Seattle 29801A - Machine à café Mellerware - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Seattle 29801A Mellerware au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café Mellerware Seattle 29801A |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café filtre |
| Capacité du réservoir | 1,25 litre |
| Puissance | 900 W |
| Fonction maintien au chaud | Oui |
| Filtre | Filtre permanent inclus |
| Dimensions | 30 x 20 x 25 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un bouton marche/arrêt et un indicateur de niveau d'eau |
| Entretien | Nettoyage facile grâce au filtre permanent et au réservoir amovible |
| Sécurité | Arrêt automatique après 40 minutes d'inactivité |
| Garantie | 2 ans |
| Informations générales | Idéale pour les amateurs de café, design moderne et compact |
FOIRE AUX QUESTIONS - Seattle 29801A Mellerware
Questions des utilisateurs sur Seattle 29801A Mellerware
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Seattle 29801A - Mellerware et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Seattle 29801A de la marque Mellerware.
MODE D'EMPLOI Seattle 29801A Mellerware
1. Description des pièces
A. Couvercle B. Entonnoir porte-filtre C. Filtre permanent D. Dépôt d’eau E. Indicateur de niveau d’eau F. Cruche en verre G. La plaque de conservation au chaud H. Bouton de programme
I. Bouton marche / arrêt
J. Bouton Minutes K. Bouton d’heures L. cuillère à café M. Cordon d’alimentation
2. Conseils et avertissements de sécurité!
Lisez attentivement ces instructions avant d’allumer l’appareil et conservez-les pour référence ultérieure. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un accident. Nettoyez toutes les pièces du produit qui seront en contact avec les aliments, comme indiqué dans la section nettoyage, avant utilisation. 2.1. Utilisation ou environnement de travail:
2.1.1. Gardez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées et sombres invitent aux accidents.
2.1.2. Utilisez l’appareil dans un endroit bien ventilé.
2.1.3. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces
chaudes, telles que des plaques de cuisson, des brûleurs à gaz, des fours ou des articles similaires.
2.1.4. Tenez les enfants et les spectateurs éloignés
lors de l’utilisation de cet appareil.
2.1.5. Placez l’appareil sur une surface horizontale,
plane et stable, apte à résister à des températures élevées et à l’écart des autres sources de chaleur et du contact avec l’eau.
2.1.6. Éloignez l’appareil des matériaux inflam-
mables tels que les textiles, les rideaux, le carton ou le papier, etc.
2.1.7. Ne placez pas de matériaux inflammables à
proximité de l’appareil.
2.1.8. N’utilisez pas l’appareil en association avec
un programmateur, une minuterie ou tout autre ap- pareil qui l’allume automatiquement.
2.1.9. N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la fiche
2.1.10. Assurez-vous que la tension indiquée sur
la plaque signalétique correspond à la tension d’alimentation secteur avant de brancher l’appareil.
2.1.11. Branchez l’appareil sur le secteur avec
une prise de terre supportant un minimum de 10 ampères.
2.1.12. La fiche de l’appareil doit s’insérer correcte-
ment dans la prise secteur. Ne modifiez pas la fiche.
2.1.13. Si vous utilisez une prise multiple, vérifiez
soigneusement les cotes car le courant utilisé par plusieurs appareils pourrait facilement dépasser la cote de la prise multiple.
2.1.14. Si l’un des boîtiers de l’appareil se brise, dé-
branchez immédiatement l’appareil de l’alimentation secteur pour éviter tout risque d’électrocution.
2.1.15. N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé sur le
sol ou s’il y a des signes visibles de dommages.
2.1.16. Ne forcez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour soulever, transporter ou débrancher l’appareil.
2.1.17. N’enroulez pas le cordon d’alimentation
autour de l’appareil.
2.1.18. Ne coupez pas et ne pliez pas le cordon
2.1.19. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pen-
29801A_IM.indd 1429801A_IM.indd 14 2021/06/15 10:312021/06/15 10:31dre ou entrer en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.
2.1.20. Vérifiez l’état du cordon d’alimentation. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
2.1.21. L’appareil n’est pas adapté à une utilisation
2.1.22. Le cordon d’alimentation doit être régulière-
ment examiné pour détecter tout signe de dom- mage, et si le cordon est endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé.
2.1.23. Ne touchez pas la fiche avec les mains
mouillées. 2.2. Sécurité personnelle
2.2.1. Attention: ne laissez pas l’appareil sans
surveillance pendant son utilisation car il y a un risque d’accident.
2.2.2. Ne touchez pas les parties chauffées de
l’appareil, car cela pourrait provoquer de graves brûlures.
