NC750XA (2023) - Moto Honda - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NC750XA (2023) Honda au format PDF.

📄 180 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Honda NC750XA (2023) - page 1
Caractéristiques techniques Type de moteur : Bicylindre en ligne, 745 cm³
Puissance maximale 54 ch à 6 250 tr/min
Couple maximal 68 Nm à 4 750 tr/min
Transmission Transmission automatique DCT (Dual Clutch Transmission) disponible
Poids à sec 229 kg
Capacité du réservoir 13 litres
Consommation de carburant 3,6 L/100 km
Hauteur de selle 830 mm
Utilisation Idéale pour les trajets quotidiens et les balades sur route
Maintenance Entretien régulier recommandé tous les 12 000 km ou 1 an
Sécurité Système de freinage ABS de série
Informations générales Modèle 2023, disponible en plusieurs coloris

FOIRE AUX QUESTIONS - NC750XA (2023) Honda

Comment démarrer la Honda NC750XA ?
Pour démarrer la Honda NC750XA, assurez-vous que le point mort est engagé, appuyez sur le frein et tournez la clé de contact en position 'ON'. Appuyez ensuite sur le bouton de démarrage.
Que faire si la moto ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie. Si elle est déchargée, rechargez-la ou remplacez-la si nécessaire. Assurez-vous également que le point mort est engagé et que la béquille latérale est relevée.
Comment ajuster la suspension de la Honda NC750XA ?
Pour ajuster la suspension, utilisez la clé fournie pour tourner les réglages de précharge et de rebond situés sur le haut des amortisseurs arrière. Consultez le manuel utilisateur pour des recommandations spécifiques.
Quel type d'huile moteur utiliser pour la Honda NC750XA ?
Utilisez de l'huile moteur 10W-30 ou 10W-40 conforme aux spécifications JASO T903 MA ou MA2. Vérifiez le manuel d'utilisation pour des recommandations spécifiques.
Comment vérifier la pression des pneus ?
Utilisez un manomètre de pression des pneus. Vérifiez la pression lorsque les pneus sont froids et ajustez-la selon les recommandations du fabricant, généralement indiquées sur l'étiquette du cadre.
Que faire si le témoin de l'huile moteur s'allume ?
Arrêtez immédiatement la moto et vérifiez le niveau d'huile moteur. Si le niveau est bas, ajoutez de l'huile. Si le témoin reste allumé après avoir ajouté de l'huile, consultez un professionnel.
Comment régler le jeu au niveau de l'embrayage ?
Pour régler le jeu de l'embrayage, utilisez la molette de réglage située sur le levier d'embrayage. Assurez-vous qu'il y a environ 2-3 mm de jeu avant de sentir la résistance.
Quels sont les intervalles d'entretien recommandés pour la Honda NC750XA ?
Les intervalles d'entretien recommandés sont tous les 12 000 km ou tous les 12 mois, selon la première échéance. Cela inclut le changement d'huile, le remplacement des filtres et la vérification des freins.
Comment effectuer un reset de l'ordinateur de bord ?
Pour réinitialiser l'ordinateur de bord, tournez la clé en position 'ON', appuyez sur le bouton 'Mode' jusqu'à ce que vous atteigniez le menu de réinitialisation, puis suivez les instructions affichées.
Où trouver le numéro de châssis de la Honda NC750XA ?
Le numéro de châssis est généralement gravé sur le cadre, près du guidon ou sous la selle. Consultez le manuel d'utilisation pour des emplacements spécifiques.

Questions des utilisateurs sur NC750XA (2023) Honda

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NC750XA (2023) - Honda et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NC750XA (2023) de la marque Honda.

MODE D'EMPLOI NC750XA (2023) Honda

33MKW600 00X33-MKW-6000Le présent manuel est une pièce à part entière du véhicule ; il doit rester en permanence sur le véhicule et doit être cédé au nouveau propriétaire en cas de revente. Cette publication inclut les informations les plus récentes disponibles avant l'impression. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation quelconque. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans autorisation écrite. Il est possible que le véhicule illustré dans le présent manuel d'utilisation ne corresponde pas exactement à votre propre véhicule. © 2020 Honda Motor Co., Ltd.Bienvenue Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau véhicule Honda. Vous faites à présent partie de la grande famille de clients satisfaits qui apprécient, aux quatre coins du monde, la qualité apportée par Honda dans chacun de ses produits. Afin de garantir votre sécurité et votre plaisir de piloter, merci de :

Lire attentivement ce manuel d'utilisation.

Respecter toutes les consignes et procé‐ dures indiquées dans ce manuel.

Prêter attention aux messages de sécurité contenus dans ce manuel et sur le véhicule.

Les codes suivants figurant dans ce ma‐ nuel identifient chacun des pays.

Les illustrations de ce manuel se basent sur le type NC750XA ED. Codes pays Code NC750XA Pays

Ventes directes en Europe Singapour, Hong Kong, Macao, Ukraine, Turquie, Afrique du Sud, Nouvelle‐ Zélande, Argentine II ED Ventes directes en Europe GS Pays du CCG KO Corée NC750XD

  • Les caractéristiques peuvent différer selon chaque territoire.Quelques mots sur la sécurité La sécurité du conducteur ainsi que celle d'autrui sont très importantes. L'utilisation de ce véhicule en toute sécurité est une importante responsabilité. Pour vous aider à prendre des décisions éclai‐ rées en matière de sécurité, nous avons indiqué diverses procédures et autres informations sur des étiquettes de sécurité et dans ce manuel. Ces informations vous avertissent de dangers potentiels pour vous et les autres. Bien entendu, il ne serait ni pratique ni possible de signaler tous les risques liés à l'utilisation et à l'entretien de ce véhicule. Il faut donc faire preuve de bon sens. Vous trouverez des informations de sécurité importantes sous diverses formes et notamment celles‐ci : ● Etiquettes de sécurité sur le véhicule ● Messages de sécurité précédés d'un symbole d'avertissement et de l'un des trois mots suivants : DANGER, ATTENTION ou PRECAUTION. Ces termes signifient : 3DANGER Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de BLESSURES GRAVES si les instructions ne sont pas suivies. 3ATTENTION Il peut y avoir DANGER de MORT ou de BLESSURES GRAVES si les instruc‐ tions ne sont pas suivies. 3PRECAUTION Il y a un RISQUE de BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies. Vous trouverez d'autres informations importantes sous les rubriques suivantes : REMARQUE Informations destinées à vous aider à ne pas endommager votre véhicule, d'autres biens ou l'environnement.Contenu Sécurité du véhicule P. 2 Guide d'utilisation P. 18 Entretien P. 102 Dépannage P. 143 Informations P. 156 Spécifications P. 173Consignes de sécurité.............................................. P. 3 Etiquettes à pictogrammes..................................... P. 6 Mesures de sécurité ............................................... P. 11 Consignes de conduite.......................................... P. 12 Accessoires et modifications ............................... P. 16 Charge ....................................................................... P. 17 Cette section contient d'importantes informations sur la sécurité de conduite de votre véhicule. Merci de la lire attentivement. Sécurité du véhiculeConsignes de sécurité Pour votre sécurité, respecter les consignes suivantes : ● Effectuer tous les contrôles réguliers et de routine indiqués dans ce manuel. ● Couper le moteur et maintenir le véhicule à distance de toute source d'étincelles et de flammes avant de remplir le réservoir de carburant. ● Ne pas faire tourner le moteur dans un lieu clos ou partiellement clos. Le monoxyde de carbone contenu dans les gaz d'échappement est toxique et potentiellement mortel. Toujours porter un casque C'est un fait avéré : le port du casque et d'équipe‐ ments de protection réduit significativement le nombre et la gravité des blessures à la tête et sur les autres parties du corps. Aussi, porter systémati‐ quement un casque homologué ainsi qu'un équi‐ pement de protection. 2 P. 11 Avant de conduire Veiller à être dans un bon état physique et mental, et à ne pas être sous l'emprise d'alcool, de dro‐ gues ou de médicaments. Veiller à porter un cas‐ que homologué et un équipement de protection et à ce que votre passager fasse de même. De‐ mander au passager de se tenir aux poignées de maintien ou à la taille du conducteur, d'accompa‐ gner ses mouvements en virages, et de garder les pieds sur les repose‐pieds, même à l'arrêt. Prendre le temps d'apprendre et de pratiquer Même s'il ne s'agit pas d'une première expérience de pilotage de ce type de véhicule, prendre le temps de pratiquer dans un endroit sûr pour se familiariser avec les commandes et la tenue de route de ce véhicule, ainsi qu'avec son gabarit et son poids. Etre vigilant Etre toujours attentif aux autres véhicules alentour et ne jamais supposer que les autres usagers voient la moto. Etre toujours prêt à effectuer une manœuvre d'évitement. Consignes de sécurité Sécurité du véhicule

Suite page suivanteRester visible Se rendre le plus visible possible, particulièrement la nuit, en portant des vêtements réfléchissants clairs, en se plaçant dans l'angle de vue des autres usagers, en signalant ses changements de direction ou de file, et en utilisant son avertisseur sonore lorsque cela est nécessaire. Ne pas dépasser ses limites Ne jamais rouler au‐delà de ses capacités ou plus vite que les conditions ne le permettent. La fatigue et le manque d'attention peuvent altérer le jugement et la capacité à piloter en toute sécurité. Ne pas être sous l'emprise de l'alcool, d'un médicament ou de drogue en conduisant L'alcool, certains médicaments ou la drogue ne sont pas compatibles avec la conduite. La capacité du conducteur à réagir lorsque les conditions changent diminue dès le premier verre et chaque verre supplémentaire allonge le temps de réaction. C'est la même chose pour la drogue et certains médicaments. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas laisser ses amis conduire après avoir bu. Garder sa moto Honda en bon état Il est important de garder le véhicule correctement entretenu et en état de rouler en toute sécurité. Contrôler le véhicule avant chaque utilisation et effectuer toutes les opérations d'entretien recommandées. Ne jamais excéder les limites de chargement (2 P. 17), ne pas modifier le véhicule et n'ajouter aucun accessoire susceptible d'altérer la sécurité du véhicule (2 P. 16). En cas d'accident de la route La sécurité des personnes est prioritaire. Si vous‐ même ou quelqu'un d'autre a été blessé, il convient de prendre le temps d'évaluer la gravité des blessures et s'il est sûr de reprendre la route. Appeler une assistance routière si nécessaire. Respecter également la réglementation en vigueur si une autre personne ou un autre véhicule est impliqué dans l'accident. Consignes de sécurité Sécurité du véhicule 4Si la décision de continuer à rouler est prise, placer d'abord le contacteur d'allumage en position (Off) et évaluer l'état de votre véhicule. Rechercher les éventuelles fuites de liquide, vérifier le serrage des principaux écrous et boulons, puis contrôler le guidon, les leviers de commande, les freins et les roues. Piloter lentement et prudemment. Il est possible que le véhicule ait été endommagé et que les dégâts ne soient pas immédiatement apparents. Faire contrôler l'intégralité du véhicule par un réparateur qualifié dès que possible. Risques liés au monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. L'inhalation du monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement et entraîner la mort. Si le moteur tourne dans un endroit clos ou partiellement clos, l'air inspiré peut contenir un taux dangereux de monoxyde de carbone. Ne jamais faire tourner le véhicule à l'intérieur d'un garage ou d'un autre local fermé. 3ATTENTION Le fait de faire tourner le moteur de vo‐ tre véhicule dans un lieu fermé ou mê‐ me partiellement fermé peut entraîner une accumulation rapide de monoxyde de carbone. Respirer ce gaz incolore et inodore peut entraîner rapidement un évanouisse‐ ment, voire la mort. Le moteur de votre véhicule doit tour‐ ner uniquement dans un lieu en exté‐ rieur et bien aéré. Consignes de sécurité Sécurité du véhicule 5Etiquettes à pictogrammes Sauf type KO Les pages suivantes indiquent la signification des différentes étiquettes. Certaines étiquettes constituent une mise en garde vis‐à‐vis de dangers potentiels susceptibles de provoquer des blessures graves. D'autres fournissent des consignes de sécurité importantes. Lire attentivement ces informations et ne pas enlever les étiquettes. Si une étiquette se décolle ou devient illisible, s'adresser au concessionnaire pour la remplacer. Chaque étiquette porte un symbole spécifique. La signification de chaque symbole et de chaque étiquette est la suivante. Lire attentivement les instructions du manuel du propriétaire. Lire attentivement les instructions du manuel d'atelier. Par mesure de sécurité, ne confier l'entretien de votre véhicule qu'à votre concessionnaire. DANGER (sur fond ROUGE) Le non‐respect de ces instructions vous expose à une MORT CERTAINE ou à des BLESSURES GRAVES. ATTENTION (sur fond ORANGE) Le non‐respect de ces instructions peut vous exposer à un risque de MORT ou de BLESSURES GRAVES. PRECAUTION (sur fond JAUNE) Le non‐respect de ces instructions peut vous exposer à un risque de BLESSURES. Etiquettes à pictogrammes Sécurité du véhicule

  • Ne pas approcher de flammes ou d'étincelles de la batterie. La batterie dégage un gaz explosif qui peut provoquer une explosion.

