] 1500 ~ 2000 N•cm (153 ~ 204kgf-cm) Pour visser fermement l’écrou, utilisez la clé fournie en la prenant par la manche.

8. La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle est

fermement mise en place sur le guide-chaîne et qu’elle peut encore être étirée sur la longueur. Si nécessaire, rajustez-la en dévissant les écrous du guide-chaîne. Guide-chaîne La chaîne est fermement mise en place— FR-19 —

1. Assurez-vous que le frein de la chaîne est débloqué.

Consultez la section « FREIN DE LA CHAÎNE ».

2. Dévissez l’écrou et retirez le carter de la chaîne.

Retirez la chaîne et le guide-chaîne.

3. Retirez la vis du guide-chaîne.

Retirez l’attrape-chaîne et le guide-chaîne.

4. Vissez la griffe d’abattage sur le carter du moteur avec

2 vis et serrez-les à 300 ~ 400N•cm (31 ~ 41kgf-cm).

5. Fixez le guide-chaîne avec la vis correspondante (M3)

et la vis de la griffe d’abattage (M5). [Couple de serrage] M3 : 80

6. Pour monter le guide-chaîne et la chaîne,

reportezvousà la section « MONTAGE DU GUIDE- CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE ». Attrape-chaîne Guide-chaîne

crou— FR-20 — MONTAGE POUR e-JUST MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE Mécanisme de tension de chaîne bloquée par le protège-main avant (e-JUST). k AVERTISSEMENT RISQUE POTENTIEL

  • La chaîne est affûtée.

QUE PEUT-IL SE PASSER

  • Le contact avec la chaîne peut provoquer des lésions corporelles graves.

COMMENT ÉVITER LE DANGER

  • Portez des gants lorsque vous manipulez la scie à chaîne. • Arrêtez toujours le moteur avant de réaliser l’une des opérations suivantes.1. Assurez-vous que le frein de la chaîne est débloqué. Reportez-vous à la section « Frein de la chaîne ».2. Dévissez l’écrou du guide-chaîne et retirez le carter de la chaîne (consultez la fig. 2).3. En premier lieu, placez la chaîne sur le pignon dans le sens correct, puis insérez-la dans la rainure du guidechaîne. Assurez-vous que le couvercle blanc du corps de l’appareil s’ajuste à l’orifice du guide-chaîne, fourni pour ajuster la tension (consultez la fig.1). Engagez la partie arrière du carter de la chaîne à l’aide du crochet situé sur le carter du moteur, et insérez le tendeur dans l’orifice du guide-chaîne. Réinstallez le carter de la chaîne sur le carter du moteur et serrez avec vos doigts l’écrou du guide-chaîne (consultez la fig. 2).

INSTALLATION POUR e-JUST

Direction de la chaînePignon (intérieur)ChaîneGuide-chaîneCouvercle blancCarter de chaîne

crou Crochetfig.1fig.2— FR-21 —

5. Le guide-chaîne se déplace vers l’avant et tend la

chaîne en tirant vers le haut le protège-main avant (consultez la fig. 3).

6. Tout en maintenant la position du protège-main

avant et le nez du guide-chaîne vers le haut, vissez fermement l’écrou à l’aide de la clé fournie (consultez la fig. 4). [Couple de serrage]

204kgf-cm} Pour visser fermement l’écrou, utilisez la clé fournie en la prenant par la manche (consultez la fig.4).

1. Dévissez l’écrou du guide-chaîne à l’aide de la clé

fournie. Le guide-chaîne se déplace vers l’avant et tend la chaîne en tirant le protège-main avant versle haut (consultez la fig. 5).

2. Vissez fermement l’écrou à l’aide de la clé fournie,

tout en maintenant le nez du guide-chaîne vers le haut (consultez la fig 6). [Couple de serrage]

204kgf-cm} Pour visser fermement l’écrou, utilisez la clé fournie en la prenant par la manche.

3. La chaîne est correctement tendue si elle reste dans

la partie inférieure du guide-chaîne et si elle tourne facilement à la main. Si nécessaire, dévissez les écrous du guide-chaîne et réajustez-la. Vérifiez fréquemment la tension de la chaîne. Si nécessaire, tendez-la de nouveau selon la procédure de réglage décrite ci-après. Faites-le plus fréquemment si vous venez d’installer une chaîne neuve. Les chaînes neuves peuvent s’étirer davantage lors de la première utilisation.

fig.3 fig.4 Protège-main avant Front hand guardProtector de manos delanteroResguardo frontal da mão Guide-chaîne La chaîne est fermement mise en place fig.5 fig.6 Protège-main avant— FR-22 —

  • Dans certaines conditions, l’essence est hautement inflammable et explosive.

QUE PEUT-IL SE PASSER

  • Risque de brûlure à cause d’un incendie ou d’une explosion d’essence pouvant également entraîner des dégâts matériels.

COMMENT ÉVITER LE DANGER

  • Muni d’un entonnoir, remplissez le réservoir à l’extérieur, lorsque le moteur est froid.Nettoyez le carburant renversé. • Ne remplissez pas entièrement le réservoir à carburant. L’appoint en essence doit s’arrêter à 6 mm à 13 mm (1/4” à 1/2”) de la partie inférieure du col de remplissage. Cet espace vide du rés-ervoir permet l’expansion de l’essence. • Ne fumez jamais en manipulant de l’essence. Restez éloigné d’une flamme nue ou des vapeurs de carburant susceptibles d’être allumées par une étincelle. • Entreposez le carburant dans un bidon homologué et gardez-le hors de la portée des enfants. • N’achetez jamais du carburant pour une utilisation supérieure à 30 jours. k AVERTISSEMENT RISQUE POTENTIEL
  • L’essence contient des gaz pouvant augmenter la pression à l’intérieur du réservoir de car- burant.

QUE PEUT-IL SE PASSER

  • Lorsque vous retirez le bouchon du réservoir, le carburant peut se projeter vers vous.

COMMENT ÉVITER LE DANGER

  • Retirez le bouchon lentement pour éviter d’éventuelles lésions par projections de carburant.

