Seattle 29801A - Machine à café Mellerware - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Seattle 29801A Mellerware au format PDF.

📄 26 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Mellerware Seattle 29801A - page 1
Caractéristiques techniques Machine à café Mellerware Seattle 29801A
Type de machine Machine à café filtre
Capacité du réservoir 1,25 litre
Puissance 900 W
Fonction maintien au chaud Oui
Filtre Filtre permanent inclus
Dimensions 30 x 20 x 25 cm
Poids 1,5 kg
Utilisation Facile à utiliser avec un bouton marche/arrêt et un indicateur de niveau d'eau
Entretien Nettoyage facile grâce au filtre permanent et au réservoir amovible
Sécurité Arrêt automatique après 40 minutes d'inactivité
Garantie 2 ans
Informations générales Idéale pour les amateurs de café, design moderne et compact

FOIRE AUX QUESTIONS - Seattle 29801A Mellerware

Comment détartrer ma machine à café Mellerware Seattle 29801A ?
Pour détartrer votre machine, mélangez une solution de détartrant avec de l'eau selon les instructions du fabricant. Remplissez le réservoir d'eau avec ce mélange, puis lancez un cycle de préparation sans café. Rincez ensuite plusieurs fois avec de l'eau claire.
La machine ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est en place. Si le problème persiste, contactez le service client.
Pourquoi ma machine à café fuit ?
Une fuite peut être causée par un réservoir mal inséré, un joint usé ou un excès d'eau dans le réservoir. Vérifiez que tout est bien assemblé et remplacez les pièces usées si nécessaire.
Comment régler l'intensité du café ?
L'intensité du café dépend de la quantité de café moulu utilisée. Pour un café plus fort, augmentez la quantité de café. Consultez le manuel pour les recommandations spécifiques sur les dosages.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau ?
Le réservoir d'eau de la Mellerware Seattle 29801A a une capacité de 1,5 litre.
La machine fait du bruit en fonctionnant, est-ce normal ?
Un certain bruit est normal pendant le fonctionnement, surtout lors de la montée en pression. Si le bruit est excessif ou s'accompagne de vibrations, vérifiez que la machine est sur une surface stable.
Comment nettoyer ma machine à café Mellerware Seattle 29801A ?
Pour nettoyer votre machine, débranchez-la et laissez-la refroidir. Essuyez l'extérieur avec un chiffon humide. Les pièces amovibles, comme le filtre et le réservoir, peuvent être lavées à l'eau chaude savonneuse. Rincez bien avant de les remonter.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma machine ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de Mellerware, chez des revendeurs agréés ou dans des magasins spécialisés en électroménager.
Quel type de café peut être utilisé avec cette machine ?
La Mellerware Seattle 29801A est compatible avec du café moulu standard. Assurez-vous d'utiliser un café de bonne qualité pour de meilleurs résultats.
Comment savoir si le café est prêt ?
La machine émet généralement un signal sonore ou a un indicateur lumineux qui s'allume lorsque le café est prêt. Consultez le manuel pour des détails spécifiques.

Questions des utilisateurs sur Seattle 29801A Mellerware

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Seattle 29801A - Mellerware et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Seattle 29801A de la marque Mellerware.

MODE D'EMPLOI Seattle 29801A Mellerware

1. Description des pièces

A. Couvercle B. Entonnoir porte-filtre C. Filtre permanent D. Dépôt d’eau E. Indicateur de niveau d’eau F. Cruche en verre G. La plaque de conservation au chaud H. Bouton de programme

I. Bouton marche / arrêt

J. Bouton Minutes K. Bouton d’heures L. cuillère à café M. Cordon d’alimentation

2. Conseils et avertissements de sécurité!

Lisez attentivement ces instructions avant d’allumer l’appareil et conservez-les pour référence ultérieure. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un accident. Nettoyez toutes les pièces du produit qui seront en contact avec les aliments, comme indiqué dans la section nettoyage, avant utilisation. 2.1. Utilisation ou environnement de travail:

2.1.1. Gardez la zone de travail propre et bien

éclairée. Les zones encombrées et sombres invitent aux accidents.