Porter une protection oculaire et des gants en caout‐ chouc pour manipuler la batterie. Le non‐respect de cet‐ te instruction entraînerait des risques de brûlure ou de perte de la vue au contact de l'électrolyte.

  • Ne pas laisser d'enfants ou d'autres personnes toucher une batterie, à moins qu'ils ne connaissent parfaitement les consignes de manipulation d'une batterie et les risques qu'elle pose.
  • Manipuler l'électrolyte de batterie avec le plus grand soin, car il contient de l'acide sulfurique dilué. Tout contact avec la peau ou les yeux risque de provoquer des brûlures ou d'entraîner la perte de la vue.
  • Lire attentivement ce manuel et bien en comprendre les instructions avant de manipuler la batterie. Le non‐respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles et endommager le véhicule.

Ne pas utiliser une batterie lorsque le niveau d'électrolyte est inférieur ou égal au repère de niveau bas. Elle risquerait d'exploser et de provoquer des blessures graves. Etiquettes à pictogrammes Sécurité du véhicule

Suite page suivanteETIQUETTE DE BOUCHON DE RADIATEUR DANGER NE JAMAIS OUVRIR A CHAUD. Risque de brûlures par le liquide de refroidissement chaud. Début d'ouverture du clapet de décharge à 108 kPa. ETIQUETTE D'AVERTISSEMENT SUR LES ACCESSOIRES ET LA CHARGE ATTENTION Type ED, II ED

ACCESSOIRES ET CHARGE

  • L'ajout d'accessoires et de bagages peut affecter la stabilité et la maniabilité de ce véhicule.

Avant de monter tout accessoire, lire attentivement les instructions du manuel du propriétaire et de la notice de montage.

  • Le poids total des accessoires et des bagages ajouté au poids du conducteur et du passager ne doit pas excéder 209 kg, soit la capacité maximale en charge.

Le poids total des bagages ne doit jamais excéder 27 kg.

  • Il est déconseillé de monter de gros carénages sur la fourche ou sur le guidon. Etiquettes à pictogrammes Sécurité du véhicule

Ne pas ouvrir. Ne pas chauffer. ETIQUETTE D'INFORMATIONS SUR LES PNEUS ET LA

CHAINE DE TRANSMISSION

Pression de gonflage de pneu à froid : [Pilote seul] Avant 250 kPa (2,50 kgf/cm

Maintenir la chaîne réglée et lubrifiée. Garde 25 - 35 mm

ETIQUETTE DE RAPPEL DE SECURITE

Pour sa sécurité, porter systématiquement un casque et un équipement de protection.

ETIQUETTE DE CARBURANT

Carburant sans plomb uniquement ETHANOL jusqu'à 10 % en volume Etiquettes à pictogrammes Sécurité du véhicule

Suite page suivanteETIQUETTE DE LIMITE DE CHARGEMENT Ne pas dépasser 5,0 kg. Etiquettes à pictogrammes Sécurité du véhicule 10Mesures de sécurité ● Piloter prudemment et garder les mains sur leguidon et les pieds sur les repose‐pieds.● Veiller à ce que votre passager garde ses mainssur les poignées de maintien ou autour devotre taille, et ses pieds sur les repose‐piedspendant la conduite.● Toujours garder à l'esprit la sécurité de sonpassager, ainsi que celle des autresconducteurs et motocyclistes. Equipement de protection Le conducteur et le passager doivent porter uncasque homologué, un équipement de protection,une protection des yeux et des vêtements deprotection haute visibilité. Eviter de porter desvêtements trop amples qui risquent de s'accrocherau véhicule. Adapter sa conduite aux conditionsclimatiques et à l'état de la chaussée.

Casque Homologué, haute visibilité et à la taille appropriée Il doit être ajusté mais rester confortable avecla jugulaire verrouillée.● Visière ne restreignant pas le champ de visionou masque homologué. 3ATTENTION L'absence de casque multiplie les risques de blessures graves ou mortelles en cas d'accident. Le pilote et le passager doivent porter en permanence un casque et un équipement de protection homologués.

Gants Gants longs en cuir, à haute résistance à l'abrasion

Bottes ou chaussures de pilotage Bottes robustes à semelles antidérapantes etprotège‐malléoles

Veste et pantalon Veste de protection à manches longues hautevisibilité et pantalon résistant adapté au pilotage(ou combinaison de protection)Mesures de sécuritéSécurité du véhicule 11Consignes de conduite Période de rodage Au cours des premiers 500 km de conduite, respecter les recommandations suivantes afin de garantir la fiabilité et les performances du véhicule dans le temps. ● Eviter les démarrages pleins gaz et les accélérations brusques. ● Eviter les freinages appuyés et les rétrogradations trop rapides. ● Piloter de façon prudente et modérée. Freins Respecter les consignes suivantes : ● Eviter les freinages trop appuyés et les rétrogradations trop rapides. u Un freinage trop appuyé peut altérer la stabilité du véhicule. u Réduire son allure tant que possible avant les prises de virage afin d'éviter les dérapages. ● Se montrer extrêmement prudent sur les surfaces offrant peu d'adhérence. u Les pneus dérapent plus facilement sur de telles surfaces et les distances de freinage sont plus importantes. ● Eviter de freiner continuellement. u La répétition des freinages, notamment sur les longues pentes raides, peut entraîner une surchauffe des freins et en réduire l'efficacité. L'utilisation du frein moteur combinée à un freinage intermittent permet de réduire sa vitesse.

Actionner simultanément les freins avant et arrière pour obtenir une efficacité optimale des freins.

Système de freinage antiblocage des roues (ABS) Ce modèle est équipé d'un système de freinage antiblocage des roues (ABS) permettant d'éviter le blocage des roues en cas de freinage appuyé. ● L'ABS ne permet pas de réduire la distance de freinage. Sous certaines conditions, l'ABS peut même rallonger la distance d'arrêt. ● L'ABS ne fonctionne pas si la vitesse est inférieure à 10 km/h. Consignes de conduite Sécurité du véhicule 12● Il est possible que le levier et la pédale de frein se rétractent légèrement lors du freinage. Ceci est normal. ● Toujours utiliser les pneus avant/arrière et les pignons préconisés afin de garantir des performances optimales du système ABS.

Frein moteur Le frein moteur aide à ralentir le véhicule lorsque l'accélérateur est relâché. Pour accentuer cet effet, rétrograder. L'utilisation du frein moteur combinée à un freinage intermittent permet de réduire sa vitesse, notamment sur les longues pentes raides.

Sur chaussées humides ou mouillées La chaussée est glissante lorsqu'elle est humide ; des freins humides réduisent d'autant la puissance de freinage. Se montrer extrêmement vigilant sur chaussées humides. Si les freins sont mouillés, les actionner à basse vitesse pour en accélérer le séchage. Stationnement

Stationner la moto sur une surface ferme et de niveau. ● En cas de stationnement en pente faible ou sur un sol meuble, placer le véhicule de telle sorte qu'il ne puisse pas bouger ou chuter. ● S'assurer que les pièces chaudes ne peuvent pas entrer en contact avec des matériaux inflammables. ● Ne pas toucher le moteur, le silencieux, les freins ou d'autres pièces chaudes avant que ces pièces n'aient refroidi.

Afin de minimiser les risques de vol, bloquer le guidon et retirer la clé lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. Il est également recommandé d'utiliser un dispositif antivol. Consignes de conduite Sécurité du véhicule

Suite page suivante# Stationnement sur la béquille latérale

Abaisser la béquille latérale.

Pencher lentement le véhicule sur la gauche jusqu'à ce que tout son poids repose sur la béquille latérale.

Braquer le guidon sur la gauche jusqu'en butée. u Si le guidon est braqué sur la droite, la stabilité est réduite et le véhicule peut alors chuter.

Placer le contacteur d'allumage sur la position (Lock) et retirer la clé. 2 P. 77 Consignes relatives au carburant et au ravitaillement en carburant Respecter les consignes suivantes afin de protéger le moteur, le circuit d'alimentation et le convertisseur catalytique : ● Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb.● Respecter l'indice d'octane recommandé. Un indice d'octane plus faible altère les performances du moteur. ● Ne pas utiliser de carburant présentant une concentration élevée d'alcool. 2 P. 171 ● Ne pas utiliser d'essence éventée ou contaminée ni de mélange huile/essence.

Eviter toute pénétration d'impuretés ou d'eau dans le réservoir de carburant. Consignes de conduite Sécurité du véhicule 14Contrôle de couple sélectionnable Honda Lorsque le contrôle de couple sélectionnable Honda (contrôle du couple) détecte le patinage de la roue arrière à l'accélération, il limite le couple moteur appliqué à la roue arrière en fonction du niveau de contrôle de couple sélectionné. Le système de contrôle du couple permet un léger patinage à l'accélération lorsqu'il est réglé sur les plus bas niveaux de contrôle du couple. Sélection‐ ner un niveau correspondant à vos compétences et aux conditions de conduite. Le système de contrôle de couple n'est pas fonc‐ tionnel en décélération et n'empêche pas le déra‐ page de la roue arrière sous l'action du couple moteur. Ne pas couper l'accélérateur trop brus‐ quement, particulièrement sur chaussées humides. Le système de contrôle de couple ne permet pas de compenser l'état de la chaussée ou un actionnement trop brusque de l'accélérateur. Toujours prendre en compte les conditions de circulation, ainsi que vos propres compétences pour la gestion de la poignée d'accélérateur. Si votre véhicule reste coincé dans la boue, la neige ou le sable, il est souvent plus facile de l'en dégager en désactivant temporairement le système de contrôle de couple. La désactivation provisoire du système de contrôle de couple peut également vous aider à garder la maîtrise et l'équilibre en pilotage tout‐terrain. Toujours utiliser les pneumatiques et les pignons préconisés afin de garantir les performances optimales du contrôle de couple. Consignes de conduite Sécurité du véhicule 15Accessoires et modifications Nous vous recommandons fortement de ne pas ajouter d'accessoires n'ayant pas été conçus spécifiquement pour votre véhicule par Honda et de ne pas apporter de modifications par rapport à la configuration d'origine. Ceci risquerait d'altérer la sécurité du véhicule. La modification de votre véhicule peut également annuler la garantie et le rendre légalement inutilisable sur la voie publique. Avant de monter des accessoires sur le véhicule, s'assurer que la modification est sûre et réglementaire. 3ATTENTION Des accessoires ou des modifications inappropriés peuvent être à l'origine d'un accident dans lequel vous pourriez être grièvement blessé, voire tué. Observer l'ensemble des consignes du présent manuel du propriétaire relatives aux modifications et accessoires. Ne pas tracter une remorque ou un side‐car avec le véhicule. Le véhicule n'est pas prévu pour cela et sa maniabilité pourrait en être gravement altérée. Accessoires et modifications Sécurité du véhicule 16Charge ● Toute surcharge affecte la tenue de route, le freinage et la stabilité du véhicule. Toujours adapter sa vitesse à la charge embarquée. ● Eviter toute surcharge et respecter les limites de charge. Capacité maximum en charge / Poids de bagages maximum 2 P. 173 ● Fixer fermement les bagages, répartir uniformément les charges, à proximité du centre du véhicule.