Les précautions suivantes réduiront le risque d’incendie.1. Ne fumez jamais en manipulant de l’essence.2. Faites le mélange et le remplissage en essence à l’extérieur, à l’abri d’étincelles et de flammes.3. Éteignez toujours le moteur avant l’appoint en essence. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur est chaud ou immédiatement après l’avoir arrêté.4. Ouvrez toujours le bouchon du réservoir lentement pour libérer la pression contenue à l’intérieur de celui-ci.5. Ne remplissez pas le réservoir de façon excessive. Arrêtez de remplir à 6 mm – 13 mm (1/4-1/2 pouces) du col de remplissage.6. Serrez avec précaution, mais fermement le bouchon du réservoir après l’appoint en carburant. AVERTISSEMENT— FR-23 —

7. Nettoyez le carburant renversé avant de mettre le moteur en marche.

8. Avant de démarrer le moteur, éloignez la scie à chaîne de 3 m au moins du lieu d’appoint en carburant et du

bidon d’essence. Type d’huile recommandé Utilisez uniquement de l’huile de moteur deux temps conçue pour les moteurs deux temps à refroidissement par air et à haute performance. La marque d’huile de moteur deux temps Maruyama est conçue pour les moteurs deux temps à refroidissement par air et à haute performance. IMPORTANT: N’utilisez aucune huile certifiée par l’Association de fabricants marins (National Marine Manufacturer’s Association - NMMA) ou BIA. Ce type d’huile ne contient pas les additifs convenant aux moteurs deux temps à refroidissement par air et risque d’endommager le moteur. N’utilisez pas d’huile moteur automobile. Ce type d’huile moteur ne contient pas les additifs convenant aux moteurs deux temps à refroidissement par air et risqué d’endommager le moteur. Type de carburant recommandé Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche, y compris de l’essence oxygénée ou reformulée, avec un indice d’octanes égal ou supérieur à 85. Pour assurer la fraîcheur du carburant, achetez uniquement la quantité d’essence qui sera consommée durant 30 jours. L’utilisation d’essence sans plomb prévient les dépôts dans la chambre de combustion et prolonge la vie de la bougie. Il n’est pas nécessaire ni recommandé d’utiliser du carburant de qualité supérieure. Utilisation d’additifs de carburant IMPORTANT: N’UTILISEZ JAMAIS DE MÉTHANOL, DE L’ESSENCE CONTENANT DU MÉTHANOL, DE L’ESSENCE-ALCOOL CONTENANT PLUS DE 10 % D’ÉTHANOL, DU SUPER, OU DE L’ESSENCE SANS PLOMB SOUS RISQUE D’ENDOMMAGER LE CIRCUIT D’ALIMENTATION DU MOTEUR. N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS DE CARBURANT DIFFÉRENTS DE CEUX CONÇUS POUR LA STABILISATION DU CARBURANT LORS DE L'ENTREPOSAGE TELS QUE LE STABILISATEUR/ CONDITIONNEUR DE MARUYAMA, QUI EST UN DISTILLAT DE PÉTROLE. MARUYAMA NE RECOMMANDE PAS L’UTILISATION D’UN STABILISATEUR À BASE D’ALCOOL TEL QUE L’ÉTHANOL, LE MÉTHANOL OU L’ISOPROPYL. IL EST DÉCONSEILLÉ D'UTILISER LES ADDITIFS POUR ESSAYER D'AMÉLIORER LA PUISSANCE OU LA PERFORMANCE DE L'APPAREIL. Mélange huile/essence IMPORTANT: Cette scie à chaîne est équipée d'un moteur deux temps. Utilisez une huile mélangée à l’essence pour lubrifier les pièces internes en mouvement du moteur, à savoir les paliers, les coussinets de pied de bielle et les surfaces de contact du piston avec la paroi du cylindre.— FR-24 — Table de mélange de carburant Instructions pour préparer le mélange IMPORTANT : Ne faites jamais le mélange essence/huile directement dans le réservoir de la scie à chaîne.

1. Mélangez toujours le carburant et l’huile dans un récipient propre approuvé pour l’essence.

2. Marquez le bidon pour l’identifier comme mélange de carburant pour la scie à chaîne.

Remplissez le récipient d’essence sans plomb ordinaire jusqu’à la moitié de la quantité d’essence nécessaire.

4. Ajoutez la quantité correcte d’huile, puis le reste d’essence.

5. Fermez le bidon et secouez-le énergiquement pour mélanger l’huile et l’essence avant de faire le plein

duréservoir à essence de la scie à chaîne.

6. Avant de faire le plein du réservoir de la scie à chaîne, nettoyez le pourtour du bouchon afin d’éviter que

desdébris ou des impuretés n’y entrent au moment de son dévissage.

7. Secouez énergiquement le bidon de mélange de carburant/huile avant de faire le plein.

8. Utilisez toujours un bec verseur ou un entonnoir lors du plein pour éviter tout déversement.

9. Remplissez le réservoir en laissant un espace d’environ 10 ~ 20 mm (1/4-1/2 pouces) en haut du réservoir.

Ne remplissez pas la partie supérieure du col de remplissage. Essence Huile pour moteur deux temps 50:1 1 gallon 2,6 oz. 2 gallons 5,1 oz. 5 gallons 12,8 oz. 1 litre 20ml 5 litre 100ml Mélange de carburant Le carburant : le rapport est 50 parts d’essence pour 1 part d’huile ou 50 :1. Remarque : N’utilisez jamais un rapport de mélange inférieur à 50 :1 indépendamment des instructions de mélange figurant sur le conditionnement extérieur du bidon d’huile. Un rapport inférieur à 50:1, (par exemple, 60:1, 80:1, 100:1) réduit la quantité de lubrification des pièces internes en mouvement du moteur et risque d’endommager l’appareil. Un mélange essence-huile inapproprié ou disproportionné endommagera gravement le moteur et vous fera perdre vos droits de garantie. Pour le mélange, utilisez uniquement une huile de qualité conçue pour moteurs deux temps à refroidissement par air. L’huile Maruyama 50:1 pour moteurs deux temps est conçue pour répondre aux exigences de moteurs à refroidissement par air et à haute performance. 50:1— FR-25 — PROCÉDURES DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT

AVANT D’ALLUMER LE MOTEUR

1. Faites l’appoint en carburant tel qu’indiqué à la section “Avant d’utiliser l’appareil” du présent manuel.

2. Placez la scie à chaîne au sol.

Assurez-vous qu’il n’y ait pas de débris de verre, de pointes, de fil de fer, de cailloux ou d’autres résidus à proximité.

