DEWALT DCMWSP550 - Tondeuse à gazon

DCMWSP550 - Tondeuse à gazon DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCMWSP550 DEWALT au format PDF.

📄 252 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCMWSP550 - page 84
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Tondeuse à gazon
Alimentation Sans fil, batterie 55V
Largeur de coupe 53 cm
Hauteur de coupe Réglable de 25 à 75 mm
Capacité du bac de ramassage 70 litres
Poids Environ 30 kg
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande
Maintenance Vérifier régulièrement la batterie et nettoyer les lames
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Garantie de 3 ans sur le produit

FOIRE AUX QUESTIONS - DCMWSP550 DEWALT

Comment charger la batterie de la tondeuse DEWALT DCMWSP550 ?
Pour charger la batterie, retirez-la de la tondeuse et placez-la dans le chargeur DEWALT compatible. Assurez-vous que le chargeur est branché sur une prise électrique et attendez que l'indicateur de charge montre que la batterie est complètement chargée.
Quelle est l'autonomie de la tondeuse DEWALT DCMWSP550 ?
L'autonomie dépend des conditions de coupe, mais en général, la tondeuse peut fonctionner pendant environ 30 à 60 minutes sur une batterie complètement chargée, selon l'épaisseur de l'herbe et la hauteur de coupe.
Comment régler la hauteur de coupe de la tondeuse ?
Pour régler la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage situé près des roues. Il y a généralement plusieurs positions disponibles pour ajuster la hauteur selon vos préférences.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est chargée. Si la batterie est chargée et que la tondeuse ne démarre toujours pas, assurez-vous que la clé de sécurité est en place et que le bouton de démarrage est enfoncé correctement.
Comment entretenir la tondeuse DEWALT DCMWSP550 ?
Pour entretenir votre tondeuse, nettoyez la lame après chaque utilisation, vérifiez régulièrement l'état de la batterie, et assurez-vous que les roues et les autres pièces mobiles sont exemptes de débris. Remplacez la lame si elle est usée.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la tondeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement sur le site web de DEWALT ou auprès de revendeurs agréés. Assurez-vous de connaître le modèle exact de votre tondeuse pour obtenir les bonnes pièces.
La tondeuse peut-elle être utilisée sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser la tondeuse sous la pluie ou sur de l'herbe mouillée, car cela peut affecter les performances et endommager l'appareil.
Quelle est la largeur de coupe de la tondeuse DEWALT DCMWSP550 ?
La largeur de coupe de la tondeuse DEWALT DCMWSP550 est de 55 cm, ce qui permet une coupe efficace dans des espaces de jardin de taille moyenne.

Questions des utilisateurs sur DCMWSP550 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCMWSP550 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCMWSP550 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCMWSP550 DEWALT

Français (traduction de la notice d'instructions originale) 82

Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de DEWALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.

Caractéristiques techniques

DCMWP500 DCMWSP550
Tension Vcc54 54
Type de batterie Li-Ion Li-Ion
Régime à vide /min 2500 2500
Vitesse maximum /min 2800 2800
Longueur de la lame cm 53 53
Poids kg 26 29

Valeurs sonores et valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN62841-1

L_PA (niveau de pression sonore émis)dB(A)7777
K(incertitude pour le niveau sonore donné)dB(A)33
L_WA (niveau de puissance sonore)dB(A)8484
K(incertitude pour le niveau sonore donné)dB(A)1.31.3
Valeur de vibration pondérée au niveau de la main/du bras :
Valeur des vibrations émises a_h = m/g2,52,5
Incertitude K =m/g1,51,5

Le niveau sonore et/ou des vibrations émises indiqués dans ce feuillet d'informations ont été mesurés conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme EN62841 et ils peuvent être utilisés pour comparer un outil à un autre. Ils peuvent également être utilisés pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: le niveau sonore et/ou de vibrations émis a été correspond aux applications principales de l'outil.

Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu'il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.

Toute estimation du degré d'exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l'outil est éteint ou lorsqu'il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.

Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes de travail.

Déclaration de conformité CE Directive Machines

DEWALT DCMWSP550 - Déclaration de conformité CE Directive Machines - 1

Tondeuse 54 V DCMWP500, DCMWSP550

DEWALT certifie que ces produits décrits dans la section

Caractéristiques techniques sont en conformité avec :

2006/42/CE, EN 62841-1:2015 + A11:2022; EN IEC 62841-4-3:2021 + A11:2021.

Ces produits sont également conformes aux directives 2014/30/UE et 2011/65/UE.

2000/14/CE, Tondeuse à gazon, 50 < L ≤ 70, Annexe VI DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Allemagne

N° d'identification de l'organisme mandaté : 0158

Niveau de puissance sonore selon 2000/14/CE (Article 12, Annexe VI, 50 < L ≤ 70 cm) :

L_WA (puissance sonore mesurée) 84 dB(A)

Incertitude (K) = 1.3 dB(A)

L_WA (puissance sonore garantie) 88 dB(A)

Pour obtenir plus de précisions, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou de consulter la dernière page de la notice. Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom de DEWALT.

DEWALT DCMWSP550 - Tondeuse 54 V DCMWP500, DCMWSP550 - 1

text_image M. Rergel

Markus Rompel

Vice-Président Engineering, PTE-Europe

65510, Idstein, Allemagne

02.08.2023

DEWALT DCMWSP550 - Tondeuse 54 V DCMWP500, DCMWSP550 - 2

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.

Définitions : consignes de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

DANGER : indique une situation dangereuse imminente qu'elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.

Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)**
Cat # VIXAh Poids (kg)DCB104 DCB107DCB112/DCB1102DCB113DCB115/DCB1104DCB116 DCB117 DCB118 DCB132
DCB54618/546,0/2,01,08602701701409080406090
DCB547/G18/549,0/3,01,4675*420270220135*110*6075*135*
DCB54818/5412,0/4,01,4612054035030018015080120180
DCB54918/5415,0/5,02,1212573045038023017090125230

*Code date 201811475B ou supérieur
**La grille des durées de charge ne donne qu'une indication. Les durées de charge peuvent varier en fonction de la température et de l'état des batteries.

ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées.

AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

DEWALT DCMWSP550 - Définitions : consignes de sécurité - 1

e un risque d'électrocution.

DEWALT DCMWSP550 - Définitions : consignes de sécurité - 2

e un risque d'incendie.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les disissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.

CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE

Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité – Aire de Travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l'écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l'appareil.

2) Sécurité – Électricité

a) La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.

b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.

3) Sécurité Individuelle

a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves.
b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels.

e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles, car ils pourraient s'y faire prendre.
g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
h) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie, s'il est amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions) de l'utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un

outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.

h) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil correctement en cas de situations inattendues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d'incendie lorsqu'utilisé avec d'autres batteries.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L'utilisation d'autres batteries comporte des risques de dommages corporels ou d'incendie.
c) Après utilisation, ranger la batterie à l'écart d'objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l'électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d'incendie.
d) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation ou brûlures.
e) N'utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas le bloc-batterie ou l'outil au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.

6) Réparation

a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'intégrité de l'outil électrique et la sécurité de l'utilisateur.
b) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agréés.

Avertissements de sécurité Tondeuse à gazon

  1. N'utilisez pas la tondeuse sous la pluie ou si les conditions sont humides. Cela augmente sinon le risque de décharge électrique.
  2. N'utilisez pas la tondeuse si les conditions météorologiques sont mauvaises, tout particulièrement lorsqu'il y a un risque de foudre. Vous réduirez ainsi le risque d'être frappé par la foudre.
  3. Contrôlez soigneusement l'absence d'animaux dans la zone où la tondeuse doit être utilisée. Vous pourriez sinon blesser ces animaux avec la tondeuse.
  4. Vérifiez soigneusement la zone où la tondeuse doit être utilisée et retirez toutes les pierres, les bâtons, les fils métalliques, les os et tous les autres corps étrangers. La projection d'objets peut occasionner des blessures.
  5. Avant d'utiliser la tondeuse, inspectez toujours visuellement l'absence d'usure et de dommage sur la lame et les éléments de fixation de la lame. Les pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessure.
  6. Vérifiez régulièrement l'absence de traces d'usure ou de dommage sur le récupérateur d'herbe. L'usure ou l'endommagement du récupérateur d'herbe augmentent le risque de blessure.
  7. Gardez les dispositifs de protection en place. Les dispositifs de protection doivent fonctionner correctement et être correctement installés. Un carter de protection mal fixé, endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement peut être la cause de blessures.
  8. Maintenez toutes les prises d'air de refroidissement exemptes de tous débris. Le blocage des prises d'air et les débris peuvent occasionner une surchauffe ou un risque d'incendie.
  9. Veillez à toujours porter des chaussures de sécurité antidérapantes pour utiliser la tondeuse. N'utilisez pas la tondeuse si vous portez des sandales ou si vous êtes pieds nus. Cela permet de réduire le risque de vous blesser les pieds au contact de la lame en mouvement.
  10. Veillez à toujours porter un pantalon à jambes longues pour utiliser la tondeuse. La projection d'objets peut vous blesser au niveau de toutes les parties exposées de votre peau.
  11. N'utilisez pas la tondeuse si l'herbe est mouillée. Veillez à toujours marcher et à ne pas courir. Cela permet de réduire le risque de glissade et de chute qui pourrait vous blesser.
  12. N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes trop abruptes. Cela permet de réduire le risque de perte de contrôle et de chute qui pourrait vous blesser.
  13. Si vous travaillez en pente, veillez à toujours garder vos pieds bien ancrés au sol, à toujours travailler en travers de la pente, et non de haut en bas ou de bas en haut et à toujours être extrêmement prudent en changeant de direction. Cela permet de réduire le risque de perte de contrôle et de chute qui pourrait vous blesser.
  14. Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous retournez la tondeuse ou que vous la tirez vers vous.