Ne placer aucun objet à proximité des feux ou du silencieux. 3ATTENTION Une surcharge ou un chargement inap‐ proprié peut être à l'origine d'un acci‐ dent dans lequel vous pourriez être grièvement blessé, voire tué. Respecter toutes les limites de charge et les autres consignes du présent ma‐ nuel en matière de charge. Charge Sécurité du véhicule 17Emplacement des composants Guide d'utilisation

Levier de frein avant (P.141

Réservoir de liquide de refroidissement (P.130) Réservoir de liquide de frein arrière (P.132) Pédale de frein arrière Bouchon de remplissage/jauge d'huile moteur (P.128) Poignée des gaz (P.140

Réservoir de liquide de frein avant (P.132) Capot inférieur (P.125

NC750XAGuide d'utilisation

Suite page suivante Levier d'embrayage (P.137) Bouchon du réservoir de carburant (P.97) Chaîne de transmission (P.136) Selle passager (P.97

Béquille latérale (P.135

Molette de réglage de précharge du ressort de suspension arrière (P.142) Couvercle d'entretien (P.127

Boîte à fusibles (P.154

Connecteur de liaison de données Coffre à bagages (P.99 )Guide d'utilisation

Emplacement des composants (Suite page suivante) Levier de frein avant (P.141

Réservoir de liquide de refroidissement (P.130) Pédale de frein arrière Bouchon de remplissage/jauge d'huile moteur (P.128) Poignée des gaz (P.140

Réservoir de liquide de frein avant (P.132) Capot inférieur (P.126

Réservoir de liquide de frein arrière (P.132)Guide d'utilisation

Levier de frein de stationnement (P.134) Bouchon de remplissage de carburant (P.97) Chaîne de transmission (P.136) Selle passager (P.97

Béquille latérale (P.135

Molette de réglage de précharge du ressort de suspension arrière (P.142) Connecteur de liaison de données Boîte à fusibles (P.154

Coffre à bagages (P.99

Couvercle d'entretien (P.127 )Instruments Guide d'utilisation

Contrôle de l'affichage Lorsque le contacteur d'allumage est mis en position (On), tous les segments d'indication d'état et les segments numériques s'affichent. Si l'un de ces indicateurs ne s'affiche pas au moment voulu, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire. Bouton SEL Bouton SEL Bouton MODE Types FO, KO Les valeurs « mph », « mile/gal » et « mile/L » ne s'affichent pas. NC750XA Le mode « D » ne s'affiche pas en mode de conduite.Guide d'utilisation

Suite page suivante Tachymètre Compteur de vitesse REMARQUE Ne pas utiliser le moteur dans la zone rouge du tachymètre. Un régime moteur trop élevé peut affecter la durée de vie du moteur. Zone rouge du tachymètre (plage de régime moteur trop élevé) Horloge (affichage 12 heures ou 24 heures) Pour régler l'horloge : (P.47)Guide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante) Jauge de carburant Carburant restant lorsque seul le 1er segment (E) se met à clignoter : environ 3,0 L REMARQUE Il est préférable de faire le plein lorsque la lecture approche du premier segment E. Le manque de carburant peut provoquer des ratés et endommager le convertisseur catalytique. L'affichage du totalisateur partiel de réserve et celui de la consommation de carburant de réserve apparaissent en même temps. Si le témoin de la jauge de carburant clignote de manière répétée ou s'éteint : (P.151)Guide d'utilisation

Suite page suivante NC750XD Le rapport engagé est indiqué par l'indicateur de rapport. Le témoin peut clignoter si : u « ‐ » s'affiche lorsque la transmission n'est pas engagée correctement. NC750XA Le rapport engagé est indiqué par l'indicateur de rapport. Indicateur de rapport Si le témoin « - » clignote au niveau de l'affichage du rapport engagé en cours de conduite : (P.150) u On tourne la roue alors que le véhicule est à la verticale sur la béquille. u La roue avant quitte le sol. Ceci est normal. Pour réactiver le système, placer le contacteur d'allumage sur la position (Off) puis à nouveau sur (On). u Le point mort (N) ne s'affiche pas lorsque la transmission est au point mort.Guide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante) Mode de conduite (P.79) Appuyer sur le bouton MODE pour déplacer le curseur jusqu'à l'affichage désiré. Affichage INFO 1 (P.28

Affichage INFO 2 Affichage INFO 1 Mode de conduite Appuyer sur le bouton MODE Curseur Curseur CurseurGuide d'utilisation

Suite page suivante Commutation de l'intensité du rétroéclairage LCD L'intensité de l'affichage peut passer de H (élevée) à L (faible). Lorsque le bouton SEL (haut) est maintenu enfoncé, l'affichage suivant apparaît et l'intensité peut être réglée. u Il est également possible de régler le niveau d'intensité sur H (élevée) ou L (faible). (P.48) (P.49) H (élevée) L (faible)# Affichage INFO 1 Il est possible de sélectionner les options suivantes : ● Odomètre [TOTAL]● Totalisateur partiel [TRIP A/B]● Totalisateur partiel de compte à rebours [‐TRIP]

Totalisateur partiel de réserve [RES] Guide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante)# Modification de l'affichage INFO 1

Sélectionner l'affichage INFO 1. (P.26)

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou SEL (bas) jusqu'à ce que l'indication souhaitée s'affiche.

Appuyer sur le bouton MODE . L'affichage INFO 1 est réglé, après quoi le curseur se déplace sur l'affichage INFO 2. Lorsque le 1er segment (E) de la jauge de carburant se met à clignoter, l'affichage INFO 1 bascule sur le totalisateur partiel de réserve. Guide d'utilisation

Suite page suivante Lorsque le 1er segment (E) de la jauge de carburant se met à clignoter Odomètre Totalisateur partiel A Totalisateur partiel B Totalisateur partiel de réserve Totalisateur partiel de compte à rebours Date Appuyer sur le bouton SEL (bas) lorsque le 1er segment (E) de la jauge de carburant commence à clignoter Appuyer sur le bouton SEL (haut) lorsque le 1er segment (E) de la jauge de carburant commence à clignoter Appuyer sur le bouton SEL (haut) Appuyer sur le bouton SEL (bas)# Odomètre [TOTAL] Distance totale parcourue. Lorsque « ‐‐‐‐‐‐ » s’affiche, faire contrôler la moto par un concessionnaire.

Totalisateur partiel A/B [TRIP A/B] Kilométrage parcouru depuis la dernière réinitialisation du totalisateur partiel. Lorsque « ‐‐‐‐.‐ » s'affiche, faire contrôler la moto par son concessionnaire. u Pour réinitialiser le totalisateur partiel : (P.32)

Date [TODAY] Pour définir la date : (P.46)

Totalisateur partiel de compte à rebours [-TRIP] La distance parcourue est soustraite d'une valeur prédéfinie, car le compte à rebours a été configuré. Plage d'affichage : 1,6088.3 à ‐9,999.9 km ou 9999.0 to ‐6,214.9 mile L'affichage clignote à « ‐9999.9 km » si le kilométrage excède ‐9 999,9 km. u Pour réinitialiser le totalisateur partiel de compte à rebours : (P.33) Guide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante)# Totalisateur partiel de réserve [RES] Distance parcourue depuis que le 1er segment (E) de la jauge de carburant a commencé à clignoter. Lorsque le 1er segment (E) de la jauge de carburant se met à clignoter, l'affichage INFO 1 bascule sur le totalisateur partiel de réserve. Ravitailler la moto en carburant dès que possible. Plage d'affichage : 0.0 à 9999.9 km (mile) Lorsque « ‐‐‐‐.‐ » s'affiche, consulter votre concessionnaire Honda pour entretien. Après un ravitaillement supérieur à la quantité de réserve, l'affichage revient à la normale. Guide d'utilisation

Suite page suivante# Pour réinitialiser le totalisateur partiel, la consommation moyenne de carburant, la consommation de carburant, la vitesse moyenne et la durée de trajet Pour réinitialiser le totalisateur partiel A, la consommation moyenne de carburant, la consommation de carbu‐ rant, la vitesse moyenne et la durée de trajet (basés sur le totalisateur partiel A) simultanément, maintenir en‐ foncé le bouton MODE lorsque le totalisateur partiel A ou l'odomètre et la consommation moyenne de carbu‐ rant, la consommation de carburant, la vitesse moyenne et la durée du trajet sont affichés. L'affichage revient ensuite sur la dernière indication sélectionnée. Le totalisateur partiel A, la consommation moyenne de carburant, la consommation de carburant, la vitesse moyenne et la durée de trajet sont automatiquement remis à zéro après ravitaillement jusqu'à ce que la jauge de carburant atteigne deux segments ou plus et après un parcours de 0,1 km avec votre véhicule. Il est possible d'activer ou de désactiver le mode de remise à zéro automatique lors du ravitaillement. (P.51) Guide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante) Durée de trajet Consommation de carburant Consommation moyenne de carburant Vitesse moyenne Totalisateur partiel APour réinitialiser le totalisateur partiel B, la consommation moyenne de carburant, la consommation de carburant, la vitesse moyenne et la durée de trajet (basés sur le totalisateur partiel B) simultanément, maintenir enfoncé le bouton MODE lorsque le totalisateur partiel B est affiché. L'affichage revient ensuite sur la dernière indication sélectionnée.

Pour réinitialiser le totalisateur partiel de compte à rebours Pour réinitialiser le totalisateur partiel de compte à rebours, maintenir enfoncé le bouton MODE lorsque le totalisateur partiel de compte à rebours est affiché. u L'affichage revient à la valeur de consigne. Guide d'utilisation

Suite page suivante Durée de trajet Consommation de carburant Consommation moyenne de carburant Vitesse moyenne Totalisateur partiel B# Affichage INFO 2 Il est possible de sélectionner les options suivantes : ● Consommation actuelle de carburant● Consommation moyenne de carburant● Consommation de carburant

Durée de trajet ● Temps d'utilisation● Voltmètre de la batterie● Consommation de carburant de réserveGuide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante)# Modification de l'affichage INFO 2

Sélectionner l'affichage INFO 2. (P.26)

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou SEL (bas) jusqu'à ce que l'indication souhaitée s'affiche.

Appuyer sur le bouton MODE . L'affichage INFO 2 est réglé et le curseur passe ensuite à l'affichage du mode de conduite. Guide d'utilisation

Suite page suivante Appuyer sur le bouton SEL (bas) Appuyer sur le bouton SEL (haut) Durée de trajet Vitesse moyenne Consommation moyenne de carburant Consommation actuelle de carburant Consommation de carburant Consommation de carburant de réserve Lorsque le 1er segment (E) de la jauge de carburant se met à clignoter Temps d'utilisation Voltmètre de la batterie Appuyer sur le bouton SEL (haut) lorsque le 1er segment (E) de la jauge de carburant commence à clignoter Appuyer sur le bouton SEL (bas) lorsque le 1er segment (E) de la jauge de carburant commence à clignoterLorsque le 1er segment (E) de la jauge de carburant se met à clignoter, la consommation actuelle de carburant, la consommation moyenne de carburant, la consommation de carburant, la vitesse moyenne ou la durée du trajet basculent sur la consommation de carburant de réserve. Guide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante)# Consommation actuelle de carburant Affiche la consommation actuelle ou instantanée de carburant. Plage d'affichage : 0.0 à 300.0 L/100km (km/L, mile/L ou mile/gal)

Lorsque votre vitesse est inférieure à 5 km/h : « ‐‐‐.‐ » s'affiche.

Plus de 300,0 L/100km : « ‐‐‐.‐ » s'affiche. Si « ‐‐‐.‐ » s'affiche à l'exception des cas indiqués ci‐dessus, consulter votre concessionnaire pour entretien.

Consommation moyenne de carburant Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière réinitialisation du totalisateur partiel sélectionné. La consommation moyenne de carburant est calculée à partir de la valeur affichée par le totalisateur partiel (A ou B) sélectionné. La consommation moyenne de carburant du totaliseur partiel B est affichée uniquement lorsque le totaliseur partiel B est sélectionné dans l'affichage INFO 1. A l'exception de ce qui précède, la consommation moyenne de carburant du totaliseur partiel A est affichée. Plage d'affichage : 0.0 à 300.0 L/100km (km/L, mile/L ou mile/gal)

Plus de 300,0 L/100km : « ‐‐‐.‐ » s'affiche.

Affichage initial : « ‐‐‐.‐ » s'affiche.

Lorsque le totalisateur partiel A ou B est réinitialisé : « ‐‐‐.‐ » s'affiche. Si « ‐‐‐.‐ » s'affiche à l'exception des cas indiqués ci‐dessus, consulter un concessionnaire pour entretien. Pour réinitialiser la consommation moyenne de carburant : (P.32

Suite page suivante# Consommation de carburant Affiche la consommation de carburant depuis la dernière réinitialisation du totalisateur partiel sélectionné. La consommation de carburant est calculée à partir de la valeur affichée par le totalisateur partiel (A ou B) sélectionné. La consommation de carburant du totaliseur partiel B est affichée uniquement lorsque le totaliseur partiel B est sélectionné dans l'affichage INFO 1. A l'exception de ce qui précède, la consommation de carburant du totaliseur partiel A est affichée. Plage d'affichage : 0.0 à 300.0 L (litres) ou 0.0 à 300.0 gal (gallon)

Lorsque le totalisateur partiel A ou B est réinitialisé : « ‐‐‐.‐ » s'affiche. Si « ‐‐‐.‐ » s'affiche à l'exception des cas indiqués ci‐dessus, consulter votre concessionnaire pour entretien. Pour réinitialiser la consommation de carburant : (P.32

Instruments (Suite page suivante)# Vitesse moyenne Plage d'affichage : 0 à 199 km (0 à 124 mph) La vitesse moyenne est calculée à partir de la valeur affichée par le totalisateur partiel (A ou B) sélectionné. La vitesse moyenne du totaliseur partiel B est affichée uniquement lorsque le totaliseur partiel B est sélectionné dans l'affichage INFO 1. A l'exception de ce qui précède, la vitesse moyenne du totaliseur partiel A est affichée.