2.2.3. Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique, pas à un usage industriel ou professionnel. Il n’est pas destiné à être utilisé par les clients dans des environnements d’accueil tels que les chambres d’hôtes, les hôtels, les motels et d’autres types d’environnements commerciaux, même dans les fermes, les zones du personnel de cuisine dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail.
2.2.4. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connais- sances, à moins qu’elles n’aient reçu une supervi- sion ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
2.2.5. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 2.3. Utilisation et entretien:
2.3.1. Déroulez complètement le câble
d’alimentation de l’appareil avant chaque utilisation.
2.3.2. N’utilisez pas l’appareil si les pièces ou ac-
cessoires ne sont pas correctement montés.
2.3.3. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est vide.
2.3.4. Ne retournez pas l’appareil lorsqu’il est en
cours d’utilisation ou connecté au secteur.
2.3.5. Débranchez l’appareil de l’alimentation
secteur lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’entreprendre toute tâche de nettoyage.
2.3.6. Cet appareil doit être conservé hors de portée
2.3.7. Ne stockez pas l’appareil s’il est encore
2.3.8. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lors de son utilisation et tenez-le hors de portée des enfants.
2.3.9. Si, pour une raison quelconque, l’appareil
devait prendre feu, débranchez l’appareil de l’alimentation secteur et N’UTILISEZ PAS D’EAU POUR ÉTEINDRE LE FEU.
2.3.10. Utilisez uniquement de l’eau froide pour
remplir le réservoir d’eau.
2.3.11. Assurez-vous que la carafe en verre est
correctement installée dans le boîtier de la cafetière avant de préparer le café.
2.3.12. Entre les processus de préparation, attendez
5 minutes pour que l’appareil refroidisse. Puis remplissez avec de l’eau froide. 2.4. Un service:
2.4.1. Assurez-vous que l’appareil n’est entretenu
que par un technicien qualifié et que seules des pièces de rechange ou des accessoires d’origine sont utilisés pour remplacer les pièces / accessoires existants.
2.4.2. Si le cordon d’alimentation est endom-
magé, le fabricant ou son agent de service ou une personne de qualification similaire doit le remplacer afin d’éviter tout danger.
2.4.3. Tout abus ou non-respect des instructions
d’utilisation rend la garantie et la responsabilité du fabricant nulles et non avenues.
3. Instructions d’utilisation
3.1. Avant utilisation:
3.1.1. Retirez le film protecteur de l’appareil (le cas
3.1.2. Avant d’utiliser le produit pour la première
fois, nettoyez les pièces qui rencontreront de l’eau de la manière décrite dans la section de nettoyage.
3.1.3. Avant de faire du café, vous devez utiliser la
cafetière une fois avec juste de l’eau à l’intérieur. 3.2. Utilisation et entretien:
3.2.1. Vous devez remplir le réservoir d’eau avant
d’allumer l’appareil. 29801A_IM.indd 1529801A_IM.indd 15 2021/06/15 10:312021/06/15 10:313.2.2. Ouvrez le couvercle de la cafetière.
3.2.3. Remplissez le réservoir d’eau en prenant soin
de respecter le repère MAX, remplissez en fonction du nombre de tasses de café que vous souhaitez préparer.
3.2.5. Remplissez le filtre permanent amovible de
café filtre moulu. Environ 67 grammes de poudre de café par tasse sont nécessaires. Ou selon les in- structions de votre emballage de café. Vous pouvez utiliser la cuillère à café pour cela.
3.2.6. Assurez-vous que le filtre permanent
amovible est correctement placé à l’intérieur de l’entonnoir porte-filtre.
3.2.7. Fermez le couvercle de la cafetière.
3.2.8. Placez la verseuse à café sur la plaque de
3.2.9. Branchez l’appareil sur le secteur.
3.2.10. L’écran d’affichage affichera 12:00.
3.2.11. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt et le
voyant rouge s’allumera.
3.2.12. Le café commencera à se distribuer en
3.2.13. La verseuse à café peut être retirée à tout
moment pendant le processus de préparation. Le système anti-goutte empêche le café de couler lorsque la verseuse est retirée. Cependant, il n’est pas conseillé de faire retirer le pot pendant plus de 30 secondes, car le filtre pourrait éventuellement déborder.
3.2.14. Lorsque vous avez fini de préparer votre
café, vous pouvez arrêter la machine en appuyant deux fois sur le bouton Marche / Arrêt.
3.2.15. Si vous n’éteignez pas la machine, elle
passera automatiquement à la fonction de maintien au chaud (la lumière bleue s’allumera) et s’éteindra au bout de 40 minutes.