Restez attentif à ce qui vous entoure. Cela permet de réduire le risque de trébucher.

  1. Ne touchez pas les lames ni d'autres pièces mobiles dangereuses avant leur arrêt complet. Cela permet de réduire le risque d'être blesser par les pièces en mouvement.
  2. Pour supprimer un bourrage ou nettoyer la tondeuse, assurez que tous les interrupteurs électriques sont à l'arrêt et que le bloc-batterie a été retiré. La mise en marche accidentelle de la tondeuse peut occasionner de graves blessures.
  3. Arrêtez les organes de coupe si la machine doit être inclinée pour traverser des zones non engazonnées et pour transporter la machine de et vers la zone où elle doit être utilisée.
  4. N'inclinez pas la machine à l'allumage du moteur.
  5. Éteignez la machine et retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie amovible, veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient parfaitement immobiles.

  6. Après un choc avec un corps étranger, vérifiez l'état de la machine et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et d'utiliser la machine.

  7. Si la machine se met à vibrer anormalement, éteignez-la immédiatement et contrôlez sans attendre l'absence de dommages, remplacez ou réparez toutes les pièces endommagées et contrôlez le bon serrage de toutes les pièces.

  8. Videz le récupérateur d'herbe avant de ranger la machine.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT : L'utilisation d'appareils sans fil indique que le respect de certaines précautions de sécurité élémentaires, dont celles qui suivent, afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique, de blessures et de dégâts matériels.
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité doivent être respectées pendant l'utilisation. Pour votre propre sécurité ainsi que celle des personnes présentes à proximité, lisez ces instructions avant d'utiliser la machine. Veillez à bien conserver ces instructions afin de pouvoir les utiliser dans le futur.

  • Veillez à attentivement lire l'intégralité de ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
  • Cette notice décrit la manière d'utiliser l'appareil. L'utilisation d'un accessoire ou d'un outil de taille ou l'utilisation de cet appareil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation peut présenter un risque de blessures.
  • Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer dans le futur.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER DANS LE FUTUR

Utiliser votre appareil

Prenez toujours toutes les précautions nécessaires lorsque vous utilisez l'appareil.

  • Cet équipement n'est pas destiné à être utilisé par des personnes jeunes ou infirmes sans surveillance.
  • Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet.
  • Ne laissez pas les enfants ou les animaux s'approcher de la zone de travail ou toucher l'appareil.
  • Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé près d'enfants.
  • Il ne doit être utilisé que dans des endroits secs. Ne laissez pas l'appareil être mouillé.
  • Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
  • N'ouvrez pas le corps de l'appareil. Il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur.
  • N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
  • Avant l'utilisation, inspectez toujours visuellement l'absence d'usure et de dommage sur les lames, les boulons de la lames et l'ensemble de l'organe de coupe. Remplacez les lames et boulons usés ou endommagés par lots afin de maintenir un équilibre.
  • Ne faites jamais fonctionner la machine si des personnes, et particulièrement des enfants ou des animaux sont à proximité.
  • Gardez à l'esprit que l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques subis par les autres ou leurs biens.

Avant l'utilisation

  • Pour faire fonctionner la machine, portez toujours des chaussures renforcées et un pantalon long. N'utilisez pas la machine si vous portez des sandales ou si vous êtes pieds nus. Évitez de porter des vêtements amples ou avec des cordons ou encore une cravate.
  • Vérifiez toujours soigneusement la zone où la machine doit être utilisée et retirez tous les objets qui risqueraient d'être projetés par machine.
  • Avant l'utilisation, inspectez toujours visuellement l'absence d'usure et de dommage sur la lame, le boulon de la lame et l'ensemble de la lame de coupe. Remplacez les composants usés ou endommagés par ensemble afin de conserver un bon équilibrage. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles.

Après l'utilisation

  • Quand il n'est pas utilisé, l'appareil doit être rangé dans un endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des enfants.
  • Rangez vos appareils hors de portée des enfants.
  • Quand l'appareil est rangé ou transporté dans un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour éviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse.

Vérification et réparations

  • Avant utilisation, contrôlez l'absence de dommage sur l'appareil ou ses pièces. Contrôlez l'absence de pièces cassées, d'interrupteurs endommagés et de toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
  • N'utilisez pas l'appareil si l'une de ses pièces est endommagée ou défectueuse.
  • Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.
  • Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles indiquées dans ce manuel.
  • Prenez les précautions nécessaires pendant le réglage de la tondeuse pour ne pas coincer vos doigts entre les lames/pièces mobiles et les pièces fixes de la machine.
  • Pendant l'entretien des lames, n'oubliez pas que même si l'alimentation est coupée, les lames peuvent encore bouger.

Consignes de sécurité supplémentaires propres aux tondeuses

  • Ne transportez pas la machine si elle est alimentée.
  • Tenez fermement la poignée à deux mains pour utiliser la tondeuse.
  • Si pour une raison quelconque, la tondeuse doit être inclinée, gardez vos deux mains dans la bonne position d'utilisation sur la poignée pendant l'inclinaison. Gardez vos deux mains en bonne position d'utilisation jusqu'à ce que la tondeuse soit à nouveau correctement posée au sol.
  • Ne portez jamais d'écouteurs ou de casque pour écouter de la musique en utilisant la tondeuse.
  • N'essayez jamais de régler la hauteur des roues quand le moteur tourne ou quand la clé de sécurité est en place.
  • Si la tondeuse cale, relâchez la barre de démarrage pour arrêter la tondeuse, attendez que la lame s'arrête avant d'essayer de dégager la conduite d'éjection ou de supprimer tout élément du plateau de coupe.
  • Éloignez vos mains et vos pieds des zones de coupe.
  • Veillez à garder les lames bien affûtées. Portez toujours des gants de protection pour manipuler la lame de la tondeuse.
  • Si vous utilisez le sac de récupération d'herbe, vérifiez régulièrement son état. Pour votre propre sécurité, remplacez le sac de récupération par un neuf si son usure est excessive.
  • Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous retournez la tondeuse ou que vous la tirez vers vous.
  • Ne posez pas les mains ou les pieds à côté ou sous la tondeuse. Gardez en permanence l'ouverture d'éjection dégagée.
  • Éliminez de la zone à tondre les cailloux, bâtons, câbles, jouets, os, etc. qui risqueraient d'être projetés par la lame. Les objets coincés dans la lame peuvent provoquer des blessures graves. Restez derrière la tondeuse lorsque le moteur est en marche.
  • Ne faites pas fonctionner la tondeuse pieds nus ou si vous portez des sandales. Portez toujours des chaussures fermées.
  • N'utilisez la tondeuse en marche arrière qu'en cas de nécessité absolue. Regardez toujours au bas et derrière la tondeuse lorsque vous vous déplacez en marche arrière.

  • Ne dirigez jamais les éléments éjectés vers quiconque. Évitez d'éjecter l'herbe contre un mur ou un autre obstacle. Un effet de ricochet vers l'utilisateur est possible. Relâchez la barre de démarrage pour arrêter la tondeuse et arrêter la lame quand vous passez sur une surface gravillonnée.