Affichage initial : « ‐‐‐ » s'affiche.

Lorsque le totalisateur partiel A ou B parcourt moins de 0,2 km après le démarrage du moteur : « ‐‐‐ » s'affiche.

Lorsque le temps de fonctionnement du totalisateur partiel A ou B est inférieur à 15 secondes après le démarrage du moteur : « ‐‐‐ » s'affiche. Si « ‐‐‐ » s'affiche à l'exception des cas indiqués ci‐dessus, consulter votre concessionnaire pour entretien. Pour réinitialiser la vitesse moyenne : (P.32

Suite page suivante# Durée de trajet Affiche la durée de fonctionnement depuis la dernière réinitialisation du totalisateur partiel sélectionné. La durée de trajet est calculée à partir de la valeur affichée par le totalisateur partiel (A ou B) sélectionné. La durée de trajet du totaliseur partiel B est affichée uniquement lorsque le totaliseur partiel B est sélectionné dans l'affichage INFO 1. A l'exception de ce qui précède, la durée de trajet du totaliseur partiel A est affichée. Plage d'affichage : 00:00 à 99:59 (heures:minutes)

Le temps de parcours est remis à 00:00 lorsque la valeur dépasse 99:59. Pour réinitialiser la durée de trajet : (P.32)

Temps d'utilisation Indique la durée de fonctionnement depuis le dernier démarrage du moteur. Le temps d'utilisation est remis à zéro (0:00) lorsque la valeur dépasse 99:59 (heures:minutes). Plage d'affichage : 00:00 à 99:59 (heures:minutes)

Le temps d'utilisation est remis à 00:00 lorsque la valeur dépasse 99:59.

Lorsque le contacteur d'allumage est en position (Off), le temps d'utilisation est remis à zéro.

Voltmètre de la batterie Affiche la tension de la batterie actuelle. Guide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante)# Consommation de carburant de réserve Affiche la consommation de carburant depuis que le 1er segment (E) de la jauge de carburant a commencé à clignoter. Lorsque le 1er segment (E) de la jauge de carburant se met à clignoter, la consommation actuelle de carburant, la consommation moyenne de carburant, la consommation de carburant, la vitesse moyenne, la durée de trajet, le temps d'utilisation ou le voltmètre de la batterie bascule sur la consommation de carburant de réserve. Ravitailler la moto en carburant dès que possible. Plage d'affichage : 0.0 à 300.0 L (litres) ou 0.0 à 300.0 gal (gallon)

Clignotement depuis « 0.0 » L ou gal.

Lorsque le volume de carburant consommé est supérieur à 1,6 L, RES clignote plus rapidement sur l'écran. Après un ravitaillement supérieur à la quantité de réserve, l'affichage revient à la normale. Guide d'utilisation

Suite page suivanteRéglage de l'affichage Sélectionner les éléments configurables à l'aide des modes de réglage suivants. Pour régler le mode ADJUST, le mode LINE ou le mode SP, appuyer sur le bouton MODE

Si le contacteur d'allumage est mis en position (Off) ou si les boutons MODE

SEL (haut) et SEL (bas) ne sont pas enfoncés pendant environ 30 secondes, la commande passe automatiquement du mode de réglage à l'affichage ordinaire. Guide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante) Maintenir enfoncé le bouton SEL (haut) ou le bouton SEL (bas) et le bouton MODE Maintenir enfoncé le bouton SEL (bas) Mode ADJUST Affichage ordinaire Mode LINE Réglage de la ligne multicolore d'information Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou le bouton SEL (bas) Mode SP

  • Maintenir le bouton MODE enfoncé
  • Appuyer sur le bouton MODE
  • Maintenir enfoncé le bouton SEL (haut)Mode ADJUST Il est possible de modifier les éléments suivants successivement. ● Réglage du format de l'heure ● Réglage de la date ● Réglage de l'horloge ● Réglage de l'intensité H (élevée) du rétroéclairage ● Réglage de l'intensité L (faible) du rétroéclairage ● Réglage du témoin HISS

Activation/désactivation du mode de réinitialisation automatique du totalisateur partiel A, de la consommation moyenne de carburant, de la consommation de carburant, de la vitesse moyenne et de la durée de trajet

Sauf types FO, KO Changement de l'unité de vitesse et de distance

Sauf types FO, KO Changement de l'unité d'autonomie ● Réglage du compte à rebours Guide d'utilisation

Suite page suivanteGuide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante) Affichage ordinaire Réglage de l'horloge Réglage de l'intensité H (élevée) du rétroéclairage Réglage du témoin HISS Changement de l'unité de vitesse et de distance Changement de l'unité d'autonomie Réglage du format de l'heure Sauf types FO, KOSauf types FO, KOActivation/désactivation du mode de réinitialisation automatique du totalisateurpartiel A, de la consommation moyenne de carburant, de la consommation decarburant, de la vitesse moyenne et de la durée de trajet Mode ADJUST Réglage du compte à rebours Réglage de l'intensité L (faible) du rétroéclairage Réglage de la date Appuyer sur le bouton MODE Maintenir enfoncé le bouton SEL (haut) ou le bouton SEL (bas) et le bouton MODESi le contacteur d'allumage est mis en position (Off) ou si les boutons MODE

SEL (haut) et SEL (bas) ne sont pas enfoncés pendant environ 30 secondes, la commande passe automatiquement du mode de réglage à l'affichage ordinaire. Si les boutons ne sont pas enfoncés pendant environ 30 secondes, les éléments en cours de réglage seront ignorés et seuls les éléments dont les réglages ont été finalisés seront appliqués. Tous les éléments en cours de réglage et les éléments dont le réglage a été validé ne sont appliqués que si le contacteur d'allumage est en position (Off). 1 Réglage du format de l'heure : Il est possible de choisir entre le format 12 heures et le format 24 heures.

Placer le contacteur d'allumage en position (On).

Sélectionner le mode ADJUST. (P.42

Le format actuel de l'heure clignote.

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou le bouton SEL (bas) pour sélectionner « 12hr » ou « 24hr ».

Appuyer sur le bouton MODE . Le format de l'heure est réglé, après quoi l'affichage bascule sur le réglage de la date. Guide d'utilisation

Suite page suivante2 Réglage de la date :

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou SEL (bas) jusqu'à ce que l'année souhaitée s'affiche. u Maintenir enfoncé le bouton SEL (haut)

SEL (bas) pour faire avancer les années rapidement.

Appuyer sur le bouton MODE . Les chiffres du mois se mettent à clignoter.

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou SEL (bas) jusqu'à ce que le mois souhaité s'affiche. u Maintenir enfoncé le bouton SEL (haut)

SEL (bas) pour faire avancer les mois rapidement.

Appuyer sur le bouton MODE . Les chiffres du jour se mettent à clignoter.

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou SEL (bas) jusqu'à ce que le jour souhaité s'affiche. u Maintenir enfoncé le bouton SEL (haut)

SEL (bas) pour faire avancer les jours rapidement. Guide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante)f Appuyer sur le bouton MODE . La date est réglée et l'affichage bascule sur le réglage de l'horloge. 3 Réglage de l'horloge :

Appuyer sur le bouton SEL

(haut) ou SEL (bas) jusqu'à ce que l'heure souhaitée s'affiche. u Maintenir enfoncé le bouton SEL (haut)

SEL (bas) pour faire avancer l'heure rapidement.

Appuyer sur le bouton MODE . Les chiffres des minutes se mettent à clignoter. Guide d'utilisation

Suite page suivantec Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou SEL (bas) jusqu'à ce que les minutes souhaitées s'affichent. u Maintenir enfoncé le bouton SEL (haut)

SEL (bas) pour faire avancer les minutes rapidement.

Appuyer sur le bouton MODE . L'horloge est réglée et l'affichage bascule sur le réglage de l'intensité du rétroéclairage H (élevée). 4 Réglage de l'intensité H (élevée) du rétroéclairage : Cinq niveaux d'intensité sont disponibles.

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou SEL (bas). L'intensité lumineuse est modifiée.

Appuyer sur le bouton MODE . L'intensité H (élevée) est réglée, après quoi l'affichage bascule sur le réglage de l'intensité L (faible) du rétroéclairage. Guide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante)5 Réglage de l'intensité L (faible) du rétroéclairage : Cinq niveaux d'intensité sont disponibles.

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou SEL (bas). L'intensité lumineuse est modifiée.

Appuyer sur le bouton MODE . L'intensité L (faible) est réglée, après quoi l'affichage bascule sur l'activation/désactivation du clignotement du témoin HISS. Guide d'utilisation

Suite page suivante Appuyer sur le bouton SEL (haut) Appuyer sur le bouton SEL (bas)6 Réglage du témoin HISS : Il est possible de choisir entre faire clignoter le témoin HISS ou le désactiver.

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou SEL (bas) pour sélectionner « On » (clignotement) ou « OFF » (désactivation).

Appuyer sur le bouton MODE . Le réglage du témoin HISS est effectué, après quoi l'affichage bascule sur l'activation/désactivation du mode de réinitialisation automatique du totalisateur partiel A, de la consommation moyenne de carburant, de la consommation de carburant, de la vitesse moyenne et de la durée de trajet. Guide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante) Appuyer sur le bouton SEL (haut) Appuyer sur le bouton SEL (bas)7 Activation/désactivation du mode de ré- initialisation automatique du totalisateur partiel A, de la consommation moyenne de carburant, de la consommation de car- burant, de la vitesse moyenne et de la du- rée de trajet : Il est également possible d'activer ou de désactiver le mode de réinitialisation automatique par segment de la jauge de carburant en l'augmentant de deux segments ou plus. Le mode est activé par défaut.

Appuyer sur le SEL bouton (haut) ou le bouton SEL (bas) pour sélectionner « On » (activer) ou « OFF » (désactiver) dans le mode de réinitialisation automatique.

Sauf types FO, KO Appuyer sur le bouton MODE . Le mode de réinitialisation automatique est activé/ désactivé, puis l'affichage bascule sur la modification de l'unité de vitesse et de distance. Types FO, KO Appuyer sur le bouton MODE . Le mode de réinitialisation automatique est activé/ désactivé, après quoi l'affichage bascule sur le réglage du compte à rebours. Guide d'utilisation

Suite page suivante8 Changement de l'unité de vitesse et de distance : Sauf types FO, KO

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou SEL (bas) pour sélectionner « km/h » et « km » ou « mph » et « mile » et « mile/h ».

Le message « UNIT SPEED » défile dans l'affichage INFO 1.

Appuyer sur le bouton MODE . L'unité de vitesse et de distance est réglée, après quoi l'affichage bascule sur la modification de l'unité d'autonomie. 9 Changement de l'unité de consommation de carburant : Sauf types FO, KO

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou le bouton SEL (bas) pour sélectionner « L/100km » ou « km/L ».

Le message de « UNIT FUEL CON » défile dans l'affichage INFO 1. Si « mph » est sélectionné pour la vitesse et « mile » pour la distance, l’autonomie s’affiche en « mile/gal » ou en « mile/L ».

Appuyer sur le bouton MODE . L'unité de consommation de carburant est réglée, après quoi l'écran affiche le réglage du compte à rebours. Guide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante)10 Réglage du compte à rebours : Il est également possible de régler la valeur du compte à rebours.

La valeur prédéfinie s'affiche et le quatrième chiffre clignote.

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou SEL (bas) jusqu'à ce que les chiffres souhaités s'affichent. u Maintenir enfoncé le bouton SEL (haut)

SEL (bas) pour faire avancer les chiffres rapidement. u Plage d'affichage disponible : 9,999.0 à

Appuyer sur le bouton MODE . Le troisième chiffre se met à clignoter.

Répéter les étapes b et c pour le premier et le deuxième chiffre.

Appuyer sur le bouton MODE . La distance de trajet est réglée et l'affichage retourne sur l'affichage ordinaire. Guide d'utilisation

Suite page suivanteMode LINE Il est possible de modifier les éléments suivants successivement. ● Réglage du régime moteur de passage au rapport supérieur ● Réglage de la largeur de rapport● Réglage de l'indicateur de temps● Réglage de l'indicateur de carburant

Réglage de l'indicateur de commutateur Guide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante) Ligne multicolore Affichage ordinaire Réglage de la largeur de rapport Réglage de l'indicateur de temps Réglage de l'indicateur de carburant Réglage de l'indicateur de commutateur Réglage du régime moteur de passage au rapport supérieur Mode LINE Appuyer sur le bouton MODE Maintenir enfoncé le bouton SEL (haut) ou le bouton SEL (bas) et le bouton MODE1 Réglage du régime moteur de passage au rapport supérieur Il est possible de régler le point de passage au rapport supérieur.