3.2.16. Si vous souhaitez éteindre complètement
la cafetière par vous-même, vous devez appuyer deux fois sur le bouton Marche / Arrêt (la première pression activera le maintien au chaud, la deuxième éteindra la machine)
3.2.17. Pour régler l’horloge de votre machine à
café, branchez l’appareil sur le secteur.
3.2.18. Appuyez sur le bouton Programme. 12:00
sera affiché à l’écran.
3.2.19. Appuyez sur le bouton Heure pour sélection-
ner l’heure souhaitée.
3.2.20. Appuyez sur le bouton Minute pour sélec-
tionner la minute souhaitée.
3.2.21. Appuyez deux fois sur le bouton de pro-
gramme, en sautant la minuterie de mots.
3.2.22. À ce stade, l’écran affichera uniquement
votre temps d’entrée.
3.2.23. Pour prérégler une heure d’infusion sur la
machine, vous devez avoir l’heure déjà réglée (voir les étapes ci-dessus).
3.2.24. Une fois l’horloge réglée, appuyez deux fois
sur le bouton Marche / Arrêt, en sautant la fonction de marche (voyant rouge) et jusqu’à ce que la fonc- tion de maintien au chaud (voyant bleu) soit activée.
3.2.25. Appuyez sur le bouton Heure pour sélection-
ner l’heure souhaitée.
3.2.26. Appuyez sur le bouton Minute pour sélec-
tionner la minute souhaitée.
3.2.27. Appuyez à nouveau sur le bouton de
3.2.28. L’heure préréglée clignotera pendant
quelques secondes, puis sera verrouillée.
3.2.29. Votre cafetière commencera maintenant
l’infusion une fois que l’heure préréglée aura été atteinte (le voyant rouge s’allumera).
3.2.30. AVERTISSEMENT: n’ouvrez pas le couvercle
de la cafetière pendant que la machine est en marche.
4. Nettoyage et entretien
4.1.1. Assurez-vous toujours que la cafetière
est débranchée du secteur avant de procéder au détartrage. Laissez refroidir la cafetière avant d’entreprendre toute tâche de nettoyage.
4.1.2. Nettoyez les parties extérieures de la machine
à café avec un chiffon humide et quelques gouttes de détergent doux et séchez.
4.1.3. N’utilisez pas de solvants ou de produits avec
un pH acide ou basique tels que l’eau de Javel ou tout autre produit abrasif.
4.1.4. Pour nettoyer le filtre permanent, il suffit de le
vider et de le rincer sous l’eau courante.
4.1.5. Séchez complètement toutes les pièces avant
de les remonter et de les ranger.
4.1.6. DÉTARTRAGE: Le détartrage ou la fourrure
est un problème courant dans les zones d’eau dure. La fréquence dépendra de votre région et de la dureté de votre eau et de la fréquence à laquelle vous utilisez votre cafetière.
4.1.7. Zones d’eau douce - tous les 6 mois, zones
29801A_IM.indd 1629801A_IM.indd 16 2021/06/15 10:312021/06/15 10:31d’eau moyenne - tous les 2/3 mois, zones d’eau dure - 6/8 semaines.
4.1.8. Si le temps nécessaire pour préparer le café
augmente soudainement, il est recommandé de détartrer la cafetière. La dureté de votre eau peut être conseillée par votre aqueduc local. LA COUPE EN VERRE NE FAIT PAS PARTIE DE LA GARANTIE
5. Anomalies et réparation
5.1. Apportez l’appareil à un centre d’assistance agréé si le produit est endommagé ou si d’autres problèmes surviennent. 5.2. Si la connexion au secteur a été endommagée, elle doit être remplacée et vous devez procéder comme vous le feriez en cas de dommage.
6.1. Ces produits électriques, câbles, batteries, emballages et le manuel ne doivent pas être mélan- gés avec les déchets ménagers généraux. Pour un recyclage correct, veuillez apporter ces produits au bureau Creative Housewares le plus proche où ils seront acceptés pour recyclage gratuitement. 6.2. Sinon, veuillez contacter votre autorité locale ou le service d’élimination des déchets ménagers pour plus de détails sur le point de collecte désigné le plus proche. Une élimination correcte des produits permet d’économiser des ressources et de prévenir les effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. 29801A_IM.indd 1729801A_IM.indd 17 2021/06/15 10:312021/06/15 10:31Caro cliente, Obrigado por comprar um produto da marca Meller- ware. Graças à sua tecnologia, design e operação e ao fato de que excede os mais rigorosos padrões de qualidade, pode ser assegurado um uso total- mente satisfatório e uma longa vida útil.
Notice Facile