  • N'utilisez jamais la tondeuse sans que le sac de récupération d'herbe, le cache de l'ouverture d'évacuation, la protection arrière et les autres dispositifs de sécurité soient en place et en bon état de fonctionnement. Vérifiez régulièrement tous les carters de protection et de tous les dispositifs de sécurité pour contrôler qu'ils fonctionnent correctement et qu'il remplissent bien leurs fonctions. Si un carter ou un dispositif de sécurité est endommagé, remplacez-le avant de continuer.
  • Ne laissez jamais une tondeuse tourner sans surveillance.
  • Relâchez toujours la barre de démarrage pour arrêter le moteur. Attendez que la lame soit complètement arrêtée avant de nettoyer la tondeuse, de retirer le sac de récupération d'herbe, de désobstruer le cache de l'ouverture d'éjection, lorsque vous quittez la tondeuse ou avant toute opération de réglage, réparation ou inspection.
  • N'utilisez la tondeuse que de jour ou avec un bon éclairage artificiel. Les objets sur le chemin de la lame doivent être parfaitement visibles depuis la zone où la tondeuse est utilisée.
  • Ne faites pas fonctionner la tondeuse si vous êtes sous l'influence d'alcool ou de drogues ou si vous êtes fatigué ou malade. Restez toujours vigilant, restez concentré sur ce que vous faites et gardez votre bon sens.
  • Évitez les environnements dangereux. N'utilisez jamais la tondeuse si l'herbe est humide ou mouillée ou sous la pluie. Gardez toujours une bonne posture, marchez, ne courez jamais.
  • Si la tondeuse se met à vibrer de façon anormale, relâchez la barre de démarrage, attendez que la lame s'arrête avant d'immédiatement rechercher d'où vient le problème. Les vibrations sont généralement signe de problème, consultez le guide de dépannage pour obtenir des conseils en cas de vibrations anormales.
  • Portez toujours des protections oculaires et respiratoires adaptées lorsque vous utilisez la tondeuse.
  • L'utilisation d'accessoires non recommandés pour cette tondeuse peut être dangereuse. N'utilisez que des accessoires homologués par DEWALT.
  • Ne vous penchez jamais lorsque vous utilisez la tondeuse. Gardez en permanence une posture stable et équilibrée lorsque vous utilisez la tondeuse.
  • Tondez en transversale par rapport à la pente, jamais de haut en bas ou vice versa. Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous changez de direction en pente.
  • Faites attention aux trous, bosses, pierres ou autres objets cachés. Un terrain irrégulier peut provoquer des risques de glissement et de chute. L'herbe haute peut cacher les obstacles.
  • Ne tondez pas si l'herbe est mouillée ou sur des pentes excessivement raides. Une mauvaise posture peut provoquer des risques de glissement et de chute.

  • Ne tondez pas à côté de tranchées, de fossés ou de remblais. Vous pourriez perdre l'équilibre.
    • Laissez toujours la tondeuse refroidir avant de la ranger.

  • Retirez la prise de la prise murale et retirez le bloc-batterie de la machine. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont à l'arrêt :
  • Dès que vous quittez la machine ;
  • Avant de supprimer un bourrage ;
  • Avant de vérifier, de nettoyer ou de réparer la machine.

Sécurité des personnes

  • Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées ou qu'elles n'aient été formées sur la façon d'utiliser l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
  • Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Après avoir heurté un corps étranger, vérifiez l'absence de dommage sur la machine et faites les réparations nécessaires.

Risques résiduels

Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :

  • Les blessures dues au contact avec des pièces mobiles/en rotation.
  • Les blessures dues au changement de pièces, de lames ou d'accessoires.
  • Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues périodes, veillez à faire des pauses régulières.
    • Les troubles de l'ouïe.
  • Les risques pour la santé dus à l'inhalation des poussières émises pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
  • Les risques de blessures dus à la projection de particules.
  • Ne soulevez et ne transportez jamais la machine si le moteur est en marche.
  • Les risques de brûlures dus à des accessoires ayant chauffé pendant leur fonctionnement.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Chargeurs

Les chargeurs DEWALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simple possible.

Sécurité électrique

Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension du secteur.

DEWALT DCMWSP550 - Sécurité électrique - 1

Votre chargeur DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.

Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par DEWALT ou un prestataire de services agréé.

DEWALT DCMWSP550 - Sécurité électrique - 2

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d'alimentation.

Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils

DEWALT DCMWSP550 - Sécurité électrique - 3

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur Fl.

Utilisation d'une rallonge

N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1 mm² pour une longueur maximale de 30 m.

En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur.

Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient d'importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les Fiche technique). Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d'avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le bloc batterie.

AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de choc électrique.

AVERTISSEMENT : nous recommandons l'utilisation d'un dejecteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30 mA ou moins.

ATTENTION : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries rechargeables. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et des dégâts.

ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour s'ousser qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l'alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d'acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu'il n'y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.

- NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.

- Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d'autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.

- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.

- Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon.

- S'assurer que le cordon est placé de sorte qu'on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l'endommager d'une autre manière.

- Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d'une rallonge peut causer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.

- Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'aération et entraîner une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boîtier.

- Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faitres remplacer immédiatement.

- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé, ou s'il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation agréé.

- Ne pas démonter le chargeur ; l'apporter à un centre de réparation agréé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d'électrocution ou d'incendie.

- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter tout risque.

- Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas les risques.

• NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble.

- Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230V. Ne pas essayer de l'utiliser avec n'importe quelle autre tension. Cette directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule.

Recharger une batterie (Fig. B)

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.
  2. Insérez le bloc-batterie 26 dans le chargeur en vous assurant qu'il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge a commencé.
  3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez le bouton de libération de la batterie 27 sur le bloc batterie.

REMARQUE : pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les complètement avant la première utilisation.

Fonctionnement du chargeur

Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l'état de charge du bloc-batterie.

Indicateurs de charge

DEWALT DCMWSP550 - Fonctionnement du chargeur - 1

text_image charge en cours pleinement chargée suspension de charge*

* Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s'allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, le voyant jaune s'éteint et le chargeur reprend la procédure de charge.

Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant de s'allumer.

REMARQUE : cela peut également signifier un problème sur un chargeur.

Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d'assistance agréé.

Délai bloc chaud/froid

Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai bloc chaud/froid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de la batterie.

Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu'un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n'atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie se réchauffe.

Le chargeur DCB118 est équipé d'un ventilateur conçu pour refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc-batterie a besoin d'être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d'aération sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l'intérieur du chargeur.

Système de protection électronique

Les outils XR Li-lon sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d'être complètement déchargée.

L'outil s'éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement rechargée.

Fixation murale

Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur près d'une prise électrique et loin d'un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner le flux d'air. Utilisez l'arrière du chargeur comme gabarit pour l'emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l'aide de vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d'au moins 25,4 mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9 mm, vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l'arrière du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement ces dernières dans les fentes.

Consignes de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l'extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N'utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'appareil et n'immergez jamais aucune pièce de l'appareil dans aucun liquide.

Batteries

Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries

Pour commander une batterie de rechange, s'assurer d'inclure son numéro de catalogue et sa tension.

La batterie n'est pas totalement chargée en usine. Avant d'utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES

  • Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
  • Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne modifier le bloc batterie d'aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de graves blessures.
  • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs DEWALT.
  • NE PAS l'éclabousser ou l'immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
  • Ne rangez et n'utilisez pas l'outil dans des endroits où la température peut chuter sous 4 °C (39,2 °F) (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en hiver), ou atteindre et dépasser 40 °C (104 °F) (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en été).
  • Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement usagée. Car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l'incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
  • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l'œil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l'électrolyte de la

batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.

- Le contenu des cellules d'une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.

AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la t“vie pourrait s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.

AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d'ouvrir le bloc batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d'électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.

AVERTISSEMENT : risque d'incendie. Ne rangez et ne transportez pas le bloc-batterie s'il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d'accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés, etc.

ATTENTION : après utilisation, ranger l'outil, à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d'un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.

Transport

AVERTISSEMENT : risque d'incendie. Le transport des batteries peut causer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit.

REMARQUE : les batteries Lithium-ion ne doivent pas être transportées dans des bagages enregistrés.

Les batteries DEWALT sont conformes à toutes les réglementations d'expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l'ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l'International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l'International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l'accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3 des recommandations de l'ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandises dangereuses.

Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie DEWALT ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium-Ion d'une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L'énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l'emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DEWALT ne recommande pas l'expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d'outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n'excède pas 100 Wh. Que l'expédition soit exemptée ou réglementée, l'expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l'emballage, à l'étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation.

Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L'acheteur a la responsabilité de s'assurer que ses activités sont conformes aux réglementations applicables.

Recommendations de stockage

  1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante après utilisation.
  2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de meilleurs résultats.

REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avant l'utilisation.

Étiquettes sur le chargeur et la batterie

En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants :

DEWALT DCMWSP550 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 1

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

DEWALT DCMWSP550 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 2

Consulter la Fiche technique pour les temps de charge.

DEWALT DCMWSP550 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 3

Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs.

DEWALT DCMWSP550 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 4

Ne pas recharger une batterie endommagée.

DEWALT DCMWSP550 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 5

Ne pas exposer à l'eau.

DEWALT DCMWSP550 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 6

DEWALT DCMWSP550 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 7

Remplacer systématiquement tout cordon endommagé.

DEWALT DCMWSP550 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 8

Recharger seulement entre 4 °C et 40 °C.

DEWALT DCMWSP550 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 9

Utiliser uniquement à l'intérieur.

DEWALT DCMWSP550 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 10

Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d'environnement.

DEWALT DCMWSP550 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 11

Recharger les blocs batterie DEWALT uniquement avec les chargeurs DEWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DEWALT appropriées avec un chargeur DEWALT peut entraîner leur explosion ou d'autres situations dangereuses.

DEWALT DCMWSP550 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 12

Ne jetez pas le bloc batterie au feu.

Type de batterie

Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Consultez les Caractéristiques techniques pour obtenir plus d'informations.