4. Maintenez éloignés les passants, enfants et animaux de la zone de travail.

PROCÉDURE DE DÉMARRAGE À FROID

1. Bloquez la chaîne en poussant vers l’avant le

protègemain avant. Avant de démarrer la scie à chaîne, activez toujours le frein de la chaîne.

2. Faites glisser le commutateur d’allumage, situé à

l’avant de la poignée arrière, jusqu’à la position “Start”

  • Activez le frein de la chaîne avant d’allumer le moteur.
  • Afin d’éviter de surchauffer le carter ou d’endommager l’embrayage, n’augmentez pas la vitesse du moteur si le frein de la chaîne est enclenché. Protège-main avantArrêt de la chaîneCommutateur d'allumage— FR-26 —

3. Poussez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que le

carburant arrive dans celle-ci (5-6 fois).

4. Étirez entièrement le bouchon de l’enrichisseur. La

valve de l’enrichisseur se ferme et la gâchette de l’accélérateur retourne en position “Start”.

5. Placez la scie à chaîne au sol et, avec la main gauche,

saisissez fermement la poignée avant. Posez votre genou droit au sol, puis tirez la poignée du démarreur avec la main droite.

6. Si le moteur cale après le premier essai, appuyez sur

le bouton de l’enrichisseur pour le remettre dans sa position initiale et tirez de nouveau la poignée du démarreur.

7. Une fois le moteur allumé, tirez et relâchez

immédiatement la gâchette de l’accélérateur pour retourner en position de ralenti.

8. Une fois le moteur allumé, tirez le protège-main avant

pour relâcher le frein de la chaîne. N’augmentez pas la vitesse du moteur si le frein de la chaîne est activé. Les carters risquent de se surchauffer et l’embrayage s’endommager.

9. Si le moteur cale à basse vitesse, consultez la section

“RÉGLAGE DU CARBURATEUR” de la maintenance régulière. Protège-main avant Bouton de I'enrichisseur Relâchez le frein de la chaîne Pompe d'amorçage— FR-27 —

Pour démarrer le moteur qui est déjà chaud (redémarrage à chaud), ou si la température ambiante dépasse 20 °C :

1. Faites glisser le commutateur d’allumage, qui est situé à l’avant de la poignée arrière, jusqu’à la position

2. Poussez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que le carburant arrive dans celle-ci (5-6 fois).

Il n’est pas nécessaire de pousser la pompe pour redémarrer le moteur à chaud si le réservoir contient suffisamment de carburant.

3. Tirez la poignée du démarreur.

4. Si le moteur ne démarre après trois ou quatre essais, suivez les instructions à la section ci-dessus

“Procédure de démarrage à froid” Si le moteur ne s’allume pas après avoir suivi les procédures mentionnées, contactez le distributeur MARUYAMA agréé. REMARQUE:

1. N’étirez pas la corde du démarreur entièrement.

2. Relâchez la corde du démarreur progressivement lorsqu’elle est entièrement étendue.

POUR ARRÊTER LE MOTEUR

1. Relâchez la gâchette de l’accélérateur.

2. Faites glisser l’interrupteur “Stop” jusqu’à la position “Stop” (“ O ”).

Remarque: Si le moteur ne s’arrête pas dans la position “ O ”, tirez le “BOUTON DE L’ENRICHISSEUR” pour l‘arrêter. Si la chaîne continue à tourner après que vous avez tiré le bouton de l’enrichisseur, lorsque le moteur est en fonctionnement, faites immédiatement réviser la scie à chaîne auprès d’un distributeur agréé.— FR-28 —

1. Soutenez la chaîne sur une surface sèche.

2. Ajustez l’accélérateur à la moitié.

3. De l’huile devrait apparaître sur la surface.

RÉGLAGE DE LA CHAÎNE

Si votre scie à chaîne est dotée du mécanisme de tension e-just, reportez-vous à la section « RÉGLAGE DE LA CHAÎNE POUR e-JUST ».

1. Assurez-vous que le frein de la chaîne est relâché.

Dévissez l’écrou dans le sens anti-horaire en utilisant la clé fournie, puis vissez l’écrou avec vos doigts.

3. Pour augmenter la tension de la chaîne, faites

tourner la vis de réglage dans le sens horaire.

4. Vissez fermement la vis à l’aide de la clé fournie, tout

en maintenant le nez du guide-chaîne vers le haut. [Couple de serrage] 1500 ~ 2000 N•cm (153 ~ 204kgf-cm) Pour visser fermement l’écrou, utilisez la clé fournie en la prenant par la manche.

5. La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle est

fermement mise en place sur le guide-chaîne et qu’elle peut encore être étirée sur la longueur. Si nécessaire, rajustez-la en dévissant les écrous du guide-chaîne. Guide-chaîne La chaîne est fermement mise en place Pour augmenter le volume de déplacement, faites tourner la vis de réglage dans le sens anti-horaire. Tournevis platRÉDUIREAUGMENTER— FR-29 —

1. Placez la scie à chaîne au sol.

Prenez la poignée avec les deux mains et à l’aide de la gâchette d’accélérateur, mettez le moteur à pleins gaz.

3. Faites fonctionner le frein de la chaîne en tournant votre poignée gauche vers le protège-main avant, et en

saisissant à la fois la poignée avant.