2.1.2. Utilisez l’appareil dans un endroit bien ventilé.

2.1.3. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces

chaudes, telles que des plaques de cuisson, des brûleurs à gaz, des fours ou des articles similaires.

2.1.4. Tenez les enfants et les spectateurs éloignés

lors de l’utilisation de cet appareil.

2.1.5. Placez l’appareil sur une surface horizontale,

plane et stable, apte à résister à des températures élevées et à l’écart des autres sources de chaleur et du contact avec l’eau.

2.1.6. Éloignez l’appareil des matériaux inflam-

mables tels que les textiles, les rideaux, le carton ou le papier, etc.

2.1.7. Ne placez pas de matériaux inflammables à

proximité de l’appareil.

2.1.8. N’utilisez pas l’appareil en association avec

un programmateur, une minuterie ou tout autre ap- pareil qui l’allume automatiquement.

2.1.9. N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la fiche

2.1.10. Assurez-vous que la tension indiquée sur

la plaque signalétique correspond à la tension d’alimentation secteur avant de brancher l’appareil.

2.1.11. Branchez l’appareil sur le secteur avec

une prise de terre supportant un minimum de 10 ampères.

2.1.12. La fiche de l’appareil doit s’insérer correcte-

ment dans la prise secteur. Ne modifiez pas la fiche.

2.1.13. Si vous utilisez une prise multiple, vérifiez

soigneusement les cotes car le courant utilisé par plusieurs appareils pourrait facilement dépasser la cote de la prise multiple.

2.1.14. Si l’un des boîtiers de l’appareil se brise, dé-

branchez immédiatement l’appareil de l’alimentation secteur pour éviter tout risque d’électrocution.

2.1.15. N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé sur le

sol ou s’il y a des signes visibles de dommages.

2.1.16. Ne forcez pas le cordon d’alimentation.

N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour soulever, transporter ou débrancher l’appareil.

2.1.17. N’enroulez pas le cordon d’alimentation

autour de l’appareil.

2.1.18. Ne coupez pas et ne pliez pas le cordon

2.1.19. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pen-

29801A_IM.indd 1429801A_IM.indd 14 2021/06/15 10:312021/06/15 10:31dre ou entrer en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.

2.1.20. Vérifiez l’état du cordon d’alimentation. Les

câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

2.1.21. L’appareil n’est pas adapté à une utilisation

2.1.22. Le cordon d’alimentation doit être régulière-

ment examiné pour détecter tout signe de dom- mage, et si le cordon est endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé.

2.1.23. Ne touchez pas la fiche avec les mains

mouillées. 2.2. Sécurité personnelle

2.2.1. Attention: ne laissez pas l’appareil sans

surveillance pendant son utilisation car il y a un risque d’accident.

2.2.2. Ne touchez pas les parties chauffées de

l’appareil, car cela pourrait provoquer de graves brûlures.

2.2.3. Cet appareil est uniquement destiné à un

usage domestique, pas à un usage industriel ou professionnel. Il n’est pas destiné à être utilisé par les clients dans des environnements d’accueil tels que les chambres d’hôtes, les hôtels, les motels et d’autres types d’environnements commerciaux, même dans les fermes, les zones du personnel de cuisine dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail.

2.2.4. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé

par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connais- sances, à moins qu’elles n’aient reçu une supervi- sion ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

2.2.5. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants

doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 2.3. Utilisation et entretien:

2.3.1. Déroulez complètement le câble

d’alimentation de l’appareil avant chaque utilisation.

2.3.2. N’utilisez pas l’appareil si les pièces ou ac-

cessoires ne sont pas correctement montés.

2.3.3. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est vide.

2.3.4. Ne retournez pas l’appareil lorsqu’il est en

cours d’utilisation ou connecté au secteur.

2.3.5. Débranchez l’appareil de l’alimentation

secteur lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’entreprendre toute tâche de nettoyage.

2.3.6. Cet appareil doit être conservé hors de portée

2.3.7. Ne stockez pas l’appareil s’il est encore

2.3.8. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance

lors de son utilisation et tenez-le hors de portée des enfants.