Contenu de l'emballage

L'emballage contient :

1 Tondeuse à gazon

1 Sac de récupération de l'herbe

1 Goulotte d'évacuation latérale

1 Clé de sécurité

1Noticed'utilisation

REMaRQUE : Les blocs-batteries, chargeurs et mallettes ne sont pas fournis avec les modèles N. Les blocs-batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les modèles B sont livrés avec des blocs-batteries Bluetooth®.

REMaRQUE : La marque et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. qui sont utilisées par DEWALT sous licence. Les autres marques et dénominations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

- Vérifiez que l'outil et ses pièces ou accessoires n'ont pas été endommagés pendant le transport.

- Prenez le temps de lire intégralement cette notice et de parfaitement la comprendre avant l'utilisation.

Marquages apposés sur l'outil

Les pictogrammes suivants sont présents sur l'outil :

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 1

Lisez la notice avant l'utilisation.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 2

Puissance sonore garantie selon la Directive 2000/14/CE.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 3

N'exposez pas la machine à la pluie.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 4

N'aspergez pas avec de l'eau.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 5

Portez toujours un dispositif de protection oculaire.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 6

Portez toujours des protections auditives.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 7

Faites attention aux lames tranchantes.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 8

Afin d'éviter le risque de graves blessures, ne tondez jamais en pente, à plus de 15°/25%.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 9

Ne tondez pas dans le sens de la pente, en descendant.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 10

Ne tondez pas dans le sens de la pente, en montant.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 11

Tondez les pentes de moins de 15 °/25% à la transversale.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 12

Pensez à toujours regarder par terre derrière vous avant de faire marche arrière.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 13

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 14

Ne faites pas fonctionner la machine sans que la trappe arrière ou la goulotte d'évacuation arrière ne soient en place.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 15

Utilisez la machine avec la trappe arrière et la goulotte d'évacuation arrière en place.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 16

Utilisez la machine avec la trappe arrière et le sac de récupération de l'herbe en place.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 17

Inspectez toujours la zone à tondre avant de commencer et retirez tous les objets qui pourraient être projetés par la lame.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 18

Les lames en mouvement peuvent provoquer de graves blessures. Veillez à toujours garder vos mains et vos pieds loin du plateau de coupe et des ouvertures d'éjection. Veillez à toujours attendre que la lame soit à l'arrêt. Relâchez l'arceau pour éteindre la tondeuse, attendez que la lame cesse de tourner (environ 3 secondes) et retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie avant de retirer et de réinstaller le récupérateur d'herbe, de nettoyer, de réviser, de transporter ou de soulever la tondeuse.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 19

Éteignez la tondeuse, attendez que la lame cesse de tourner (environ 3 secondes) et retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie avant de nettoyer, de réviser, de transporter ou de soulever la tondeuse.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 20

Les objets coincés dans la lame de la tondeuse peuvent occasionner des blessures graves. Restez derrière la tondeuse lorsque le moteur est en marche. Veillez à ce que les personnes à proximité et les animaux domestiques soient toujours à une certaine distance de sécurité de la tondeuse quand elle est en marche. Relâchez l'arceau pour éteindre la tondeuse, attendez que la lame cesse de tourner (environ 3 secondes) avant de traverser des allées, des routes, des patios et des chemins gravillonnés.

DEWALT DCMWSP550 - Marquages apposés sur l'outil - 21

Maintenez les enfants et les autres personnes éloignés quand la tondeuse est en marche.

Emplacement du code date (Fig. E)

Le code de la date de fabrication 61 est composé de l'année en 4 chiffres, suivie de la semaine en 2 chiffres, suivie de 2 chiffres représentant le code de l'usine.

Présentation (Fig. A)

AVERTISSEMENT : Ne modifiez jamais l'appareil électrique ni aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou de dommages.

1 Poignée à action rapide
2 Support de poignée
3 Bouton de libération de la poignée
4 Poignée principale
5 Bouton de libération de la poignée
6 Clé de sécurité
7 Boîtier de commutation
8 Arceau
9 Levier d'auto-entraînement (DCMWSP550 uniquement)
10 Molette de réglage de la vitesse (DCMWSP550 uniquement)
11 Bouton d'alimentation
12 Panneau de commande
13 Indicateur Surchauffe
14 Indicateur Compteur Charge de coupe
15 Indicateur Pliage poignée
16 Indicateur Affûtage lame
17 Bouton Réinitialisation lame
18 Indicateur Niveau de charge
19 Cache Compartiment de la batterie
20 Levier de réglage Hauteur de coupe
21 Cache de la trappe arrière
22 Sac de récupération de l'herbe
23 Poignée du sac de récupération d'herbe
24 Déflecteur de mulching
25 Goulotte d'évacuation arrière

Utilisation prévue

Cette tondeuse a été conçue pour les applications de tonte professionnelles.

NE L'UTILISEZ PAS dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.

Cette tondeuse est un appareil professionnel destiné à l'entretien des pelouses.

NE LAISSEZ PAS les enfants toucher l'outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être surveillés quand ils utilisent cet outil.

  • Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance.
  • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient

surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit.

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

DANGER : Afin de réduire tout risque de graves blessures, éteignez la machine et retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Tout démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

Réglages Poignée à action rapide (Fig. D, E)

La tondeuse est livrée en position Rangement. Vous devez régler la poignée à action rapide 1 en position Service avant de pouvoir continuer.

Relever la poignée à action rapide (Fig. D, E)

  1. Pour déverrouiller la poignée à action rapide 1 de la position Rangement, enfoncez le bouton de déverrouillage de la poignée 3.
    REMaRQUE : Le bouton de déverrouillage de la poignée 3 se trouve derrière le support de la poignée 2.
    REMaRQUE : La poignée principale 4 doit légèrement ressortir des deux côtés des tubes de la poignée à action rapide avant de pouvoir relever la poignée à action rapide 1 de la position Rangement, comme illustré par la Fig. D.
  2. Relevez la poignée à action rapide 1 en position verrouillée. Veillez à bien entendre le clic et à ce que la poignée à action rapide 1 soit bien verrouillée en place avant de continuer.
  3. Tirez la poignée principale 4 vers l'extérieur jusqu'à entendre les clics. La poignée à action rapide 1 est alors en position de service.
    REMaRQUE : Veillez à ne pas pincer, tirer ou contraindre autrement le cordon 28.

Régler la hauteur de la poignée principale (Fig. F)

La poignée principale 4 peut être étendue pour convenir aux utilisateurs plus grands.

  1. Pour étendre la poignée principale 4 à la position la plus basse, enfoncez le bouton de libération de la poignée 5 et tirez la poignée principale hors de son support 2 jusqu'à entendre le clic qui indique qu'elle est verrouillée en position basse.
    REMaRQUE : Le bouton de libération de la poignée 5 se trouve au bas du support de la poignée 2.
  2. Pour étendre la poignée principale 4 à la position la plus haute, enfoncez le bouton de libération de la poignée 5 et tirez la poignée principale hors de son support 2 jusqu'à entendre le clic qui indique qu'elle est verrouillée en position haute.
  3. Veillez à ce que la poignée principale 4 soit bien verrouillée en place avant d'aller plus loin.

REMaRQUE : Quand le bloc-batterie 26 et la clé de sécurité 6 sont insérées et que l'arceau 8 est tiré, l'indicateur Pliage poignée 15 s'allume si la poignée à action rapide 1 n'est pas verrouillée en place.

  1. Pour rétracter la poignée principale 4 à la position la plus basse, enfoncez le bouton de libération de la poignée 5 et poussez la poignée principale 4 vers le support 2 jusqu'à entendre le clic qui indique qu'elle est verrouillée en position basse.
  2. Veillez à ce que la poignée principale 4 soit bien verrouillée en place avant d'aller plus loin.

Mode Rangement (Fig. G-L)

DAUGER : ASSUREZ-VOUS QUE LA CLÉ DE SÉCURITÉ EST RETIRÉE AVANT DE RETIRER OU D'INSTALLER LA BATTERIE, AFIN D'EMPÊCHER TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL.

DANGER : Éteignez la machine et retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie.

  1. Pour rétracter la poignée principale 4, enfoncez le bouton de libération de la poignée 5 et poussez la poignée principale 4 vers son support 2 jusqu'à entendre les deux clics qui indiquent que les deux côtés de la poignée sont bien verrouillés en place. La poignée principale 4 doit reposer complètement contre le support de la poignée.

REMaRQUE : La poignée principale 4 doit être rentrée complètement dans l'ouverture prévue 29. Si ce n'est pas le cas, comme illustré par la Fig. G, poussez la poignée principale 4 vers le support de la poignée 2 jusqu'à entendre les deux clics et que les deux côtés des fenêtres de la poignées 29 soient bien reformés, comme illustré par la Fig. H.

REMaRQUE : Veillez à ce que les deux attaches de rangement 30 à l'arrière des tubes de la poignée à action rapide 1 ressortent vers l'extérieur, comme illustré par la Fig. J avant d'abaisser la poignée à action rapide 1 en position Rangement.