4. La chaîne s’arrêtera immédiatement.

5. Relâchez la gâchette d’accélérateur.

6. Si le frein de la chaîne ne fonctionne pas correctement, faites réviser la scie auprès de votre centre de

maintenance local. k PRÉCAUTION

  • Avant de démarrer la scie à chaîne, vérifiez le fonctionnement du frein de la chaîne. Si le frein ne fonctionne pas correctement, faites réviser la scie auprès du centre de maintenance local.
  • Le blocage du frein dû au rebond entraîne l’arrêt de la chaîne. Relâchez immédiatement l’accélérateur afin de ne pas endommager le moteur ou l’embrayage. N’utilisez pas le moteur si le frein est activé.
  • Le frein de la chaîne est le dispositif qui, dans une situation de rebond, arrête la rotation de la chaîne s’il est activé.
  • Lorsque vous poussez vers l’avant le protège-main avant, le frein de la chaîne s’active immédiatement pour arrêter la rotation.
  • Lorsque le protège-main avant est entièrement poussé vers la poignée, le frein se relâche. Arrête la chaîneProtège-main avantRelâche le frein de la chaÎneProtège-main avant— FR-30 — VÉRIFICATION NON MANUELLE DU FREIN DE LA CHAÎNE

1. Arrêtez le moteur de la scie à chaîne.

2. Utilisez les poignées avant et arrière, de façon à placer la scie à une hauteur comprise entre 0 et 15 cm, tel

qu’illustré ci-dessous.

3. Relâchez lentement la main gauche de la poignée avant, puis touchez avec l’extrémité du guide-chaîne un

tronc ou similaire situé en dessous, de sorte que l’appareil reçoive un impact. Ne lâchez pas la poignée arrière.

4. Le frein devrait s’activer lorsque le guide-chaîne touche le tronc.

5. Si le frein de la chaîne ne fonctionne pas correctement, faites réviser la scie auprès de votre centre de

Empoignez fermement la scie à chaîne avec les deux mains : la poignée arrière avec la main droite, et la poignée avant avec la gauche. UTILISATION CORRECTE DE LA GRIFFE D’ABBATAGE Insérez fermement la griffe d’abattage dans le bois et faites pivoter la scie à chaîne autour de ce point de contact. PRÉCAUTION DE SÉCURITÉ - REBOND PHÉNOMÈNE DU REBOND: Si le quart supérieur de l’extrémité du guide-chaîne touche un objet quelconque, la scie à chaîne peut rapidement rebondir en arrière en direction de l’utilisateur. Ne coupez pas de branches avec le nez du guide-chaîne. k PRÉCAUTION

  • Lisez les instructions de sécurité à la page 13 relatives à l’utilisation appropriée de la scie à chaîne.
  • Lors de l’utilisation de la scie à chaîne, portez toujours des gants et des vêtements de protection.
  • Seuls les techniciens avertis doivent couper des arbres, surtout ceux de grand diamètre, situés en pente ou sur un terrain instable. Avant d’essayer de couper un arbre, demandez conseil à un expert.
  • Avant d’essayer de couper un arbre, entraînez-vous en coupant de petits troncs ou des branches.
  • Appliquez une légère pression pendant que le moteur tourne à pleins gaz de façon constante.
  • Si la chaîne est bien affûtée, vous devriez pouvoir couper sans effort, sinon changez la chaîne ou affûtez-la.
  • Si la scie à chaîne se bloque pendant l’opération de coupe, arrêtez le moteur et insérez un coin pour la retirer.
  • Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à une personne qui n’a pas lu attentivement le manuel et assimilé l’intégralité de ses instructions.
  • Utilisez la scie à chaîne uniquement pour couper du bois ou des produits à base de ce matériau. Zone de rebondA: Coins— FR-32 — SAUT : Se produit lorsque la chaîne touche le bois. La chaîne rebondit sur le bois. Empoignez fermement la scie à chaîne des deux mains. Appliquer uniquement une légère pression pendant que le moteur tourne à plein régime de façon constante. k DANGER RISQUE POTENTIEL
  • Le rebond se produit lorsque le nez ou l’extrémité du guide-chaîne touche un objet.

QUE PEUT-IL SE PASSER

  • Si le quart supérieur de l’extrémité du guide-chaîne touche un objet, la scie à chaîne peut rapi- dement rebondir en arrière en direction de l’utilisateur.

COMMENT ÉVITER LE DANGER

  • Empoignez fermement la scie à chaîne des deux mains.
  • Commencez à couper et continuez à plein régime.
  • Ne coupez pas de branches avec le nez du guide-chaîne.
  • Ne coupez pas à bout de bras.
  • Coupez uniquement un tronc à la fois.
  • Ne coupez pas plus haut que la poitrine. À une hauteur supérieure, il est difficile de contrôler la scie à chaîne.
  • Redoublez de prudence lorsque vous devez retravailler sur une coupe existante.
  • Coupez à tout moment avec une chaîne bien affûtée et tendue de façon appropriée.
  • Les limiteurs de profondeur sont cruciaux pour travailler en toute sécurité avec la chaîne.
  • Utilisez un type de chaîne à faible rebond. Il est important d’affûter la chaîne avec une profondeur et un angle corrects. Une réduction ou un affûtage incorrects des limiteurs de profondeur peut augmenter le risque de lésions par rebond. TRACTION : Se produit lorsque la chaîne s’arrête soudainement dans la partie inférieure du guide-chaîne quand elle se bloque ou se prend dans le bois. La scie est propulsée vers l’avant. Coupez toujours en maintenant la griffe d’abattage contre le bois. REFOULEMENT : Se produit lorsque la chaîne s’arrête brusquement dans la partie supérieure du guide-chaîne quand elle se bloque ou se prend dans le bois. La chaîne est projetée directement en arrière en direction de l’utilisateur. Surveillez la coupe et le tronc pour éviter tout mouvement susceptible de bloquer la chaîne.
  • Pour couper un arbre dont le diamètre est le double de la longueur du guide-chaîne, pratiquez les entailles d’un côté, puis retirez la scie à chaîne de l’autre côté du tronc (à l’opposé de l’entaille).
  • Placez le trait d’abattage sur un côté de l’arbre avec la griffe d’abattage en place, en faisant pivoter la scie à partir de la charnière souhaitée de ce côté.
  • Retirez ensuite la scie à chaîne de la seconde coupe.
  • Insérez délicatement la scie à chaîne dans la première coupe pour éviter un effet de rebond.
  • La coupe finale est pratiquée en enfonçant la scie dans la coupe jusqu’à atteindre la charnière.
  • Avant de couper un arbre, considérez soigneusement tous les facteurs pouvant affecter la direction de chute : l’inclinaison de l’arbre, la nature du terrain (pente), le vent, la structure du bois.
  • Avant la coupe, nettoyez la zone autour de l’arbre. Au travail, prenez de bons appuis, et planifiez un chemin de fuite.