Placer le contacteur d'allumage en position (On).

Sélectionner le mode LINE. (P.42) u La barre du tachymètre et la valeur du régime moteur (x 100) sur l'affichage INFO 2 se mettent à clignoter, et le message « SHIFT REV » apparaît sur l'affichage INFO 1.

Chaque fois que le bouton SEL (haut) ou le bouton SEL (bas) est enfoncé, la barre du tachymètre et la valeur du régime moteur sur l'affichage INFO 2 augmentent ou diminuent de 200 tr/min (régime) (un segment). Lorsque la valeur définie dépasse la plage autorisée, la valeur définie revient automatiquement sur 4 000 tr/min ou 7 000 tr/min. u Maintenir enfoncé le bouton SEL (haut) ou le bouton SEL (bas) pour faire défiler rapidement le régime moteur RPM. u Plage de réglage disponible : 4 000 à 7 000 tr/min

Appuyer sur le bouton MODE . Le régime moteur de passage au rapport supérieur est défini, après quoi l'affichage bascule sur le réglage de largeur de rapport. Guide d'utilisation

Suite page suivante Affichage INFO 2 Affichage INFO 1 Barre du tachymètre2 Réglage de la largeur de rapport Vous pouvez définir l'intervalle RPM du point clignotant au point de passage au rapport supérieur de la ligne multicolore. La barre du tachymètre et la valeur du régime moteur sur l'affichage INFO 2 se mettent à clignoter, et le message « SHIFT WIDTH » apparaît sur l'affichage INFO 1.

Chaque fois que le bouton SEL (haut) ou le bouton SEL (bas) est enfoncé, la barre du tachymètre et le tachymètre numérique sur l'affichage INFO 2 augmente ou diminue de 200 tr/min (régime). Lorsque la valeur définie dépasse la plage autorisée, la valeur définie revient automatiquement sur 0 tr/min ou 1 000 tr/min. u Maintenir enfoncé le bouton SEL (haut) ou le bouton SEL (bas) pour faire défiler rapidement le régime moteur RPM. u Plage de réglage disponible : 0 à 1 000 tr/min (régime) (10 segments) u Réglage par défaut : 600 tr/min Guide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante) Barre du tachymètre Valeur du régime moteurEx : Lorsque le régime moteur de passage au rapport supérieur est réglé sur 6 000 tr/mn et le réglage de largeur de rapport sur 600 tr/mn. Lorsque la ligne multicolore d'information est réglée en mode de liaison de montée de régime (mode couleur blanche) (P.63) Ligne multicolore (tr/min) Clignote 4 800 Clignote rapidement 5 400 Clignote plus rapidement

Lorsque la ligne d'information multicolore est réglée en mode de liaison de montée de régime (mode couleur) (P.64) Ligne multicolore (tr/min) Jaune 4 800 Orange 5 400 Rose 6 000 Si le réglage de la largeur de rapport est sur 0 tr/min, la ligne multicolore commence à clignoter lorsque la valeur de réglage de régime moteur de passage au rapport supérieur est atteinte.

Appuyer sur le bouton MODE . La largeur de rapport est réglée, après quoi l'affichage bascule sur le réglage de l'indicateur de temps. Guide d'utilisation

Suite page suivante3 Réglage de l'indicateur de temps Vous pouvez afficher l'heure avec une ligne multicolore. Lorsque les minutes de l'horloge passent de 59 à 00, la ligne multicolore clignote trois fois si le paramètre est activé.

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou le bouton SEL (bas) pour sélectionner « On » ou « OFF ».

Le message de « TIME SIGN » défile dans l'affichage INFO 1.

Appuyer sur le bouton MODE . L'indicateur de temps est réglé, après quoi l'affichage bascule sur le réglage de l'indicateur de carburant. 4 Réglage de l'indicateur de carburant Vous pouvez régler l'indicateur de carburant avec une ligne multicolore. Lorsque le 1er segment (E) de la jauge de carburant se met à clignoter, la ligne s'allume en orange pendant 15 secondes si le paramètre est activé.

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou le bouton SEL (bas) pour sélectionner « On » ou « OFF »

Le message de « FUEL SIGN » défile dans l'affichage INFO 1.

Appuyer sur le bouton MODE . L'indicateur de carburant est réglé, après quoi l'affichage bascule sur le réglage de l'indicateur de commutateur. Guide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante)5 Réglage de l'indicateur de commutateur Vous pouvez régler l'indicateur de commutateur avec une ligne multicolore. Lorsque le bouton SEL (haut), le bouton SEL (bas) ou le bouton MODE est enfoncé, la ligne multicolore s'allume brièvement si le réglage est activé.

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou le bouton SEL (bas) pour sélectionner « On » ou « OFF ».

Le message de « SW SIGN » défile dans l'affichage INFO 1.

Appuyer sur le bouton MODE . L'indicateur de commutateur est réglé, puis l'affichage revient sur l'affichage normal. Mode de réglage SP Saisie du message de fermeture : Le message de fermeture peut comporter 6 lettres.

Placer le contacteur d'allumage en position (On).

Sélectionner le mode SP. (P.42)

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou SEL (bas) jusqu'à ce que la lettre souhaitée s'affiche.

Il est possible de saisir des lettres de l'alphabet, des chiffres et des symboles.

Maintenir enfoncé le bouton SEL (haut) ou SEL (bas) pour faire avancer les lettres rapidement. Guide d'utilisation

Suite page suivanted Appuyer sur le bouton MODE . La lettre est définie et la lettre suivante commence à clignoter. Répéter les étapes c et d de la procédure jusqu'à ce que la dernière lettre soit définie. Une fois le message de fermeture défini, l'écran revient à l'affichage normal. Sélection des lettres dans l'écran de fermeture : Lorsque le bouton SEL (haut) ou le bouton SEL (bas) est enfoncé, les lettres s'affichent dans l'ordre suivant. Guide d'utilisation

_Réglage de la ligne multicolore d'information Vous pouvez afficher les conditions de pilotage en définissant les informations de la ligne multicolore. u Sauf lors du réglage du mode de conduite par l'utilisateur. (P.82) Il est possible de régler les éléments suivants successivement.

Mode de liaison de montée de régime (mode couleur blanc)

Mode de liaison de montée régime (mode couleur)

Mode de liaison rapport engagé

Mode de liaison mode de conduite Guide d'utilisation

Suite page suivante Ligne multicoloreGuide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante) Mode couleur OFF Mode de liaison de montée de régime (mode couleur blanc) Mode de liaison de montée régime (mode couleur) Mode ECO Mode de liaison rapport engagé Mode de liaison mode de conduite Affichage ordinaire Appuyer sur le bouton SEL (bas) Appuyer sur le bouton SEL (haut) Maintenir enfoncé le bouton SEL (bas) Si le contacteur d'allumage est mis en po‐ sition (Off) ou si les boutons MODE

SEL (haut) et SEL (bas) ne sont pas enfoncés pendant environ 30 secon‐ des, la commande passe automatique‐ ment du mode de réglage à l'affichage or‐ dinaire.

  • Maintenir enfoncé le bouton SEL (haut)
  • Maintenir le bouton MODE enfoncé
  • Appuyer sur le bouton MODEOrdre de priorité pour la couleur : Mode de liaison montée de régime

Mode ECO Mode de liaison de rapport engagé Mode de liaison mode de conduite

Mode couleur OFF Le mode couleur est désactivé.

Mode de liaison de montée de régime (mode couleur blanc) Lorsque le régime moteur atteint le point de passage au rapport supérieur que vous avez défini, la couleur de la ligne multicolore clignote en blanc. Cela vous informe qu'il est temps de passer au rapport supérieur. Ex : Lorsque le régime moteur de passage au rapport supérieur est réglé sur 6 000 tr/mn et le réglage de largeur de rapport sur 600 tr/mn. Ligne multicolore (tr/min) Clignote 4 800 Clignote rapidement 5 400 Clignote plus rapidement 6 000 Pour définir le réglage du régime moteur de passage au rapport supérieur : (P.55) Pour définir le réglage de largeur de rapport : (P.56) Guide d'utilisation

Suite page suivante# Mode de liaison de montée régime (mode couleur) Lorsque le régime moteur atteint le point de passage au rapport supérieur que vous avez défini, la couleur de la ligne multicolore change. Cela vous informe qu'il est temps de passer au rapport supérieur. Ex : Lorsque le régime moteur de passage au rapport supérieur est réglé sur 6 000 tr/mn et le réglage de largeur de rapport sur 600 tr/mn. Ligne multicolore (tr/min) Jaune 4 800 Orange 5 400 Rose 6 000 Pour définir le réglage du régime moteur de passage au rapport supérieur : (P.55) Pour définir le réglage de largeur de rapport : (P.56)

Mode ECO En fonction de la consommation de carburant, la couleur de la ligne multicolore change. Lorsque la consommation de carburant s'améliore, la couleur de la ligne multicolore devient aqua. Lorsque la consommation de carburant s'améliore encore, elle passe au vert. u Le mode ECO inclut le mode de liaison de montée de régime (mode couleur). u Lorsque le mode de conduite [SPORT] est réglé, ne fonctionne pas en mode éco. (P.82) Guide d'utilisation

Instruments (Suite page suivante)# Mode de liaison rapport engagé En fonction du rapport engagé, la ligne multicolore change comme suit. Rapport engagé 1re 2e 3e 4e 5e 6e Couleur Jaune Rose Violet Bleu Aqua Vert

Le mode de liaison de rapport engagé inclut le mode de liaison de montée de régime (mode couleur blanche).

Mode de liaison mode de conduite En fonction du mode de conduite, la ligne multicolore change comme suit. Mode de conduite SPORT STANDARD RAIN USER Couleur Rose Violet Aqua Bleu u Le mode de liaison du mode de conduite inclut le mode de liaison de montée de régime (mode couleur blanche). Guide d'utilisation 65Témoins Guide d'utilisation

S'allume dès que le contacteur d'allumage est placé en position (On). S'éteint lorsque votre vitesse atteint 5 km/h environ pour indiquer que le contrôle du couple est prêt à fonctionner. Témoin d'arrêt du système de contrôle du couple S'allume lorsque le système de contrôle du couple est désactivé. Témoin du système de contrôle du couple S'il s'allume en cours de conduite : (P.149

Si l'un de ces témoins ne s'affiche pas au moment voulu, faire contrôler son véhicule par un concessionnaire.Guide d'utilisation

Suite page suivante Témoin de température élevée de liquide de refroidissement S'allume dès que le contacteur d'allumage est placé en position (On). S'il s'allume en cours de conduite : (P.145) Témoin du système de freinage antiblocage des roues (ABS) S'allume dès que le contacteur d'allumage est placé en position (On). S’éteint lorsque la vitesse atteint environ 10 km/h. S'il s'allume en cours de conduite : (P.148

Témoin de feu de route Témoin de point mort S'allume lorsque la transmission est au point mort.Guide d'utilisation

Témoins (Suite page suivante) Témoin de clignotant gauche Témoin de clignotant droit Témoin de pression d'huile basse S'allume dès que le contacteur d'allumage est placé en position (On). S'éteint au démarrage du moteur. S'il s'allume alors que le moteur tourne : (P.146 )Guide d'utilisation

Témoin d'anomalie de fonctionnement (MIL) du système PGM-FI (injection de carburant programmée) S'allume brièvement lorsque le contacteur d'allumage est placé en position (On). S'il s'allume alors que le moteur tourne : (P.147

Témoin du frein de stationnement NC750XD S'allume pour vous rappeler que le levier de frein de stationnement n'est pas désengagé.Commutateurs Guide d'utilisation

  • : feu de route Commutateur de feu de croisement/ route/Commutateur d'appel de phare Peut être actionné lorsque le contact est mis. Commutateur de feux de détresse Bouton d'avertisseur sonore Contacteur de clignotant u Appuyer sur le contacteur pour éteindre le clignotant. permet de faire un appel de phare. NC750XAGuide d'utilisation

Suite page suivante Contacteur d'allumage (On) Met le système sous tension pour le démarrage/la conduite. Alimente/coupe l'alimentation du système, bloque la direction. u La clé peut être retirée en position (Off) ou (Lock). Verrouillage de la direction : (P.77) (Off) Coupe le moteur. (Lock) Bloque la direction. u En cas d'urgence, basculer sur la position (Stop) (le démarreur ne fonctionne pas) pour couper le moteur. Doit normalement rester sur la position (Run). Contacteur d'arrêt du moteur/ Bouton DémarrerGuide d'utilisation