  1. Repliez la poignée 1 vers les roues avant 32 dans la position Rangement. Faites attention à bien entendre les deux clics au moment où les deux attaches de rangement 30 glissent dans les fentes de rangement 31, comme illustré par la Fig. K.
  2. Veillez à ce que la poignée à action rapide 1 soit bien verrouillée en position Rangement avant d'aller plus loin.
  3. La tondeuse peut être rangée débout sans le sac de récupération de l'herbe ou à plat sur ses roues, comme illustré par la Fig. L.

REMaRQUE : Veillez à ne pas pincer, tirer ou contraindre autrement le cordon 28.

Sac de récupération de l'herbe (Fig. M)

DANGER : Éteignez la machine et retirez la clé de sécurité a loc-batterie.

  1. Relevez le cache de la trappe arrière 21, retirez le déflecteur de mulching 24 et positionnez le sac de récupération de l'herbe 22 sur la tondeuse, de sorte que les pattes du sac 33 glissent dans les fentes 39 à l'intérieur de la partie en plastique des supports de la poignée. Abaissez ensuite le cache de la trappe arrière 21.

REMaRQUE : Si elle est installée, retirez la goulotte

d'évacuation arrière 25 et veillez à ce que le cache de la trappe arrière 21 soit complètement relevée avant d'installer le sac de récupération de l'herbe 22.

Mulcher (Fig. N)

DANGER : Éteignez la machine et retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie.

  1. Pour faire fonctionner la tondeuse en mode Mulching, retirez le sac de récupération de l'herbe 22 ou la goulotte d'évacuation arrière 25.
  2. Relevez le cache de la trappe arrière 21 et glissez complètement le déflecteur de mulching 24 dans la tondeuse.
  3. Veillez à ce que les tiges 35 sur le déflecteur de mulching 24 entrent bien dans les fentes 36 de la tondeuse, comme illustré par la Fig. N.
  4. Veillez à ce que le cache de la trappe arrière 21 soit bien fermé.

Évacuation latérale (Fig. 0)

DANGER : Éteignez la machine et retirez la clé de sécurité cette bloc-batterie.

  1. Pour faire fonctionner la tondeuse en mode Évacuation latérale, retirez le sac de récupération de l'herbe 22.
    REMaRQUE : S'il est installé, retirez le déflecteur de mulching 24.
  2. Relevez le cache de la trappe arrière 21 et accrochez la goulotte d'évacuation arrière 25 sur la tondeuse et engagez la fente à gauche, comme illustré par la Fig. O.
  3. Relâchez le cache de la trappe arrière 21 et veillez à ce que la goulotte d'évacuation arrière 25 soit bien fixée en place avant d'utiliser la tondeuse.

Régler la hauteur de la tondeuse (Fig. P)

La hauteur de coupe peut être réglée grâce au levier de réglage de la hauteur de coupe 20.

REMaRQUE : Si vous n'êtes pas sûr de la hauteur à laquelle tondre, commencez à tondre avec le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 réglé au plus haut et ajustez la hauteur en fonction de vos besoins.

Pour régler la hauteur de coupe

  1. Tirez le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 hors de l'encoche de verrouillage 37.
  2. Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 vers l'arrière de la tondeuse pour augmenter la hauteur de coupe.
  3. Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe 20 vers l'avant de la tondeuse pour diminuer la hauteur de coupe.
  4. Poussez le levier de réglage de hauteur de coupe 20 dans l'une des encoches de verrouillage 37.

UTILISATION

DANGER : Afin de réduire tout risque de graves l'actures, éteignez la machine et retirez la clé

de sécurité et le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Tout démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

Position correcte des mains (Fig. Q, R)

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves lliclores, veillez à TOUJOURS respecter la position des mains recommandée et illustrée.

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessures gêches, maintenez TOUJOURS l'outil fermement afin de pouvoir anticiper toute réaction soudaine.

DCMWP500

La position correcte des mains consiste à saisir la poignée principale à deux mains 4 ainsi que l'anse 8 comme indiqué dans la Fig. Q.

DCMWsP550

La position correcte des mains exige que les deux mains saisissent ensemble la poignée principale 4 et l'anse 8 lorsque l'appareil n'est pas en mode d'autopropulsion, et que les deux mains saisissent ensemble la poignée principale, l'anse et le levier d'autopropulsion 9 lorsque l'appareil est en mode d'autopropulsion, comme indiqué dans la Fig. R.

LISEZ CETTE NOTICE D'UTILISATION AVANT D'UTILISER VOTRE TONDEUSE

Consultez la Fig. A au début de cette notice pour découvrir la liste complète des composants. Conservez cette notice afin de pouvoir vous y référer dans le futur.

DANGER : Lame tranchante en mouvement. Ne faites pas fonctionner la tondeuse en mode Mulching si la trappe arrière n'est pas correctement fermée par la tension du ressort. De graves blessures pourraient sinon en résulter. Déposez votre tondeuse dans le centre de réparation le plus proche.

DANGER : Ne faites pas fonctionner la tondeuse si la poignée n'est pas verrouillée en place.

DANGER : Lame tranchante en mouvement. Ne faites jours fonctionner la tondeuse en mode Mise en sac si les pattes du sac de récupération de l'herbe ne sont pas correctement en place sur la tondeuse et si la trappe arrière ne repose pas fermement contre la partie supérieure du sac de récupération. De graves blessures pourraient sinon être occasionnées.

DANGER : Lame tranchante en mouvement. Ne faites fonctionner la tondeuse en mode Évacuation latérale si la goulotte d'évacuation arrière n'est pas correctement installée avec la trappe arrière reposant fermement dessus.

AVERTISSEMENT : Laissez la tondeuse fonctionner à son propre rythme. Ne la poussez pas au-delà de sa capacité.

Installer et retirer le bloc-batterie (Fig. S)

DANGER : ASSUREZ-VOUS QUE LA CLÉ DE SÉCURITÉ 2014 RETIRÉE AVANT DE RETIRER OU D'INSTALLER

LA BATTERIE, AFIN D'EMPÊCHER TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL.

La tondeuse s'éteint et l'indicateur de surchauffe 13 clignote si le bloc-batterie atteint la limite haute de température. Cela peut se produire en tondant de l'herbe trop dense. Si cela se produit, laissez le bloc-batterie refroidir puis reprenez la tonte en remontant le plateau de coupe.

REMaRQUE : Pour un résultat optimal, veillez à ce que le bloc-batterie soit complètement rechargé.

Pour installer le bloc-batterie

  1. Maintenez relevé le cache du compartiment à batterie 19 pour pouvoir accéder au compartiment à batterie 38.
  2. Glissez un bloc-batterie 26 dans le compartiment à batterie 38 jusqu'à entendre un clic (Fig. S).

REMaRQUE : Assurez-vous que le bloc-batterie est bien en place et correctement fixé.

  1. Fermez le cache du compartiment à batterie 19. Assurez-vous que le cache est parfaitement refermé avant de démarrer la tondeuse.

Pour retirer le bloc-batterie

  1. Maintenez relevé le cache du compartiment à batterie 19 pour pouvoir accéder au compartiment à batterie 38.
  2. Enfoncez sur le bouton de libération de la batterie 27 et tirez fermement le bloc-batterie 26 hors du compartiment à batterie.

Blocs-batteries avec jauge de puissance (Fig. C)

Certains blocs-batteries DEWALT sont équipés d'une jauge de puissance composée de trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie.

Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le bouton de la jauge de puissance 62. Une combinaison de trois DEL vertes s'allument de façon à indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite permettant l'utilisation, la jauge de puissance ne s'allume plus et la batterie doit être rechargée.

REMaRQUE : la jauge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc-batterie. Elle n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateur final.

Clé de sécurité (Fig. T)

DANGER : Lame tranchante en mouvement. Afin d'acupêcher le démarrage accidentel ou non autorisé de votre tondeuse sans fil, une clé de sécurité amovible y a été ajoutée. La tondeuse n'est plus du tout opérationnelle lorsque la clé de sécurité est retirée de la tondeuse.

DANGER : Les lames en mouvement peuvent parquer de graves blessures. Afin d'éviter de graves blessures, éteignez la machine, retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie lorsque la machine est laissée sans surveillance et avant de recharger, de nettoyer, de réviser, de transporter, de soulever ou de ranger la tondeuse.

  1. Insérez la clé de sécurité 6 dans la serrure 50, située sur la poignée principale 4, jusqu'à ce qu'elle soit complètement enfoncée à l'intérieur de la serrure 50 comme illustré par la Fig. T.
  2. La tondeuse est alors opérationnelle.

Voyants Tableau de bord (Fig. A, U)

Le panneau de commande 12 intègre l'indicateur Niveau de charge, l'indicateur Compteur charge de coupe, l'indicateur Surchauffe, l'indicateur Pliage poignée, l'indicateur Affûtage lame et le bouton de réinitialisation.