1. Pratiquez une entaille du côte de chute prévu.

Coupez jusqu’à une profondeur de 1/3 du diamètre du tronc.

  • Retirez la pièce résultante de 45º.

2. Coupez horizontalement de l’autre côté du tronc et

environ à 5 cm au-dessus du plan horizontal de l’entaille (trait d’abattage).

  • Le bois restant entre l’entaille et le trait d’abattage agira comme charnière lors de la chute de l’arbre, en le guidant dans la direction souhaitée.

3. Lorsque l’arbre commence à tomber, arrêtez le moteur,

placez la scie à chaîne au sol et retirez-vous rapidement. k DANGER k PRÉCAUTION

  • Plusieurs facteurs sont susceptibles d’affecter la direction de chute prévue. Redoublez de pru- dence face à un éventuel changement de direction pendant la chute de l’arbre.
  • Si la scie à chaîne commence à se bloquer lors du trait d’abattage, insérez un coin pour ouvrir la coupe et la retirer. A: CoinsDirection de chuteTrait d'abattageEntaille2,5 - 5cm 1/10 1/3 45°— FR-34 — N’exercez pas de pression sur la scie à chaîne lorsque vous arrivez en fin de coupe. La pression pourrait faire rebondir le guide-chaîne et la scie de la coupe ou de l’entaille, vous faire perdre le contrôle de l’appareil et heurter, vous-même ou un autre objet. Si la chaîne en rotation touche un objet, elle risque de vous percuter.
  • Ne coupez pas plus haut que vos épaules.
  • Empoignez toujours la scie à chaîne des deux mains.
  • Si vous travaillez en pente, situez-vous dans la partie ascendante du tronc.
  • Ne coupez pas de bois soutenu par une autre personne.
  • N’approchez pas la scie à chaîne à votre corps.
  • Ne coupez pas depuis une échelle. Cela est très dangereux, car l’escalier peut glisser et vous faire perdre le contrôle de la scie.
  • Si vous êtes dans un arbre, n’utilisez jamais la scie à chaîne sans corde ni harnais.
  • Au travail, maintenez toujours une bonne prise.
  • Pendant l’ébranchage, utilisez le fond du guide-chaîne. Si l’extrémité du guide-chaîne touche du bois, celui-ci rebondit immédiatement.
  • Le tronçonnage consiste à couper un tronc ou un arbre tombé en morceaux plus petits.
  • Avant de couper un tronc, pensez d’abord à l’ordre des opérations de coupe. ÉbranchageCoupe depuis le hautCoupe 1/3 depuis le basTronçonnage Coupe 1/3 depuis le bas Coupe depuis le haut

Ci-dessous est dressée une liste de dispositifs de coupe recommandés pour les modèles de scies à chaîne Maruyama MCV31R. L’équipement d’alimentation électrique, le guide-chaîne et la chaîne de coupe ont été testés et satisfont les exigences en matière de rebond et de vibration selon la norme ANSI B175.1-2000. Le rayon du nez du guide-chaîne est déterminé soit par le nombre maximal de dents sur le pignon de renvoi, soit par le rayon de nez maximal correspondant à un guide-chaîne massif. La liste suivante détaille les recommandations de Maruyama. Il doit exister d’autres associations disponibles assurant également la réduction du rebond. Cette liste contient les rayons maximum de nez de guide-chaîne. Vous pouvez utiliser un guide-chaîne ayant un rayon de nez inférieur à ceux de notre liste. Pour des guide-chaîne de même longueur, tous les guide- chaîne de nez à roue dentée d’un pas (pitch) identique et ayant le même nombre de dents peuvent être considérés comme ayant des valeurs énergétiques de rebond équivalentes. Pour remplacez la chaîne, identifiez le type de chaîne avec la marque des maillons-guide. Les combinaisons suivantes peuvent être utilisées sur votre MCV31R.

CHAÎNE DE COUPE À FAIBLE REBOND

Type de chaîne Nº de réf. de la chaîne Nombre de maillon-guide Pas (pitch) Jauge Marque du maillon-guide Oregon 91PX 91PX045E 91PX052E 45 (guide de 12 pouces) 52 (guide de 14 pouces) 9,53 mm (3/8 po.) 1,27 mm (0,050 po.)

GUIDE-CHAÎNE À FAIBLE REBOND

Type de guide Nº de réf. du guide Longueur Pas (pitch) Épaisseur des maillons-guide Nombre maximum de dents sur le pignon de renvoi Oregon Double Guard 120SDEA041 140SDEA041 12 pouces 14 pouces 9,53 mm (3/8 po.) 1,27 mm (0,050 po.)

Lime ronde φ4,0 mm(5/32 pouces) Rivet Courroie d'attacheMaillon d'entraînement Gouge côté gauche Gouge côté droit Limiteur de profondeur Une chaîne est considérée comme étant à faible rebond lorsqu’elle répond aux spécifications de la norme ANSI B 175.1-2000 (révision actuelle de la norme) (Norme Nationale Américaine pour outils motorisés –Scies à chaîne à essence- Prescriptions de sécurité). Les tests ont été effectués sur des échantillons de scies à chaîne de moins de 3,8 cc, conformément aux directives de la norme ANSI B 175.1-2000 (révision actuelle de la norme).— FR-36 — AFFÛTAGE Affûtage La chaîne de coupe doit être affûtée une fois par jour.

1. Bloquez la chaîne.

2. La chaîne est équipée de gouges alternatives sur les

côtés droit et gauche. Affûtez-les toujours depuis l’intérieur vers l’extérieur.

3. Maintenez la lime en angle vis-à-vis de l’angle

d’attaque du plateau de la gouge.

4. Maintenez la lime horizontalement.

Réglage du limiteur de profondeur Le limiteur de profondeur détermine l’épaisseur des copeaux de bois produits et doit être entretenu correctement pendant toute la durée de vie utile de la chaîne. Au fur et à mesure que la longueur des gouges diminue, l’hauteur du limiteur de profondeur est modifiée et doit donc être réduite.