2.3.9. Si, pour une raison quelconque, l’appareil

devait prendre feu, débranchez l’appareil de l’alimentation secteur et N’UTILISEZ PAS D’EAU POUR ÉTEINDRE LE FEU.

2.3.10. Utilisez uniquement de l’eau froide pour

remplir le réservoir d’eau.

2.3.11. Assurez-vous que la carafe en verre est

correctement installée dans le boîtier de la cafetière avant de préparer le café.

2.3.12. Entre les processus de préparation, attendez

5 minutes pour que l’appareil refroidisse. Puis remplissez avec de l’eau froide. 2.4. Un service:

2.4.1. Assurez-vous que l’appareil n’est entretenu

que par un technicien qualifié et que seules des pièces de rechange ou des accessoires d’origine sont utilisés pour remplacer les pièces / accessoires existants.

2.4.2. Si le cordon d’alimentation est endom-

magé, le fabricant ou son agent de service ou une personne de qualification similaire doit le remplacer afin d’éviter tout danger.

2.4.3. Tout abus ou non-respect des instructions

d’utilisation rend la garantie et la responsabilité du fabricant nulles et non avenues.

3. Instructions d’utilisation

3.1. Avant utilisation:

3.1.1. Retirez le film protecteur de l’appareil (le cas

3.1.2. Avant d’utiliser le produit pour la première

fois, nettoyez les pièces qui rencontreront de l’eau de la manière décrite dans la section de nettoyage.

3.1.3. Avant de faire du café, vous devez utiliser la

cafetière une fois avec juste de l’eau à l’intérieur. 3.2. Utilisation et entretien:

3.2.1. Vous devez remplir le réservoir d’eau avant

d’allumer l’appareil. 29801A_IM.indd 1529801A_IM.indd 15 2021/06/15 10:312021/06/15 10:313.2.2. Ouvrez le couvercle de la cafetière.

3.2.3. Remplissez le réservoir d’eau en prenant soin

de respecter le repère MAX, remplissez en fonction du nombre de tasses de café que vous souhaitez préparer.

3.2.5. Remplissez le filtre permanent amovible de

café filtre moulu. Environ 67 grammes de poudre de café par tasse sont nécessaires. Ou selon les in- structions de votre emballage de café. Vous pouvez utiliser la cuillère à café pour cela.

3.2.6. Assurez-vous que le filtre permanent

amovible est correctement placé à l’intérieur de l’entonnoir porte-filtre.

3.2.7. Fermez le couvercle de la cafetière.

3.2.8. Placez la verseuse à café sur la plaque de

3.2.9. Branchez l’appareil sur le secteur.

3.2.10. L’écran d’affichage affichera 12:00.

3.2.11. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt et le

voyant rouge s’allumera.

3.2.12. Le café commencera à se distribuer en

3.2.13. La verseuse à café peut être retirée à tout

moment pendant le processus de préparation. Le système anti-goutte empêche le café de couler lorsque la verseuse est retirée. Cependant, il n’est pas conseillé de faire retirer le pot pendant plus de 30 secondes, car le filtre pourrait éventuellement déborder.

3.2.14. Lorsque vous avez fini de préparer votre

café, vous pouvez arrêter la machine en appuyant deux fois sur le bouton Marche / Arrêt.

3.2.15. Si vous n’éteignez pas la machine, elle

passera automatiquement à la fonction de maintien au chaud (la lumière bleue s’allumera) et s’éteindra au bout de 40 minutes.

3.2.16. Si vous souhaitez éteindre complètement

la cafetière par vous-même, vous devez appuyer deux fois sur le bouton Marche / Arrêt (la première pression activera le maintien au chaud, la deuxième éteindra la machine)

3.2.17. Pour régler l’horloge de votre machine à

café, branchez l’appareil sur le secteur.

3.2.18. Appuyez sur le bouton Programme. 12:00

sera affiché à l’écran.

3.2.19. Appuyez sur le bouton Heure pour sélection-

ner l’heure souhaitée.

3.2.20. Appuyez sur le bouton Minute pour sélec-

tionner la minute souhaitée.