Indicateur Niveau de charge (Fig. U)

DEWALT DCMWSP550 - Indicateur Niveau de charge (Fig. U) - 1

La DCMWP500 et la DCMWSP550 sont équipées d'un indicateur Niveau de charge. Il affiche le niveau de charge actuel de la batterie pendant l'utilisation. Il n'indique pas la fonctionnalité de la machine et peut être sujet à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateur final.

  • Les voyants de niveau de charge 18 s'allument pour indiquer le pourcentage de charge restant dans la batterie.
  • Quand tous les 5 voyants du niveau de charge 18 sont allumés, cela indique que la batterie est complètement rechargée.
  • Lorsqu'un seul voyant de niveau de charge 18 s'allume, cela indique que le niveau de charge restant est bas et quand il clignote, la batterie est déchargée. Retirez la batterie et rechargez-la.

Voyant d'état du niveau de charge

NIVEAU DE CHARGECOULEUR DU VOYANT DU NIVEAU DE CHARGE
DEWALT DCMWSP550 - Indicateur Niveau de charge (Fig. U) - 285% - 100% Blanc
DEWALT DCMWSP550 - Indicateur Niveau de charge (Fig. U) - 370% - 85% Blanc
DEWALT DCMWSP550 - Indicateur Niveau de charge (Fig. U) - 450% - 70% Blanc
DEWALT DCMWSP550 - Indicateur Niveau de charge (Fig. U) - 525% - 50% Blanc
DEWALT DCMWSP550 - Indicateur Niveau de charge (Fig. U) - 6≤25% Blanc
DEWALT DCMWSP550 - Indicateur Niveau de charge (Fig. U) - 7Extinction Batterie faible Blanc et clignotant

Indicateur Pliage poignée (Fig. U)

DEWALT DCMWSP550 - Indicateur Pliage poignée (Fig. U) - 1

L'indicateur Pliage poignée 15 s'allume quand la poignée à action rapide 1 n'est pas en position opérationnelle quand la clé de sécurité 6 et le bloc-batterie 26 sont installés et que l'arceau 8 est tiré. Pour éteindre l'indicateur Pliage poignée 15, consultez la section Relever la poignée à action rapide de la présente notice.

Indicateur Compteur Charge de coupe (Fig. U)

DEWALT DCMWSP550 - Indicateur Compteur Charge de coupe (Fig. U) - 1

L'indicateur Compteur Charge de coupe 14 s'allume en blanc, jaune ou rouge pendant la tonte.

  • Blanc indique une faible charge de coupe.
  • Jaune indique une charge de coupe moyenne.
  • Rouge indique une charge de coupe élevée. La tonte à une charge de coupe élevée réduit l'autonomie de la tondeuse.

Indicateur Surchauffe (Fig. U)

DEWALT DCMWSP550 - Indicateur Surchauffe (Fig. U) - 1

• L'indicateur Surchauffe 13 s'allume en ambre et il clignote quand la batterie ou le moteur est un surcharge pendant l'utilisation.
• L'indicateur Surchauffe 13 s'allume rouge et il clignote quand le module a atteint une température trop élevée.
- Pour éteindre l'indicateur Surchauffe 13, laissez la batterie et la tondeuse refroidir. Une fois refroidie, redémarrez la tondeuse et reprenez la tonte en relevant le plateau de coupe.

Indicateur Affûtage lame (Fig. U)

DEWALT DCMWSP550 - Indicateur Affûtage lame (Fig. U) - 1

L'indicateur Affûtage lame 16 s'allume quand les lames doivent être entretenues. Affûtez ou remplacez les lames, consultez la section Affûter la lame dans la présente notice.

Bouton Réinitialisation lame (Fig. U)

DEWALT DCMWSP550 - Bouton Réinitialisation lame (Fig. U) - 1

REMaRQUE : Veillez à ce que le bloc-batterie 26 et la clé de sécurité 6 soient bien en place avant de réinitialiser.

Pour supprimer l'indicateur Affûtage lame 16, allumez le panneau de commande 12 en maintenant l'arceau relevé 8 contre la poignée principale 4. Maintenez le bouton de réinitialisation de la lame 17 jusqu'à ce que l'indicateur Affûtage lame 16 s'éteigne.

Démarrer la tondeuse (Fig. Q-T)

DANGER : Lame tranchante en mouvement. Ne tenuez jamais de neutraliser le fonctionnement du boîtier de commutation et/ou de la clé de sécurité car de graves blessures pourraient sinon être occasionnées.

AVERTISSEMENT : Veillez à ce que le système à finement automatique soit désactivé avant de démarrer la tondeuse.

REMaRQUE : La tondeuse est opérationnelle à condition que le bloc-batterie 26 et la clé de sécurité 6 soient en place.

  1. Maintenez relevé le cache du compartiment à batterie 19 pour pouvoir accéder au compartiment à batterie 38.
  2. Glissez un bloc-batterie 26 dans le compartiment à batterie 38 jusqu'à entendre un clic.

REMaRQUE : Veillez à ce que le bloc-batterie soit parfaitement en place et bien fixé en position avant de démarrer le tondeuse.

  1. Fermez le cache du compartiment à batterie 19. Veillez à ce que le cache du compartiment à batterie 19 soit complètement refermée avant de démarrer la tondeuse.

  2. Insérez la clé de sécurité 6 dans la serrure 50, située sur la poignée principale 4, jusqu'à ce qu'elle soit complètement enfoncée à l'intérieur de la serrure 50 comme illustré par la Fig. T.

  3. Pour allumer le panneau de commande 12, tirez l'arceau 8 vers la poignée principale 4.

  4. Pour démarrer les lames de la tondeuse, continuez à tirer l'arceau 8 vers la poignée principale 4 puis appuyez sur le bouton de mise en marche 11.

REMaRQUE : Vous pouvez relâcher le bouton de mise en marche 11 une fois la tondeuse démarrée, mais vous devez continuer à maintenir l'arceau 8 contre la poignée principale 4 pour que la tondeuse reste en marche.

  1. Pour ÉTEINDRE la tondeuse, relâchez l'arceau 8.

AVERTISSEMENT : N'essayez jamais de bloquer l'assupteur ou l'arceau en position Marche.

REMaRQUE : Quand l'arceau 8 est revenu à sa position d'origine, cela active le "mécanisme de freinage automatique". Le moteur est freiné et les lames de la tondeuse cessent de tourner en moins de trois secondes. Si les lames de la tondeuse continuent à tourner plus de trois secondes, cessez toute utilisation de la tondeuse et faites-la réparer.

DCMWSP550 UNIQUEMENT

Système d'auto-entraînement (Fig. V)

DANGER : Lame tranchante en mouvement. Ne tamez jamais de neutraliser le fonctionnement du boîtier de commutation, du système d'auto-entraînement ou de la clé de sécurité car de graves blessures pourraient sinon être occasionnées.

Votre tondeuse DCMWSP550 est équipée d'un système d'entraînement automatique qui fonctionne indépendamment des lames de la tondeuse.

  1. Pour utiliser l'auto-entraînement, enfoncez le levier d'auto-entraînement lever 9 vers la poignée principale 4.
  2. Pour désactiver l'entraînement automatique, relâchez le levier d'auto-entraînement 9.

REMaRQUE : À certains moments pendant la tonte, il est plus facile de manœuvrer autours des arbres ou des plantes si l'entraînement automatique est désactivé. La tondeuse peut très bien être utilisée sans que le système d'entraînement automatique ne soit activé.

DCMWSP550 UNIQUEMENT

Molette de réglage de la vitesse (Fig.W)

Votre DCMWSP550 tondeuse est équipée d'une molette de réglage de la vitesse 10 située près du panneau de commande 12. Les chiffres sur la molette de réglage de la vitesse 10 indiquent à quelle rapidité ou à quelle lenteur le système d'auto-entraînement propulse la tondeuse. Plus le chiffre est petit plus la machine est propulsée lentement. Plus le chiffre est grand plus la machine est propulsée rapidement.

  1. Pour augmenter la vitesse du système d'auto-entraînement, tournez la molette de réglage de la vitesse 10 vers le lapin 40.
    REMaRQUE : La molette de réglage de la vitesse 10 affiche un plus grand chiffre.
  2. Pour diminuer la vitesse du système d'auto-entraînement, tournez la molette de réglage de la vitesse 10 vers la tortue 41.
    REMaRQUE : La molette de réglage de la vitesse 10 affiche un plus petit chiffre.

Sur-sollicitation (surcharge) de la tondeuse

Afin d'éviter l'endommagement dû à une surcharge, ne tentez pas de tondre trop d'herbe à la fois. Ralentissez la cadence de la tonte ou augmentez la hauteur de coupe.

Conseils concernant la tonte (Fig. T)

AVERTISSEMENT : VÉRIFIEZ TOUJOURS LA ZONE CÔN TONDEUSE DOIT ÊTRE UTILISÉE ET RETIREZ TOUTES LES PIERRES, BÂTONS, CÂBLES, OS ET AUTRES DÉBRIS QUI POURRAIENT ÊTRE PROJETÉS PAR LA LAME EN MOUVEMENT.