1. Placez le limiteur de profondeur et limez toutes les

parties qui dépassent.

2. Arrondissez la partie frontale du limiteur de profondeur

pour permettre une coupe homogène.

3. Maintenez affûté le bord inférieur du maillon

d’entraînement (le maillon d’entraînement sert à retirer la sciure de la rainure du guide-chaîne). GUIDE-CHAÎNE

  • Nettoyez le guide-chaîne avant de l’utiliser Nettoyez la rainure du guide-chaîne avec un petit tournevis ou un fil de fer. Nettoyez les orifices d’huile avec un fil de fer.
  • Renversez périodiquement le guide-chaîne.
  • Révisez le pignon et l’embrayage.
  • Avant d’installer le guide-chaîne, nettoyez la zone de montage. REMARQUE : Utilisez un type de chaîne approprié à faible rebond. Lorsque vous allez changer le guide-chaîne ou la chaîne, consultez votre distributeur local MARUYAM agréé. k AVERTISSEMENT
  • Arrêtez le moteur avant d’affûter la chaîne.
  • Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la chaîne.

Il est important d’affûter la chaîne avec un angle et une profondeur adéquats. En cas d’affûtage exces- sif ou incorrect, les limiteurs de profondeur peuvent augmenter le risque de blessure par rebond. Calibre d'épaisseurLimerLimiteur de profondeurLime rondeMaillon d'entraîne- ment Orifice d'huile0,025po(0,64mm)Guide-chaîneOrifice d'huileAngle d'attaque frontaleAngle d'attaque du plateau de la gougeRainure— FR-37 —

MAINTENANCE RÉGULIÈRE

Toute personne ou établissement de réparations peut effectuer les opérations de maintenance, de remplacement ou de réparation des systèmes et dispositifs de contrôle d’émissions ; toutefois, les réparations sous garantie doivent être réalisées par un distributeur ou centre de services agree par Maruyama Manufacturing Company, Inc. L’utilisation de pièces non homologuées peuvent compromettre l’efficacité du système de contrôle des émissions en termes de performance et de durabilité et réduire les droits de garantie. k AVERTISSEMENT

  • Éteignez le moteur avant d’affûter la chaîne.
  • Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la chaîne.

Lors du changement du guide-chaîne ou de la chaîne, utilisez un type de chaîne approprié à faible rebond.

Ne modifiez jamais une scie à chaîne par vos propres moyens. Bien que des accessoires non homo- logués puissent être utilisés avec la scie à chaîne, leur utilisation peut s’avérer très dangereuse. FILTRE À AIR Intervalle de maintenance

  • Le filtre à air doit être nettoyé quotidiennement, ou plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses.
  • Changez-le toutes les 100 heures de fonctionnement. Nettoyage du filtre à air

1. Retirez le couvercle du filtre à air de la scie à chaîne.

2. Retirez l’élément du couvercle du filtre à air.

3. Nettoyez l’élément avec une brosse ou de l’air

Montez de nouveau l’élément et le couvercle du filtre à air.

  • Le carter de la chaîne doit être nettoyé quotidiennement, ou plus fréquemment si vous travaillez dans des condi- tions très poussiéreuses.
  • Le frein de la chaîne doit être nettoyé s’il ne fonctionne pas correctement.
  • Avant de monter le carter de la chaîne, nettoyez la zone de montage du guide-chaîne. IMPORTANT: Si le frein de la chaîne ne fonctionne pas correctement après l’avoir nettoyé, faites réviser la scie auprès de votre centre de maintenance local. Couvercle du filtre à airÉlément— FR-38 — Maintenance de la bougie

1. Avec le moteur à température ambiante, faites bouger

d’un côté à l’autre et plusieurs fois, le protecteur de plomb à haute tension de la bougie pour le relâcher et ensuite le retirer.

2. Retirez la bougie.

3. Nettoyez les électrodes avec une brosse dure.

4. Ajustez l’écartement des électrodes de 0,6-0,7 mm

(0,024 -0,028 pouces).

5. Remplacez la bougie si elle est noyée, endommagée

ou si les électrodes sont usés.

6. Lorsque vous installez la bougie, ne la serrez pas

excessivement. Le couple de serrage est 10,7-16,6 N·m (95-148 pouces). PIGNON Intervalle de maintenance

  • Retirez et révisez le pignon toutes les 25 heures de fonctionnement, ou lorsque vous installez une chaîne neuve.

NETTOYAGE ET RÉVISION DU PIGNON

  • L’embrayage doit être nettoyé et révisé.
  • Un pignon en mauvais état peut accélérer l’usure ou endommager prématurément la chaîne.
  • Lorsque le pignon est usé de 0,5 mm ou plus, changez- le. BOUGIE Intervalle de maintenance
  • Vous devez retirer et réviser la bougie du moteur toutes les 25 heures de fonctionnement.
  • Remplacez la bougie toutes les 100 heures de fonctionnement. ELECTRODES 0,5 mm 0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 pouces) PIGNON PAS DENTS 3/8 6 Bougie— FR-39 — Remplacement du filtre à carburant Le filtre à carburant est fixé à l’extrémité du tuyau d’arrivée de carburant à l’intérieur du réservoir. Pour changer le filtre à carburant

1. Assurez-vous que le réservoir est vide.

2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.

3. Avec un fil de fer, retirez délicatement le filtre à

carburant à partir de l’orifice de remplissage du carburant.

4. Saisissez le tuyau d’arrivée de carburant situé près de la pièce de fixation du filtre à carburant, puis retirez-le

mais sans lâcher le tuyau.

5. Tout en saisissant le tuyau d’arrivée de carburant, introduisez le nouveau filtre à carburant.

6. Laissez tomber le nouveau filtre dans le réservoir à carburant, du côté du guide-chaîne.

7. Avant le remplissage en essence, assurez-vous que le filtre n’est pas coincé dans un coin du réservoir, et

que le tuyau de carburant n’est pas plié (tordu). FILTRE À HUILE Intervalle de maintenance

  • Retirez et révisez le filtre à huile toutes les 25 heures de fonctionnement. Nettoyage du filtre à huile Le filtre à huile est fixé à l’extrémité du tuyau d’arrivée d’huile à l’intérieur du réservoir. Pour nettoyer le filtre à huile

1. Assurez-vous que le réservoir est vide.

2. Retirez le bouchon du réservoir à huile.

3. À l’aide d’un fil de fer, retirez délicatement le filtre à

huile à partir de l’orifice de remplissage d’huile.