Commutateurs (Suite page suivante) NC750XD u Appuyer sur le contacteur pour éteindre le clignotant. Contacteur de clignotant Bouton d'avertisseur sonore Commutateur de feux de détresse Peut être actionné lorsque le contact est mis. permet de faire un appel de phare. Commutateur de feu de croisement/ route/Commutateur d'appel de phare

  • :Guide d'utilisation

Suite page suivante (On) Met le système sous tension pour le démarrage/la conduite. u La clé peut être retirée en position (Off) ou (Lock). Verrouillage de la direction : (P.77) Alimente/coupe l'alimentation du système, bloque la direction. Contacteur d'allumage Contacteur d'arrêt du moteur/ Bouton Démarrer Doit normalement rester sur la position (Run). u En cas d'urgence, basculer sur la position (Stop) (le démarreur ne fonctionne pas) pour couper le moteur. (Lock) Bloque la direction. (Off) Coupe le moteur.Guide d'utilisation

Commutateurs (Suite page suivante)

Commutateur de la partie gauche du guidon Commutateur de sélection vers le bas Commutateur de sélection vers le haut Commutateur MODE Permet d'actionner et de régler l'affichage. (P.22) Permet également de modifier le mode de conduite. (P.79) NC750XAGuide d'utilisation

Suite page suivante Permet de passer au rapport inférieur. (P.94

Commutateur de descente de rapport (-) Permet de passer au rapport supérieur. (P.94) Commutateur de montée de rapport (+) Commutateur de sélection vers le bas Commutateur de sélection vers le haut Commutateur MODE NC750XD Permet d'actionner et de régler l'affichage. (P.22) Permet également de modifier le mode de conduite. (P.79)Guide d'utilisation

Commutateurs (Suite page suivante)

Commutateurs de la partie droite du guidon Permet de basculer entre le point mort et le MODE AT. (P.93) Commutateur N-D Permet de basculer entre le MODE AT et le MODE MT. (P.93) Commutateur A/M NC750XDVerrouillage de la direction Bloque la direction en stationnement pour éviter le vol. Un antivol en U ou un équipement antivol équivalent est également recommandé.

Braquer le guidon sur la gauche jusqu'en butée.

Enfoncer la clé et placer le contacteur d'allumage en position (Lock). u Secouer légèrement le guidon si le blocage a du mal à s'engager.

Déverrouillage Insérer la clé, l'enfoncer et placer le contacteur d'allumage sur la position (Off). Guide d'utilisation

aFrein de stationnement NC750XD Levier et bouton de déverrouillage de frein de stationnement Vérifier que le frein de stationnement est appliqué lors du stationnement et pendant le préchauffage du moteur. u Veiller à bien désengager le levier de frein destationnement avant de conduire.

Blocage Tirer le levier de frein de stationnement (a) en arrière pour bloquer la roue arrière. u Vérifier que le bouton de déverrouillage ressortet que le levier de frein de stationnement n'estpas relâché.u Le verrouillage du frein de stationnement estinopérant si le frein de stationnement n'a pasété réglé correctement. (P.134)

Déblocage Débloquer le levier de frein de stationnement en exerçant une légère traction sur le levier (a) et en appuyant sur le bouton de déverrouillage (b). u Avant de conduire, vérifier que le témoin defrein de stationnement est éteint et que le freinde stationnement est complètement desserrépour que le frein ne frotte pas contre la rouearrière.Guide d'utilisation

Levier de frein de stationnement Bouton de déverrouillageMode de conduite Vous pouvez modifier le mode de conduite. Le mode de conduite comprend les paramètres suivants. P : niveau de puissance du moteur EB : niveau de frein moteur T : niveau de contrôle du couple NC750XD D : mode de transmission à double embrayage Guide d'utilisation

Suite page suivante Mode de conduite actuel Niveau P NC750XD Niveau D Niveau EB Niveau TRéglage initial Niveau P Niveau T Niveau EB Niveau D NC750XD SPORT 3 1 3 4 STANDARD 2 2 2 2 RAIN 1 3 1 1 USER 2

Remarques :*1 : le niveau peut être modifié.*2 : si 0 est sélectionné, la valeur passe au niveau 2 dès que le contact est mis. Le mode de conduite comprend quatre modes. Quatre modes sont disponibles : [SPORT], [STANDARD], [RAIN] et [USER]. u [SPORT] : ce mode est adapté à la conduite sportive. Le moteur est plus réactif. u [STANDARD] : mode standard, polyvalent, adapté à un grand nombre de situations. u [RAIN] : convient à une conduite stable sur des surfaces glissantes par temps de pluie. Aucun niveau de réglage initial ne peut être modifié. u [USER] : chaque niveau de réglage initial peut être modifié. Guide d'utilisation

Mode de conduite (Suite page suivante)Niveau P (niveau de puissance du moteur) Le niveau P possède trois niveaux de réglage. Plage de réglage disponible : 1 à 3 u Le niveau 1 correspond à la puissance minimale. u Le niveau 3 correspond à la puissance maximale. Niveau T (niveau de contrôle de couple) Le niveau T a trois niveaux de réglage ou peut être désactivé. Plage de réglage disponible : 0 à 3 u Le niveau 1 correspond au niveau minimum de contrôle du couple. u Le niveau 3 correspond au niveau maximum de contrôle du couple. u Le niveau 0 désactive le contrôle du couple. u Si le système électrique est activé alors que le niveau T est réglé sur 0, le niveau T est automatiquement réglé sur 2. Niveau EB (niveau de frein moteur) Le niveau EB possède trois niveaux de réglage. Plage de réglage disponible : 1 à 3 u Le niveau 1 offre l'effet de frein moteur le plus faible. u Le niveau 3 offre l'effet de frein moteur le plus puissant. Niveau D (mode de transmission à double embrayage) NC750XD Le mode D (mode de transmission à double embrayage) possède quatre niveaux de réglage. Plage de réglage disponible : 1 à 4 u Un régime moteur plus élevé peut être utilisé en augmentant le niveau. u Le niveau 1 offre le régime moteur le plus bas. u Le niveau 4 offre le régime moteur le plus élevé. Guide d'utilisation

Suite page suivanteSélection du mode de conduite

Arrêter le véhicule.

Sélectionner l'affichage du mode de conduite. (P.26)

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou SEL (bas) avec l'accélérateur en position complètement fermée. Guide d'utilisation

Mode de conduite (Suite page suivante) Bouton SEL (haut) Bouton SEL (bas) Bouton MODE Appuyer sur le bouton SEL (haut) Appuyer sur le bouton SEL (bas) SPORT STANDARD RAIN USERRéglage du mode de conduite NC750XA Il est possible de modifier les niveaux P, EB et T sur USER dans le mode de conduite. NC750XD Il est possible de modifier les niveaux P, EB, T et D sur USER dans le mode de conduite.

Arrêter le véhicule.

Sélectionner USER dans le mode de conduite. (P.82)

Maintenir enfoncé le bouton MODE jusqu'à ce que la valeur P s'affiche et clignote.

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou (bas) jusqu'à ce que le niveau désiré s'affiche.

Appuyer sur le bouton MODE . Le niveau P est défini, et l'affichage EB clignote.

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou (bas) jusqu'à ce que le niveau désiré s'affiche.

Appuyer sur le bouton MODE . Le niveau EB est défini, et l'affichage T clignote.

Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou (bas) jusqu'à ce que le niveau désiré s'affiche. u Le niveau T peut être désactivé en maintenant enfoncé le commutateur SEL (bas).

NC750XA Appuyer sur le bouton MODE . Le niveau T est réglé. NC750XD Appuyer sur le bouton MODE . Le niveau T est défini, et l'affichage D clignote. Appuyer sur le bouton SEL (haut) ou (bas) jusqu'à ce que le niveau désiré s'affiche.

Maintenir enfoncé le bouton MODE jusqu'à ce que l'affichage ordinaire s'affiche. Il est possible d'arrêter le réglage des modes de conduite à tout moment en appuyant sur le bouton MODE et en le maintenant enfoncé. Guide d'utilisation

Suite page suivanteGuide d'utilisation

Mode de conduite (Suite page suivante) Appuyer sur le bouton MODE Maintenir enfoncé le bouton MODE Appuyer sur le bouton SEL (haut) Appuyer sur le bouton SEL (bas) Maintenir enfoncé le bouton SEL (bas) NC750XDDémarrage du moteur NC750XA Effectuer la procédure suivante pour démarrer le moteur, que celui‐ci soit chaud ou froid. REMARQUE

  • Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, placer le contacteur d'allumage en position (Off) et attendre 10 secondes avant de tenter de le redémarrer, afin de permettre la récupération de la tension de batterie.

Faire tourner le moteur au ralenti accéléré ou en surrégime pendant des périodes prolongées peut endommager le moteur et le système d'échappement.

  • L'ouverture de l'accélérateur ou le ralenti accéléré pendant plus de 5 minutes peut entraîner une décoloration du conduit d'échappement.

Vérifier que le contacteur d'arrêt du moteur est sur la position (Run).

Placer le contacteur d'allumage sur la position (On).

Mettre la transmission au point mort (le témoin

s'allume). Si la transmission est en prise et la béquille latérale relevée, actionner le levier d'embrayage pour démarrer. Guide d'utilisation

Appuyer sur le bouton de démarrage avec lapoignée des gaz complètement fermée.u S'il n'est pas possible de démarrer lemoteur, ouvrir légèrement la poignée desgaz (environ 3 mm, sans jeu) et appuyersur le bouton de démarrage. Si le moteur ne démarre pas :

Ouvrir complètement la poignée des gaz etappuyer sur le bouton de démarrage pendant5 secondes. Recommencer la procédure normale de démarrage. Lorsque le moteur démarre, ouvrir légèrementla poignée des gaz si le ralenti est irrégulier. Si le moteur ne démarre pas, attendre 10 secondesavant de répéter les étapes a et b.

Si le moteur refuse de démarrer (P.144)Guide d'utilisation

Démarrage du moteur (Suite page suivante) Environ 3 mm, sans jeuNC750XD Effectuer la procédure suivante pour démarrer le moteur, que celui‐ci soit chaud ou froid. REMARQUE

Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, placer le contacteur d'allumage en position (Off) et attendre 10 secondes avant de tenter de le redémarrer, afin de permettre la récupération de la tension de batterie.

Faire tourner le moteur au ralenti accéléré ou en surrégime pendant des périodes prolongées peut endommager le moteur et le système d'échappement.

L'ouverture de l'accélérateur ou le ralenti accéléré pendant plus de 5 minutes peut entraîner une décoloration du conduit d'échappement.

Vérifier que le contacteur d'arrêt du moteur est sur la position (Run).

Placer le contacteur d'allumage sur la position (On).

Vérifier que la transmission est au point mort (le témoin

s'allume). Guide d'utilisation

Appuyer sur le bouton de démarrage avec lapoignée des gaz complètement fermée.u S'il n'est pas possible de démarrer lemoteur, ouvrir légèrement la poignée desgaz (environ 3 mm, sans jeu) et appuyersur le bouton de démarrage. Veiller à bien désengager le levier de frein destationnement avant de conduire. (P.78)

Si le moteur ne démarre pas (P.86) Lorsque vous coupez le moteur

Pour arrêter le moteur, mettre la transmissionau point mort (le témoin s'allume).u Si le contacteur d'allumage est placé enposition (Off) alors que le véhicule esten prise, le moteur est arrêté avecl'embrayage débrayé. Placer le contacteur d'allumage en position (Off). Actionner le frein de stationnement pourstationner le véhicule. (P.78)Guide d'utilisation

Démarrage du moteur (Suite page suivante) Environ 3 mm, sans jeuChangement de vitesses NC750XA La transmission du véhicule comporte 6 rapports de marche avant, le premier s'enclenchant en abaissant le sélecteur, et les cinq autres en le relevant. Si un rapport est engagé alors que le véhicule repose sur sa béquille latérale, le moteur est coupé. Guide d'utilisation

Suite page suivanteNC750XD Votre véhicule est équipé d'une transmission automatique à 6 rapports. Cette transmission peut être commandée en mode automatique (en MODE AT) ou en mode manuel (en MODE MT). Transmission à double embrayage Pour s'adapter à toutes les situations, la transmission est équipée de deux modes de fonctionnement : le MODE AT (D) (changement de rapport automatique pour une utilisation normale) et le MODE MT (M) (6 rapports manuels), qui offre des sensations très proches de celles d'une transmission manuelle. u Toujours utiliser les pneumatiques et les pignons préconisés afin de garantir un fonctionnement optimal de la transmission à double embrayage. Le système de transmission à double embrayage effectue un auto‐contrôle dès le démarrage du moteur. Il n'est pas possible de changer le MODE AT (D) pendant quelques secondes. Guide d'utilisation

Changement de vitesses (Suite page suivante) Commutateur N-D Commutateur A/M

MODEPoint mort (N) : le point mort est sélectionné automatiquement dès que le contacteur d’allumage est en position (On). Si le point mort n’est pas sélectionné dès que le contacteur d’allumage est en position (On).