AVERTISSEMENT : Ne tondez jamais dans le sens des pentes, jamais de haut en bas. Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous changez de direction en pente. Ne tondez jamais les pentes trop rides (plus de 15 degrés). Veillez à toujours garder une posture stable.

  • Relâchez l'arceau 8 pour éteindre la tondeuse quand vous traversez une surface gravillonnée (des cailloux peuvent être projetés par les lames).
  • Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe la plus élevée quand le sol est accidenté ou que l'herbe est haute. La tonte d'une trop grande quantité d'herbe à la fois peut surcharger le moteur et entraîner l'arrêt de la tondeuse.

  • Si le sac de récupération 22 est utilisé pendant la saison de pousse rapide de l'herbe, l'herbe peut avoir tendance à s'accumuler au niveau de l'ouverture d'éjection.
    Relâchez l'arceau pour éteindre la tondeuse et retirez la clé de sécurité 6 et le bloc-batterie 26. Retirez le sac de récupération 22 et faites tomber l'herbe en secouant le fond du bac. Nettoyez également l'herbe ou les débris accumulés autour de l'ouverture d'évacuation. Réinstallez le sac de récupération de l'herbe 22.

  • Si la tondeuse se met à vibrer de façon anormale, relâchez l'arceau pour l'arrêter, retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie. Cherchez immédiatement la cause des vibrations. Les vibrations servent généralement d'avertissement. Ne réutilisez pas la tondeuse avant qu'elle ait été révisée.
  • Pour garantir des résultats optimums, maintenez les lames affûtées et bien équilibrées.
  • Inspectez et nettoyez parfaitement la tondeuse après chaque utilisation. Un plateau de coupe avec de l'herbe agglutinée perd en performance.
  • Relâchez toujours l'arceau pour éteindre la tondeuse, retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie si vous devez laisser la tondeuse sans surveillance même pour un court instant.

Les suggestions suivantes vous aideront à obtenir une autonomie optimale avec votre tondeuse sans fil :

  • Ralentissez dans les zones où l'herbe est très haute ou épaisse.
  • Évitez de tondre si l'herbe est mouillée par la pluie ou la rosée.
  • Tondez régulièrement votre pelouse, en particulier pendant les périodes de croissance rapide.

REMaRQUE : Il est recommandé de recharger le bloc-batterie après chaque utilisation pour prolonger sa durée de vie. La recharge fréquente n'endommage par votre bloc-batterie et elle vous permet d'être sûr que le bloc-batterie est complètement rechargé et prêt pour la prochaine utilisation.

REMaRQUE : Le fait de ranger le bloc-batterie sans qu'il soit complètement rechargé raccourcit sa durée de vie.

MAINTENANCE

Ce produit a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entretien. Son fonctionnement continu et satisfaisant dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.

DANGER : Afin de réduire tout risque de graves bissures, éteignez la machine et retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Tout démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

Le chargeur et le bloc-batterie ne sont pas réparables.

Accessoires en option

AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux proposés par DEWALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse. Afin de réduire les risques de blessures, n'utilisez que les accessoires DEWALT recommandés avec ce produit.

Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoires compatibles.

Retirer et installer les lames (Fig. X–DD)

DAUGER : RISQUE DE BLESSURES. LORSQUE VOUS REASSEMBLEZ LE SYSTÈME DE LAME, ASSUREZ-VOUS QUE CHAQUE PIÈCE EST CORRECTEMENT REMONTÉE, COMME DÉCRIT CI-DESSOUS. LE MAUVAIS ASSEMBLAGE DE LA LAME ET DES AUTRES PIÈCES DU SYSTÈME PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES.

DAUGER : Afin de réduire tout risque de blessures, éteignez la machine, retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer toute pièce ou accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

Des lames de rechange sont disponibles dans votre centre d'assistance le plus proche. Cette tondeuse utilise des lames de rechange : DT20902.

Découpez une chute de bois de 38 mm x 89 mm 42 (d'environ 61 cm de long) pour empêcher les lames de tourner pendant le retrait du boulon de la lame 43).

AVERTISSEMENT : Veillez à toujours porter des gants et a nettes de protection. Posez la tondeuse sur son côté. Faites attention aux tranchants des lames.

  1. Posez la tondeuse sur le côté, avec deux roues à plat sur le sol.
  2. Placez la chute de bois de 38 mm x 89 mm 42 entre la lame 47 et la lèvre extérieure du plateau de coupe, comme illustré par la Fig. X pour empêcher les lames de tourner.
  3. Dévissez et retirez le boulon du système de lame 43 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une 14 mm (9/16") clé 44 (non fournie), comme illustré par la Fig. X, Y.
  4. Retirez l'entretoise clavetée 45 et le système de lame 47 de l'arbre de la lame 49.
  5. Fixez le système de lame 47 dans un étau 34 comme illustré par la Fig. Z.
  6. Dévissez les quatre écrous de la lame 51 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une 14 mm (9/16") montre 44 (non fournie) comme illustré par la Fig. Z. Dévissez d'abord les deux écrous 51 de la lame 1 52 puis retirez la lame 1. Dévissez ensuite les deux écrous 51 de la lame 2 53 puis tirez la lame 2 du moyeu 48.

REMARQUE : Les lames de tondeuse 52 et 53 intègrent des trous d'installation clavetés 55 qui ne permet de les installer sur le moyeu 48 que dans un sens.

  1. Contrôlez l'absence de dommage sur toutes les pièces et remplacez-les si nécessaire.

  2. Installez des lames neuves ou réaffûtées sur le moyeu de lame 48, comme illustré par la Fig. AA, BB.

  3. La lame 2 53 est installée en premier, les trous pour les boulons alignés avec les goujons de lame extérieurs 56 et le trou d'installation claveté 55 sur le moyeu de lame 48 comme illustré par la Fig. AA.

REMARQUE : Veillez à ce que le trou d'installation claveté 55 encercle la clavette 57 sur le moyeu de lame 48 comme illustré par la Fig. AA. La clavette 57 doit ressortir de la lame 2 53.

  1. La lame 1 52 est installée en second, les trous de boulons aligné avec les goujons de lame intérieurs 58 et le trou d'installation claveté 55 sur le moyeu de lame 48 comme illustré Fig. BB.

REMARQUE : Veillez à ce que le trou d'installation claveté 55 encercle la clavette 57 sur le moyeu de lame 48 et repose à fleurcomme illustré par la Fig. BB.

REMARQUE : Si bla lame 1 52 n'est pas à fleur de la clavette 57 sur le moyeu de lame 48, c'est que les lames n'ont pas été installées dans le bon sens et qu'elles doivent être inversées.

  1. Vissez les quatre écrous de lame 51 sur les goujons de lame 56 et 58 comme illustré par la Fig. AA, BB. Serrez à la main les quatre écrous de lame 51.

REMARQUE : Pour installer une lame affûtée ou une lame neuve sur le moyeu de lame 48 veillez à ce que le bas de la lame marqué Côté Herbe fasse face au sol une fois la tondeuse remise à l'endroit.

  1. Fixez le système de lame 47 dans un étau 34. Serrez les quatre écrous de lame 51 dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une 14 mm (9/16") clé 44 (non fournie). Serrez les quatre écrous de lame 51 à un couple de 18-27 Nm (13-20 ft-lbs).

  2. Dans cet ordre, installez le système de lame 47 et l'entretoise clavetée 45 sur l'arbre 49 comme illustré par la Fig. CC.

REMARQUE : Alignez les clavettes 46 sur l'entretoise clavetée 45 avec les fentes clavetées 60 sur l'arbre 49 comme illustré par la Fig. CC.

  1. Installez le boulon du système de lame 43 et serrez-le à la main.
  2. Placez la chute de bois de 38 mm x 89 mm 42 entre la lame 47 et la lèvre extérieure du plateau de coupe, comme illustré par la Fig. DD pour empêcher les lames de tourner.
  3. Serrez complètement le boulon du système de lame 43 à l'aide d'une 14 mm (9/16") clé 44 (non fournie). Serrez le boulon du système de lame 43 à un couple de 50-68 Nm (37-50 ft-lbs).
  4. Ramenez la tondeuse dans sa position normale.

Affûter la lame (Fig. EE)

POUR DES PERFORMANCES OPTIMALES, MAINTENEZ LA LAME AFFÛTÉE. UNE LAME ÉMOUSSÉE NE COUPE PAS L'HERBE DE FAÇON NETTE.

AVERTISSEMENT : Utilisez des gants et une protection océtaire adaptée pour retirer, affûter et installer les lames. Veillez à bien retirer la clé de sécurité et le bloc-batterie.

L'affûtage des lames deux fois pendant la saison de tonte suffit généralement dans des conditions sont normales. Le sable émousse la lame rapidement. Si le sol est sablonneux, un affûtage plus fréquent peut être nécessaire. REMPLaCEZ IMMÉDlaTEMEnT TOUTE LaME QUI sERaIT TORDUE OU EnDOMMaGÉE.