4. Saisissez le tuyau d’huile situé près de la pièce de

fixation du filtre à huile, puis nettoyez le filtre.

5. Laissez tomber le filtre à huile dans le réservoir, du côté du guide-chaîne.

6. Avant le remplissage en essence, assurez-vous que le filtre n’est pas coincé dans un coin du réservoir, et

que le tuyau d’huile n’est pas plié (tordu). FILTRE À CARBURANT Intervalle de maintenance

  • Le filtre à carburant doit être nettoyé et révisé toutes les 25 heures de fonctionnement.
  • Changez le filtre à carburant toutes les 100 heures de fonctionnement. Crochet en fil de fer Filtre à carburant Tuyau d'arrivée de carburant Crochet en fil de fer Filtre á huile Tuyau d'arrivée d'huile— FR-40 —
  • Le système de refroidissement du moteur doit être net- toyé toutes les 25 heures de fonctionnement, ou une fois à la semaine.
  • L’air doit circuler librement autour et à travers les ailettes de refroidissement du cylindre pour prévenir toute sur- chauffe du moteur. L’accumulation de résidus, de sale- tés, de l’herbe et de feuilles dans les ailettes augmentera sa température, réduira ses performances et écourtera sa vie utile. Nettoyage de l’ailette de refroidissement Nettoyez les saletés et les résidus autour de la prise d’air de refroidissement. SILENCIEUX Intervalle de maintenance Révisez et nettoyez le silencieux toutes les 100 heures de fonctionnement. Maintenance du silencieux

1. Avec le moteur à température ambiante, dévissez

l’écrou et retirez le carter de la chaîne.

2. Dévissez les deux vis et retirez le silencieux.

3. Nettoyez-le avec une brosse dure.

4. Réinstallez le silencieux, puis insérez et vissez les deux

5. Réinstallez le carter de la chaîne.

  • Faites attention à ne pas faire tomber de saletés ou de résidus dans l’orifice d’échappement, sinon le moteur risque de s’endommager. Corps du silencieuxCouvercle du silencieuxJointPlatine Vis Prise d'air de refroidissement— FR-41 — PARE-ÉTINCELLES Intervalle de maintenance • Le pare-étincelles doit être révisé et nettoyé toutes les 25 heures de fonctionnement.• Remplacez le tamis s’il n'est pas possible de le nettoyer entièrement, ou s’il est endommagé.Maintenance du pare-étincelles1. Avec le moteur à température ambiante :2. Retirez les deux vis du silencieux. Retirez et nettoyez l’embout d’échappement, le joint d’étanchéité et le pare-étincelles avec un solvant de sécurité et une brosse dure. Si vous n’arrivez pas à nettoyer complètement une pièce, vous devez la remplacer.4. Réinstallez le pare-étincelles et le silencieux, puis réinstallez et vissez les deux vis. k AVERTISSEMENT RISQUE POTENTIEL
  • La surface du silencieux de la scie à chaîne en fonctionnement est très chaude et le reste pen- dant un instant après l’arrêt de l'appareil.

QUE PEUT-IL SE PASSER

  • Le contact avec la surface chaude du silencieux peut provoquer des brûlures.

COMMENT ÉVITER LE DANGER

  • Assurez-vous que le silencieux s’est refroidi avant d’entreprendre toute inspection ou nettoy- age du pare-étincelles. NETTOYAGE GÉNÉRAL ET RÉGLAGES En cas de maintenance appropriée, la scie à chaîne MARUYAMA vous offrira des performances maximales pendant de nombreuses années. Révisez fréquemment l’état des pièces de fixation et veillez à maintenir la scie dans un état de propreté optimal. k AVERTISSEMENT RISQUE POTENTIEL
  • Lorsque le moteur est en fonctionnement, les accessoires et autres pièces sont en rotation.

QUE PEUT-IL SE PASSER

  • Le contact avec les accessoires en rotation ou d’autres pièces en mouvement peut provoquer des lésions corporelles graves, voire la mort.

COMMENT ÉVITER LE DANGER

  • Éteignez toujours la scie à chaîne avant de procéder à toute opération de nettoyage ou de maintenance.Platine(pare-étincelles)— FR-42 — Chaque fois que vous utilisez l’appareil, vous devez vérifier le réglage de la vitesse de ralenti. Utilisez l’équipement de protection personnelle recommandé et suivez strictement les consignes de sécurité. AVERTISSEMENT

RÉGLAGE DU CARBURATEUR

k AVERTISSEMENT RISQUE POTENTIEL

  • Le moteur doit être mis en marche pour réaliser le réglage du carburateur. • Lorsque le moteur est en marche, la scie à chaîne est en rotation.QUE PEUT-IL SE PASSER • Le contact avec les pièces rotatives peut provoquer des lésions corporelles graves, voire la mort.COMMENT ÉVITER LE DANGER • Maintenez vos vêtements, vos mains et vos pieds éloignés des pièces rotatives. • Maintenez éloignés les passants et animaux de l’appareil pendant le réglage du carburateur. Vitesse de ralenti du moteur: Pour ajuster la vitesse de ralenti, tournez la vis de réglage de ralenti situé sur le carburateur. • Tournez la vis dans le sens horaire pour augmenter la vitesse de ralenti du moteur. • Tournez la vis dans le sens anti-horaire pour réduire la vitesse de ralenti du moteur. Réglage du mélange de carburant: N’ajustez le carburateur que s’il est vraiment nécessaire.Pour ajuster le carburateur, procédez de la façon suivante : Tournez les vis de réglage du mélange de vitesse basse (L) et haute (H) dans le sens anti-horaire, pour arrêter.2. Démarrez le moteur et laissez-le au ralenti jusqu’à ce qu’il soit chaud.3. Faites tourner la vis de réglage du ralenti (T) dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que la chaîne s’arrête. Accélérez à pleins gaz pour vérifier qu’il n’y a pas de problèmes en passant de la vitesse de ralenti au plein régime.5. Tournez les vis de réglage du mélange de vitesse basse (L) et haute (H) dans le sens horaire pour ajuster un passage doux du ralenti au plein régime. k PRÉCAUTION
  • Au démarrage, vous devez ajuster la vis de réglage du ralenti (T) de sorte que la chaîne cesse de tourner.
  • Si nécessaire, ajustez la vitesse de ralenti, et si le moteur cale après le réglage, arrêtez immédi- atement d’utiliser la scie à chaîne! • Pour de l’assistance, contactez votre distributeur Maruyama agréé.Vis de réglage du ralentií (T)Aiguille de vitesse basse (L)Aiguille de vitesse haute (H)— FR-43 — ENTREPOSAGE k AVERTISSEMENT k AVERTISSEMENT k PRÉCAUTION RISQUE POTENTIEL