Placer le contacteur d'allumage en position (Off) puis à nouveau en position (On).

Si le point mort n'est pas sélectionné après avoir placé le contacteur d'allumage en position (Off) puis à nouveau en position (On). (P.150

Des bruits de déclics peuvent être entendus lorsque la transmission passe au point mort (N). Ceci est normal. Passage de N à D u Le véhicule est à l'arrêt, moteur tournant au ralenti.

L'accélérateur est complètement fermé. Il n'est pas possible de passer du point mort au mode D si la poignée des gaz est actionnée.

Il n'est pas possible de passer de N en D si les roues tournent.

La béquille latérale est relevée. REMARQUE Afin d'éviter d'endommager l'embrayage, ne pas utiliser la poignée d'accélérateur pour maintenir le véhicule à l'arrêt sur une pente. Guide d'utilisation

Suite page suivanteMODE AT : dans ce mode, les rapports s'engagent automatiquement en fonction des conditions de pilotage. Il est possible de monter ou descendre les rapports temporairement en utilisant le commutateur de montée de rapports (+) ou le commutateur de descente de rapports (−). Ces commutateurs sont très pratiques lorsque vous souhaitez rétrograder temporairement à l'approche d'un virage, etc. (P.94) Il est possible de modifier le niveau D lorsque vous avez besoin de plus de puissance en MODE AT, notamment lors des phases de dépassement, sur fortes déclivités ou pour des démarrages rapides. Un régime moteur plus élevé peut être utilisé en augmentant le niveau. Le niveau D ne peut être modifié qu'en mode de conduite USER. Mode de conduite : (P.79) MODE MT : MODE MT (6 rapports manuels). Dans ce mode, c'est vous qui commandez l'engagement des 6 rapports. Guide d'utilisation

Changement de vitesses (Suite page suivante)Passage du point mort au MODE AT/ MODE MT Passage du point mort (N) au MODE AT Appuyer sur le côté D du commutateur N‐D (a). L'affichage des paramètres passe à D (b) ; « 1 » s'affiche au niveau de l'indicateur de rapport, et la première est engagée. Passage du MODE AT ou MT au point mort Appuyer sur le côté N du commutateur N‐D (c). Passage du MODE AT au MODE MT Appuyer sur le commutateur (d) A/M. Le témoin D (MODE AT) s'éteint dès que le MODE MT est sélectionné (e). Guide d'utilisation

Commutateur N-D Commutateur A/MConduite en MODE MT Passer au rapport supérieur et inférieur à l'aide du commutateur de montée des rapports (+) et du commutateur de descente des rapports (−). Le rapport sélectionné est indiqué sur l'indicateur de rapport.

Lorsque le MODE MT est sélectionné, les rapports ne s'engagent pas automatiquement. Ne pas utiliser le moteur dans la zone rouge du compte‐tours.

La transmission rétrograde automatiquement lorsque le véhicule ralentit, même en MODE MT. u Le démarrage s'effectue en première, même si le MODE MT est sélectionné. Fonctionnement du système de changement de vitesse Passage au rapport supérieur : Appuyer sur le commutateur de montée des rapports (+) (f). Passage au rapport inférieur : Appuyer sur le commutateur de descente des rapports (−) (g). Il n'est pas possible de passer plusieurs rapports d'affilée en maintenant le commutateur enfoncé. Pour passer plusieurs rapports d'affilée, relâcher le commutateur, puis l'actionner à nouveau. Limite de passage de rapport Il est impossible de rétrograder si le régime moteur excède le régime limite. Guide d'utilisation

Changement de vitesses (Suite page suivante)

gLors de l'activation du système : Signal de freinage d'urgence Le signal de freinage d'urgence s'active lorsque le système détecte des freinages brutaux à une vitesse d'environ 50 km/h ou supérieure pour signaler aux conducteurs situés derrière vous un freinage brutal en faisant clignoter rapidement les deux clignotants. Cela peut permettre d'informer les conducteurs situés derrière le véhicule afin qu'ils fassent le nécessaire pour éviter une collision. Le signal d'arrêt d'urgence arrête de fonctionner lorsque : ● Le frein est relâché. ● L'ABS est désactivé. ● La vitesse de décélération du véhicule devient modérée. ● Le commutateur de feux de détresse est enclenché. Guide d'utilisation

Suite page suivante Freinage brutal Le feu stop s'allume Les deux clignotants s'activent Les deux témoins des clignotants clignotentu Le signal d'arrêt d'urgence ne permet pas d'éviter une éventuelle collision à l'arrière causée par un freinage brutal. Il est toujours recommandé d'éviter de freiner brutalement, sauf en cas de nécessité absolue. u Le signal d'arrêt d'urgence ne s'active pas si le commutateur de feux de détresse est enfoncé. u Si l'ABS ne fonctionne plus pendant un certain temps au cours du freinage, le signal d'arrêt d'urgence peut ne pas s'activer. Guide d'utilisation

Signal de freinage d'urgence (Suite page suivante)Ravitaillement en carburant Il est nécessaire d'ouvrir le siège arrière du véhicule pour procéder au ravitaillement en carburant. Selle passager Ouvrir

Insérer la clé de contact dans la serrure et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Soulever l'avant de la selle passager. Fermer

Soulever la tige vers le haut.

Appuyer sur l'avant de la selle passager jusqu'à ce qu'elle se verrouille en position. u S'assurer que les pattes sont correctement verrouillées en position en tirant légèrement l'avant de la selle passager vers le haut. u La selle se verrouille automatiquement lorsqu'elle est fermée. Veiller à ne pas laisser la clé dans le compartiment sous la selle passager.

Retirer la clé. Guide d'utilisation

Suite page suivante Clé de contact Verrouillage Selle passager Pattes TigeType de carburant : essence sans plombuniquementIndice d'octane : le véhicule est conçu pourfonctionner avec un indice d'octane recherche(RON) de 91 ou supérieur.Capacité du réservoir : 14,1 L Consignes relatives au carburant et auravitaillement en carburant (P.14 Ouverture du bouchon de remplissage de carburant Ouvrir la selle passager. (P.97

Tourner le bouchon de remplissage de réservoirdans le sens inverse des aiguilles d'une montrejusqu'en butée, puis retirer le bouchon.Fermeture du bouchon de remplissage de carburant Poser et serrer le bouchon de remplissage decarburant à fond en le tournant dans le sensdes aiguilles d'une montre. S'assurer que les flèches de repère du bouchonet du réservoir de carburant sont alignées. Refermer la selle passager.Ne pas remplir le carburant au‐dessus du bordinférieur du goulot de remplissage. 3ATTENTION L'essence est une substance hautementinflammable et explosive. Toute manipu‐lation de carburant expose à des risquesde brûlures ou de blessures graves. Couper le moteur et maintenir toute source dechaleur, d'étincelles et de flammes à distance. Manipuler le carburant uniquement en extérieur. Essuyer immédiatement tout écoulement.Guide d'utilisation

Ravitaillement en carburant (Suite page suivante) Bouchon de remplissagede carburantBord inférieur du goulotde remplissageFlèches de repèreEquipement de rangement Coffre à bagages Ouvrir

Insérer la clé de contact dans la serrure et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

Soulever l'avant du couvercle du coffre à bagages. Fermer

Appuyer sur l'avant du couvercle du coffre à bagages jusqu'à ce qu'il se verrouille en position.

S'assurer que la patte est correctement verrouillée en position en tirant légèrement l'avant du couvercle du coffre à bagages vers le haut.

Le couvercle de coffre à bagages se verrouille automatiquement lorsqu'il est fermé. Veiller à ne pas laisser la clé dans le coffre à bagages.

Retirer la clé. Ne jamais dépasser la limite de poids maximale. Poids maximum : 5,0 kg u Ne ranger aucun article inflammable ou susceptible de s'endommager à la chaleur. Guide d'utilisation

Suite page suivante Clé de contact Patte Coffre à bagages Verrouillage Couvercle du coffre à bagagesLe coffre à bagages peut recevoir un casque. Placer l'avant du casque vers le haut.

Il se peut que la taille ou la conception decertains casques ne permette pas de les rangerdans le coffre.

Ouvrir le compartiment à bagages. (P.99

Trousse à outils/Porte-documents La trousse à outils se loge sur la trappe d'accès (dans le coffre à bagages) et est maintenue par une sangle en caoutchouc.

Equipement de rangement (Suite page suivante) Casque Couvercle d'entretien Sangle en caou- tchouc Kit d'outils Porte-documentsPorte-casque Le porte‐casque se trouve sous la selle passager. La trousse à outils contient un câble de fixation de casque. u N'utiliser le porte‐casque qu'en stationnement.

Ouvrir la selle passager. (P.97) 3ATTENTION Si vous roulez avec un casque accroché au porte‐casque, il risque de heurter la roue ou la suspension arrière. Ceci peut provoquer un accident à l'origine de blessures graves, voire mortelles. N'utiliser le porte‐casque qu'en station‐ nement. Ne pas circuler avec un casque fixé au porte‐casque. Guide d'utilisation

Câble de fixation de casque Anneau en D de casque Câble de fixation de casque Porte-casqueImportance de l'entretien ..................................P. 103 Programme d'entretien ...................................... P. 104 Principes de base de l'entretien........................ P. 109 Outils ....................................................................... P. 121 Dépose et pose des composants de carénage ............................................................... P. 122 Batterie...................................................................... P. 122 Clip............................................................................. P. 123 Clip encliquetable du faisceau ............................ P. 124 Capot inférieur........................................................ P. 125 Trappe d'accès........................................................ P. 127 Huile moteur.......................................................... P. 128 Liquide de refroidissement ................................ P. 130 Freins ....................................................................... P. 132 Béquille latérale .................................................... P. 135 Chaîne de transmission....................................... P. 136 Embrayage ............................................................. P. 137 Accélérateur........................................................... P. 140 Autres réglages..................................................... P. 141 Réglage du levier de frein....................................P. 141 Réglage de la suspension arrière....................... P. 142 Lire attentivement les sections « Importance de l'entretien » et « Principes de base de l'entretien » avant de tenter toute opération d'entretien. Se reporter à la section « Spécifications » pour obtenir les données relatives à l'entretien. EntretienImportance de l'entretien Importance de l'entretien Un entretien rigoureux de votre véhicule est essen‐ tiel pour garantir votre sécurité et protéger votre investissement, pour optimiser les performances, éviter les pannes et réduire les émissions polluan‐ tes. L'entretien incombe au propriétaire. Contrôler le véhicule avant chaque utilisation et effectuer les contrôles périodiques indiqués dans le Programme d'entretien. 2 P. 104 3ATTENTION Un mauvais entretien de votre véhicule ou un défaut de réparation d'un problè‐ me avant l'utilisation peut provoquer un accident à l'origine de blessures gra‐ ves, voire mortelles. Toujours respecter les recommandations et programmes d'inspection et d'entretien décrits dans le présent manuel d'utilisation. Sécurité d'entretien Toujours lire les consignes d'entretien avant d'ef‐ fectuer une tâche et veiller à disposer des outils, des pièces et des compétences nécessaires. Il est impossible de répertorier la totalité des ris‐ ques encourus lors de l'entretien. Seul le conduc‐ teur peut décider s'il se sent apte à exécuter une tâche donnée. Respecter ces consignes pour procéder à l'entretien. ● Couper le moteur et retirer la clé.● Stationner le véhicule sur une surface ferme et de niveau, sur sa béquille latérale ou sur un support d'entretien. ● Laisser refroidir le moteur, le silencieux, les freins et les autres pièces chaudes avant de procéder à l'entretien pour éviter tout risque de brûlure. ● Ne mettre le moteur en marche que lorsque cela est spécifié, et dans un endroit bien aéré. Entretien 103Programme d'entretien Ce programme d'entretien indique les opérations d'entretien nécessaires pour garantir la sécurité, la fiabilité des performances et le bon fonctionnement du système de contrôle des émissions polluantes. Les opérations d'entretien doivent être menées conformément aux normes et aux spécifications Honda, par des techniciens compétents et équipés. Votre concessionnaire répond à toutes ces exigences. Conserver l'historique des opérations d'entretien afin de garantir que votre véhicule a subi l'entretien approprié. S'assurer que les personnes en charge de l'entretien remplissent dûment cet historique. Les frais d'entretien programmé sont considérés comme des frais normaux d'utilisation et vous seront facturés par votre concessionnaire. Conserver toutes les factures. En cas de revente du véhicule, transmettre ces reçus au nouveau propriétaire en même temps que le véhicule. Honda recommande qu'un essai sur route de votre véhicule soit réalisé par votre concessionnaire à la suite de chaque visite d'entretien. Entretien 104Types ED, II ED, FO, KO Caractéristiques Contrôle avant conduite 2 P. 109 Périodicité