Lorsque vous affûtez une lame :

• Assurez-vous que la lame reste bien équilibrée.
- Affûtez les lames en gardant leur angle de coupe d'origine.
- Affûtez les tranchants des deux côtés de la lame, en retirant la même quantité de matière des deux côtés.

Pour affûter une lame dans un étau (Fig. EE)

  1. Assurez-vous que l'arceau est relâché, que les lames sont arrêtées et que la clé de sécurité et le bloc-batterie ont été retirés avant de retirer les lames.
  2. Retirez les lames de la tondeuse. Consultez les instructions pour Retirer et Installer les lames.
  3. Fixez la lame 52 ou 53 dans un étau 34.
  4. Portez une protection oculaire et des gants adaptés et faites attention à ne pas vous couper.
  5. Limez soigneusement les tranchants de la lame avec une lime à dents fines 54 (non fournie) ou une pierre à aiguiser (non fournie), en gardant l'angle de coupe d'origine.
  6. Contrôlez l'équilibrage de la lame. Consultez les instructions pour Équilibrer la lame.
  7. Réinstallez les lames sur la tondeuse et fixez-les fermement.

Équilibrer la lame (Fig. EE, FF)

Contrôlez l'équilibrage de chaque lame 52 ou 53 en plaçant le trou de montage claveté 55 sur un clou ou un tournevis rond 59, fixé à l'horizontale dans un étau 34. Si l'une des extrémités de la lame tombe, limez le long du tranchant de cette extrémité qui tombe. La lame est correctement équilibrée si aucun des côtés ne tombe.

Nettoyage (Fig. A)

AVERTISSEMENT : Soufflez les saletés et les impuretés d'arties d'air à l'aide d'air propre et sec, au moins une fois par semaine. Afin de réduire le risque de blessures aux yeux, veillez à toujours porter une protection oculaire et un masque à poussière homologués pour réaliser cette opération.

AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais de solvants ou des produits chimiques décapants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques pourraient fragiliser la matière plastique de ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et n'immergez jamais aucune de ses pièces dans aucun liquide.

  • Relâchez l'arceau 8 pour arrêter la tondeuse, laissez les lames s'arrêter.
  • Retirez le bloc-batterie et la clé de sécurité.
  • Supprimez les résidus qui pourraient s'être accumulés sous le plateau de coupe. N'aspergez pas d'eau ou d'autres liquides.
  • Après plusieurs utilisations, vérifiez que toutes les fixations apparentes sont bien serrées.

Corrosion (Fig. A)

Les engrais et autres produits chimiques pour jardin contiennent des éléments qui accélèrent grandement la corrosion des métaux. Si vous tondez dans des zones où des engrais ou des produits chimiques ont été utilisés, la tondeuse doit immédiatement être nettoyée comme suit après utilisation :

Relâchez l'arceau 8 pour éteindre la tondeuse et retirez la batterie et la clé de sécurité. Essuyez toutes les pièces apparentes avec un chiffon humide.

ATTENTION : Ne versez et ne pulvérisez pas d'eau sur la tenuise pour la nettoyer. Ne rangez pas l'outil à proximité d'engrais ou de produits chimiques. Ces conditions de stockage pourraient accélérer la corrosion.

Lubrification

Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.

Protection de l'environnement

DEWALT DCMWSP550 - Protection de l'environnement - 1

Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour obtenir plus de précisions, consultez le site www.2helpU.com.

Ce bloc-batterie longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. À la fin de sa durée de vie, jetez-la en respectant l'environnement :

  • Déchargez complètement le bloc-batterie puis retirez-le de l'outil.
  • Les cellules Li-Ion sont recyclables. Rapportez-les à votre revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs-batteries collectés y sont recyclés ou mis au rebut correctement.

GUIDE DE DÉPANNAGE

DANGER : Afin de réduire tout risque de blessures graves, éteignez la machine, retirez la clé de sécurité et retirez le bloc-batterie d'effectuer tout réglage ou avant de retirer/installer tout équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner

des blessures.

Pour obtenir de l'aide pour votre produit, appelez votre centre d'assistance agréé DEWALT.

PROBLÈME SOLUTION

La tondeuse ne démarre pas quand l'arceau est activéVérifiez que la clé de sécurité est correctement installée et que le bouton de mise en marche a été enfoncé.
Relâchez l'arceau. Éteignez la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie. Retournez la tondeuse et vérifiez que les lames peuvent tourner librement.
Vérifiez qu'il n'y a aucun débris dans les cavités de la batterie et que cette dernière est correctement branchée.
La batterie est-elle complètement rechargée ? Appuyez sur le bouton d'état de la charge.
Si l'indicateur Pliage poignée 15 s'allume, consultez la section Relever la poignée à action rapide de la présente notice.
Le moteur de la lame s'arrête pendant la tonteRelâchez l'arceau. Éteignez la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie. Retournez la tondeuse et vérifiez que les lames peuvent tourner librement.
Rehaussez la hauteur de coupe des roues à la position la plus haute et démarrez la tondeuse.
Vérifiez qu'il n'y a aucun débris dans le compartiment à batterie.
La batterie est-elle complètement rechargée ? Appuyez sur le bouton d'état de la charge.
Évitez de sursolliciter la tondeuse. Ralentissez la cadence de tonte ou augmentez la hauteur de coupe.
Si l'indicateur Surchauffe 13 est allumé, laissez la batterie et la tondeuse refroidir. Une fois refroidie, redémarrez la tondeuse et reprenez la tonte en relevant le plateau de coupe.
La poignée à action rapide 1 ne se verrouille pas en position RangementVeillez à ce que les deux attaches de rangement 30 au bas des tubes de la poignée à action rapide 1 ressortent vers l'extérieur avant d'abaisser la poignée à action rapide 1 en position Rangement.
Le poignée principale 4 doit être entrée complètement dans les fenêtres de la poignée 29. Si ce n'est pas le cas, comme illustré par la Fig. G, poussez la poignée principale 4 vers le support de la poignée 2 jusqu'à entendre les deux clics et que les deux côtés des fenêtres de la poignées 29 soient bien refermés, comme illustré par la Fig. H.
Le moteur d'entraînement automatique s'arrête pendant l'utilisationÉteignez la tondeuse à entraînement auto.
Nettoyez le carter du moteur d'entraînement automatique des éventuels débris.
Contrôlez que les roues tournent librement.
La tondeuse fonctionne mais les performances de coupe ne sont pas satisfaisantes, la tondeuse ne coupe pas toute la pelouseLa batterie est-elle complètement rechargée ? Appuyez sur le bouton d'état de la charge.
Relâchez l'arceau pour arrêter la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie. Retournez la tondeuse et vérifiez :L'affûtage des lames - gardez les lames toujours bien affûtées.Absence de bourrage dans la goulotte d'évacuation et le plateau de coupe.Il se peut que le réglage de la hauteur des roues soit trop bas par rapport à l'état de l'herbe. Augmentez la hauteur de coupe.L'indicateur Affûtage lame 16 s'allume quand les lames doivent être entretenues. Affûtez ou remplacez les lames, consultez la section Affûter la lame dans la présente notice.
La tondeuse est difficile à pousserRelâchez l'arceau pour arrêter la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie. Augmentez la hauteur de coupe pour réduire le frottement du plateau de coupe sur l'herbe. Vérifiez que chacun des roues peur tourner sans entrave.Si l'indicateur Surchauffe 13 est allumé, laissez la batterie et la tondeuse refroidir. Une fois refroidie, redémarrez la tondeuse et reprenez la tonte en relevant le plateau de coupe.
La tondeuse est anormalement bruyante et elle vibreRelâchez l'anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et le bloc-piles. Tournez la tondeuse sur le côté et vérifiez la lame afin d'assurer qu'elle n'est pas pliée ou endommagée. Si la lame est endommagée, remplacez-la par une lame de remplacementDeWALT.replacement blade. Si le dessous du châssis est endommagé, retournez la tondeuse dans un centre de services autorisé DeWALT.S'il n'y a pas de dommage visible sur la lame et que la tondeuse vibre encore : Relâchez l'anse pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et le bloc-piles. Désassemblez tout l'assemblage de la lame comme illustré dans la section Retirer et installer les lames. Retirez tout débris et nettoyez chaque pièce. Replacez chaque pièce comme illustré dans la section Retirer et installer les lames. Si la tondeuse vibre encore, retournez-la dans un centre de services autorisé DeWALT.
La tondeuse ne récupère pas les résidus de tonte dans le sacLa descente est bouchée. Relâchez l'arceau pour arrêter la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie. Éliminez l'herbe accumulée dans la descente d'évacuation.
Augmentez la hauteur de coupe des roues afin de diminuer la longueur des résidus.
Le sac est plein. Videz le bac plus fréquemment.

DCMWP500 TOSAERBA A BATTERIA DA 54 V DCMWSP550 TOSAERBA SEMOVENTE A BATTERIA DA 54 V

Congratulazioni!

Lade et batteri (Fig. B)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCMWSP550

Catégorie : Tondeuse à gazon