3.2.21. Appuyez deux fois sur le bouton de pro-

gramme, en sautant la minuterie de mots.

3.2.22. À ce stade, l’écran affichera uniquement

votre temps d’entrée.

3.2.23. Pour prérégler une heure d’infusion sur la

machine, vous devez avoir l’heure déjà réglée (voir les étapes ci-dessus).

3.2.24. Une fois l’horloge réglée, appuyez deux fois

sur le bouton Marche / Arrêt, en sautant la fonction de marche (voyant rouge) et jusqu’à ce que la fonc- tion de maintien au chaud (voyant bleu) soit activée.

3.2.25. Appuyez sur le bouton Heure pour sélection-

ner l’heure souhaitée.

3.2.26. Appuyez sur le bouton Minute pour sélec-

tionner la minute souhaitée.

3.2.27. Appuyez à nouveau sur le bouton de

3.2.28. L’heure préréglée clignotera pendant

quelques secondes, puis sera verrouillée.

3.2.29. Votre cafetière commencera maintenant

l’infusion une fois que l’heure préréglée aura été atteinte (le voyant rouge s’allumera).

3.2.30. AVERTISSEMENT: n’ouvrez pas le couvercle

de la cafetière pendant que la machine est en marche.

4. Nettoyage et entretien

4.1.1. Assurez-vous toujours que la cafetière

est débranchée du secteur avant de procéder au détartrage. Laissez refroidir la cafetière avant d’entreprendre toute tâche de nettoyage.

4.1.2. Nettoyez les parties extérieures de la machine

à café avec un chiffon humide et quelques gouttes de détergent doux et séchez.

4.1.3. N’utilisez pas de solvants ou de produits avec

un pH acide ou basique tels que l’eau de Javel ou tout autre produit abrasif.

4.1.4. Pour nettoyer le filtre permanent, il suffit de le

vider et de le rincer sous l’eau courante.

4.1.5. Séchez complètement toutes les pièces avant

de les remonter et de les ranger.

4.1.6. DÉTARTRAGE: Le détartrage ou la fourrure

est un problème courant dans les zones d’eau dure. La fréquence dépendra de votre région et de la dureté de votre eau et de la fréquence à laquelle vous utilisez votre cafetière.

4.1.7. Zones d’eau douce - tous les 6 mois, zones

29801A_IM.indd 1629801A_IM.indd 16 2021/06/15 10:312021/06/15 10:31d’eau moyenne - tous les 2/3 mois, zones d’eau dure - 6/8 semaines.

4.1.8. Si le temps nécessaire pour préparer le café

augmente soudainement, il est recommandé de détartrer la cafetière. La dureté de votre eau peut être conseillée par votre aqueduc local. LA COUPE EN VERRE NE FAIT PAS PARTIE DE LA GARANTIE

5. Anomalies et réparation

5.1. Apportez l’appareil à un centre d’assistance agréé si le produit est endommagé ou si d’autres problèmes surviennent. 5.2. Si la connexion au secteur a été endommagée, elle doit être remplacée et vous devez procéder comme vous le feriez en cas de dommage.

6.1. Ces produits électriques, câbles, batteries, emballages et le manuel ne doivent pas être mélan- gés avec les déchets ménagers généraux. Pour un recyclage correct, veuillez apporter ces produits au bureau Creative Housewares le plus proche où ils seront acceptés pour recyclage gratuitement. 6.2. Sinon, veuillez contacter votre autorité locale ou le service d’élimination des déchets ménagers pour plus de détails sur le point de collecte désigné le plus proche. Une élimination correcte des produits permet d’économiser des ressources et de prévenir les effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. 29801A_IM.indd 1729801A_IM.indd 17 2021/06/15 10:312021/06/15 10:31Caro cliente, Obrigado por comprar um produto da marca Meller- ware. Graças à sua tecnologia, design e operação e ao fato de que excede os mais rigorosos padrões de qualidade, pode ser assegurado um uso total- mente satisfatório e uma longa vida útil.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Mellerware

Modèle : Seattle 29801A

Catégorie : Machine à café