L’essence contient des gaz qui peuvent augmenter la pression à l’intérieur du réservoir à carburant.QUE PEUT-IL SE PASSER • En retirant le bouchon du réservoir à carburant, le carburant peut se projeter vers vous.COMMENT ÉVITER LE DANGER • Retirez le bouchon lentement pour éviter toute blessure par projection de carburant. RISQUE POTENTIEL

La chaîne est affûtée.QUE PEUT-IL SE PASSER • Le contact avec la chaîne peut provoquer des lésions corporelles.COMMENT ÉVITER LE DANGER • Portez des gants lorsque vous manipulez la chaîne. RISQUE POTENTIEL

  • En tirant la poignée du démarreur, l‘huile peut se projeter à partir de l’orifice de la bougie.

QUE PEUT-IL SE PASSER

  • L’huile peut provoquer des lésions oculaires.

COMMENT ÉVITER LE DANGER

  • Utilisez une protection visuelle et maintenez le visage éloigné de l’orifice de la bougie. Remisage de la scie à chaîne:

1. Videz le réservoir à carburant dans un bidon approprié homologué pour entreposer l’essence.

Pompez la poire d’amorçage située sous le carburateur jusqu’à ce que tout le carburant se déverse à travers la pompe d’amorçage. 3. Faites tourner le moteur pour éliminer les restes de carburant à l’intérieur du carburateur.4. Réalisez toutes les procédures de maintenance régulière et toute autre réparation nécessaire.5. Retirez la bougie et répandez une petite quantité d’huile dans le cylindre.6. Tirez une fois la poignée du démarreur.7. Tirez lentement la poignée pour faire monter le piston jusqu’à la partie supérieure du cylindre (TDC).8. Réinstallez la bougie.

Remisez la scie à chaîne dans un lieu sec à l’abri de toute source de chaleur excessive, d’étincelles ou de flammes nues.

10. Lorsque vous transportez ou remisez la scie à chaîne, utilisez toujours un couvercle de chaîne.— FR-44 —

RÉSOLUTION DE PROBLÈMES

Pour d’autres renseignements, contactez le service technique du distributeur local agréé de Maruyama. Problème Cause Solution Le moteur ne démarre pas • L’interrupteur “Stop” est dans la position “OFF”

Réservoir à carburant vide

La poire d’amorçage n’a pas été suffisamment enfoncée

Filtre à carburant obstrué

Faites glisser l’interrupteur dans la position “ON”

Consultez votre distributeur MARUYAMA

Appuyez sur la poire d’amorçage jusqu’à ce que le carburant entre dans la pompe.

Nettoyez-le ou remplacez-le

Consultez votre distributeur MARUYAMA

Utilisez la procédure de démarrage du moteur à chaud. Le moteur n’a pas de puissance ou cale

Filtre à carburant obstrué

Mélange de carburant trop riche

Orifice d’échappement obstrué

Système de refroidissement bloqué

Nettoyez-le ou remplacez-le

Nettoyez-le ou remplacez-le

Ouvrez l’enrichisseur, réglez le carburateur, consultez votre distributeur MARUYAMA

Nettoyez-la, ajustez-la ou changez-la

Nettoyez-le— FR-45 —

PÉRIODE DE MAINTENANCE

Maintenance Avant d’utiliser l’unité Chaque jour Chaque Chaque Chaque

heures Réviser et mettre du carburant

Rechercher toute fuite de carburant

Réviser et nettoyer le filtre à carburant

Réviser et mettre de l’huile

Réviser et nettoyer le filtre à huile

Réviser que les boulons, écrous et vis sont fermement fixés et qu’il n’en manque pas

Visser boulons et écrous

Réviser le réglage de la vitesse de ralenti du moteur

Nettoyer l’élément du filtre à air

Nettoyer la poussière et les impuretés de la prise d’air de refroidissement

Nettoyer la bougie et ajuster l’écartement des électrodes

Retirer les dépôts de carbone de l’orifice d’échappement

Éliminer les dépôts de carbone sur la tête du piston et de la chambre de combustion

Éliminer les dépôts de carbone des canaux de transfert

Nettoyer le pare-étincelles

Changer le filtre à carburant

Réviser le frein de la chaîne

Réviser et nettoyer le guide-chaîne

Réviser l’attrape-chaîne

Affûter la chaîne de coupe

Changer le tuyau de carburant, le joint du bouchon du réservoir à carburant Il est recommandé de les remplacer tous les 3 ans ● :Ce service doit être fourni par un distributeur Maruyama agréé. ■ :Maintenance plus fréquente dans des conditions poussiéreuses. REMARQUE: Les intervalles de maintenance indiqués doivent être utilisés comme guide. Les opérations de maintenance peuvent être réalisées plus fréquemment en fonction des conditions d’utilisation. Utilisez de l’huile standard Maruyama pour moteurs deux temps 50:1.Maruyama U.S., Inc. 4770 Mercantile Drive, suite 100, Fort Worth, TX 76137 U.S.A. Phone 940-383-7400 Fax 940-383-7466 www.maruyama-us.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Maruyama

Modèle : MCV31R

Catégorie : Scie