Con‐ trôle annuel Rempla‐ cement régulier Se re‐ porter à la page × 1 000 km

× 1 000 mi 0,6 8 16 24 32 Conduite de carburant – Niveau de carburant – Fonctionnement de l'accélérateur 140 Filtre à air

Bougie d'allumage – Jeu aux soupapes – Huile moteur 128 Filtre à huile moteur – Filtre à huile d'embrayage

Ralenti moteur – Liquide de refroidissement de radiateur

Circuit de refroidissement – Système de contrôle des émissions par évaporation

Niveau d'entretien Légende des opérations d'entretien

intermédiaire. Nous recommandons de confier l'entretien de votre moto à un concessionnaire, à moins que vous ne possédiez les outils nécessaires et les compétences requises. Les procédures sont décrites dans un Manuel d'atelier officiel Honda.

contrôler (nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire) lubrifier remplacer nettoyer

technique. Par mesure de sécurité, ne confier l'entretien du véhicule qu'à votre concessionnaire. Programme d'entretien Entretien

Suite page suivanteCaractéristiques Contrôle avant conduite 2 P. 109 Périodicité

Con‐ trôle annuel Rempla‐ cement régulier Se re‐ porter à la page × 1 000 km

× 1 000 mi 0,6 8 16 24 32 Chaîne de transmission Tous les 1 000 km :

Patin de chaîne de transmission – Liquide de frein

Usure des plaquettes de frein 133 Système de freinage 109 Commutateur de feu stop 134 Fonctionnement du verrouillage du frein

Réglage du phare – Feux/Eclairage/Avertisseur sonore – Contacteur d'arrêt du moteur – Circuit d'embrayage

Béquille latérale 135 Suspension – Ecrous, boulons, fixations – Roues/pneus 117 Roulements de direction – Remarques : *1 : si le relevé du totaliseur est important, répéter l'opération à l'intervalle de fréquence spécifié ici. *2 : effectuer l'entretien plus fréquemment si la moto est utilisée en milieux particulièrement humides ou poussiéreux. *3 : effectuer l'entretien plus fréquemment si la moto est utilisée sous la pluie ou à pleins gaz. *4 : le remplacement exige des compétences mécaniques. *5 : NC750XA uniquement. *6 : NC750XD uniquement. Programme d'entretien Entretien 106Type GS Eléments Contrôle avant conduite 2 P. 109 Périodicité

Con‐ trôle annuel Rem‐ place‐ ment régu‐ lier Se re‐ porter à la page × 1 000 km

× 1 000 mi 0,6 4 8 12 16 20 24 Conduite de carburant – Niveau de carburant – Fonctionnement de l'accélérateur 140 Filtre à air

Bougie d'allumage Tous les 24 000 km : Tous les 48 000 km :

Jeu aux soupapes – Huile moteur 128 Filtre à huile moteur – Régime de ralenti moteur – Liquide de refroidissement de radiateur

3 ans 130 Système de refroidissement – Système de contrôle des émissions par évaporation

Niveau d'entretien Légende des opérations d'entretien

intermédiaire. Nous recommandons de confier l'entretien de votre moto à un concessionnaire, à moins que vous ne possédiez les outils nécessaires et les compétences requises. Les procédures sont décrites dans un Manuel d'atelier officiel Honda.

contrôler (nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire) lubrifier remplacer nettoyer

technique. Par mesure de sécurité, ne confier l'entretien de votre véhicule qu'à votre concessionnaire. Programme d'entretien Entretien

Suite page suivanteEléments Contrôle avant conduite 2 P. 109 Périodicité

Con‐ trôle annuel Rem‐ place‐ ment régu‐ lier Se re‐ porter à la page × 1 000 km

× 1 000 mi 0,6 4 8 12 16 20 24 Chaîne de transmission Tous les 1 000 km :

Patin de chaîne de transmission – Liquide de freins

2 ans 132 Usure des plaquettes de frein 133 Système de freinage 109 Commutateur de feu stop 134 Réglage du phare – Feux/Avertisseur sonore – Contacteur d'arrêt du moteur – Système d'embrayage 109 Béquille latérale 135 Suspension – Ecrous, boulons, fixations – Roues/pneus 117 Roulements de direction – Remarques : *1 : si le relevé de l'odomètre est important, répéter l'opération à l'intervalle de fréquence spécifié ici. *2 : effectuer l'entretien plus fréquemment si la moto est utilisée en milieux particulièrement humides ou poussiéreux. *3 : effectuer l'entretien plus fréquemment si la moto est utilisée sous la pluie ou à pleins gaz. *4 : le remplacement exige des compétences mécaniques. Programme d'entretien Entretien 108Principes de base de l'entretien Contrôles avant l'utilisation Par mesure de sécurité, il relève de votre responsabilité d'effectuer des contrôles avant utilisation et de corriger tout problème éventuellement détecté. Non seulement ces contrôles avant utilisation sont essentiels en termes de sécurité, mais en plus, une panne ou un pneu crevé peut devenir un inconvénient majeur. Contrôler les points suivants avant de prendre la route : ● Niveau de carburant : faire le plein si nécessaire. 2 P. 97

Poignée d'accélérateur : s'assurer qu'elle s'ouvre sans point dur et se ferme complètement dans toutes les positions du guidon. 2 P. 140

Niveau d'huile moteur : faire l'appoint d'huile moteur si nécessaire. Vérifier l'absence de fuites. 2 P. 128

Niveau du liquide de refroidissement : faire l'appoint si nécessaire. Vérifier l'absence de fuites. 2 P. 130

Chaîne de transmission : vérifier l'état et la tension de la chaîne de transmission ; régler et lubrifier si nécessaire. 2 P. 136 ● Freins : vérifier leur fonctionnement. Avant et arrière : contrôler le niveau de liquide de frein et l'usure des plaquettes. 2 P. 132, 2 P. 133

Feux et avertisseur sonore : vérifier que les feux, les témoins et l'avertisseur sonore fonctionnent correctement.

Contacteur d'arrêt du moteur : contrôler le bon fonctionnement. 2 P. 71 ● Système de coupure de l'allumage par la béquille latérale : vérifier le bon fonctionnement. 2 P. 135 ● Roues et pneus : vérifier l'état, la pression de gonflage et régler si nécessaire. 2 P. 117

NC750XA Embrayage : vérifier son fonctionnement. Régler la garde si nécessaire. 2 P. 137 Entretien 109Pièces de rechange Toujours utiliser des pièces d'origine Honda ouleurs équivalents afin de garantir la sécurité et lafiabilité.Sauf types GS, FOPour la commande de composants à code decouleur, toujours spécifier la désignation dumodèle, la couleur et le code figurant surl'étiquette de couleur.L'étiquette de couleur est fixée sur le coffre àbagages. 2 P. 99 3ATTENTION Le montage de pièces d'origine autre que Honda peut affecter la sécurité de votre véhicule et provoquer un accident à l'origine de blessures graves, voire mortelles. Toujours utiliser des pièces d'origine Honda ou des pièces équivalentes conçues et homologuées pour le véhicule. Principes de base de l'entretienEntretien

Etiquette de couleur Sauf types GS, FOBatterie Votre véhicule est équipé d'une batterie sans entretien. Il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau d'électrolyte de la batterie ou de rajouter de l'eau distillée. Nettoyer les bornes de batterie si elles sont encrassées ou corrodées. Ne pas retirer les joints de capuchon de la batterie. Il n'est pas nécessaire de retirer le bouchon lors de la mise en charge. REMARQUE Cette batterie sans entretien peut être irrémédiable‐ ment endommagée si l'on enlève la bande de scel‐ lement du bouchon. Ce symbole sur la batterie signifie que ce produit ne doit pas être traité comme une ordure ménagère. REMARQUE Une mise au rebut inappropriée de la batterie peut être néfaste pour l'environnement et la santé publique. Toujours vérifier la réglementation locale en vigueur concernant la mise au rebut des batteries.

En cas d'urgence Si l'un des incidents suivants se produit, consulter immédiatement un médecin. ● Projection d'électrolyte dans les yeux : u Se laver les yeux à l'eau froide de manière répétée pendant au moins 15 minutes. L'utilisation d'eau sous pression peut vous abîmer les yeux.

Projection d'électrolyte sur la peau : u Retirer les vêtements souillés et rincer votre peau abondamment à l'eau. Principes de base de l'entretien Entretien

Suite page suivante● Projection d'électrolyte dans la bouche :u Se rincer abondamment la bouche à l'eau,sans avaler. 3ATTENTION La batterie dégage de l'hydrogène explosif pendant le fonctionnement normal. Une étincelle ou une flamme peut faire exploser la batterie avec une force suffi‐ sante pour tuer ou blesser grièvement. Porter des vêtements de protection et une visière, ou faire entretenir votre batterie par un technicien qualifié.

Nettoyage des bornes de batterie

Déposer la batterie. 2 P. 122 Si les bornes commencent à se corroder ousont recouvertes d'une substance blanche, lesnettoyer à l'eau chaude et essuyer. Si les bornes sont fortement corrodées,nettoyer et poncer à l'aide d'une brossemétallique ou de papier de verre. Porter deslunettes de sécurité. Reposer la batterie après nettoyage.La batterie a une durée de vie définie. Pour savoir à quelmoment il est nécessaire de la remplacer, contacter unconcessionnaire. Toujours remplacer la batterie par unebatterie sans entretien de type identique.REMARQUELe montage d'accessoires électriques d'origine autreque Honda peut provoquer une surcharge dusystème électrique entraînant une décharge de labatterie et risquant d'endommager le système.Principes de base de l'entretienEntretien 112Fusibles Les fusibles protègent les circuits électriques de votre véhicule. Si l'un des composants électriques du véhicule cesse de fonctionner, contrôler et remplacer les fusibles grillés. 2 P. 154

Contrôle et remplacement des fusibles Placer le contacteur d'allumage en position (Off) pour déposer et contrôler les fusibles. Si un fusible est grillé, le remplacer par un fusible de calibre identique. Pour connaître le calibre des fusibles, se reporter à la section « Spécifications ». 2 P. 175REMARQUENe jamais remplacer un fusible par un autre d'un calibresupérieur : cela augmenterait considérablement les risquesd'endommagement du circuit électrique. Un fusible qui grille de façon répétée indique un probable défaut électrique. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire. Huile moteur La consommation d'huile moteur fluctue et la qualité de l'huile se dégrade au fil du temps en fonction des conditions de conduite. Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et faire l'appoint d'huile moteur préconisée si nécessaire. L'huile sale ou usagée doit être remplacée sans attendre.

Choix de l'huile moteur Pour connaître l'huile moteur recommandée, se reporter à la section « Spécifications ». 2 P. 174 En cas d'utilisation d'huile moteur d'origine autre que Honda, vérifier sur l'étiquette que l'huile est conforme aux normes suivantes : ● Norme JASO T 903

: SG ou supérieure Principes de base de l'entretien Entretien

Suite page suivante Fusible grillé*1. La norme JASO T 903 est un indice pour les huiles moteur pour moteurs de moto 4 temps. Il existe deux classes : MA et MB. Par exemple, l'étiquette suivante indique la classification MA. *2. La norme SAE classe les huiles en fonction de leur viscosité. *3. La classification API indique la qualité et les performan‐ ces des huiles moteur. Utiliser des huiles de classification SG ou supérieure, à l'exception des huiles désignées « à conservation d'énergie » ou « à conservation des res‐ sources naturelles » sur l'étiquette circulaire API. Liquide de frein Ne pas ajouter ou remplacer le liquide de frein, sauf en cas d'urgence. N'utiliser que du liquide de frein neuf provenant d'un bidon non entamé. En cas d'appoint de liquide, faire entretenir le système de freinage par son concessionnaire dès que possible. REMARQUE Le liquide de frein peut endommager les pièces en plastique et les surfaces peintes. Essuyer immédiatement tout déversement et rincer abondamment. Liquide de frein recommandé : Liquide de frein DOT 4 Honda ou équivalent Chaîne de transmission La chaîne de transmission doit être contrôlée et lubrifiée régulièrement. Augmenter la fréquence des contrôles de la chaîne si la moto roule souvent sur des chaussées en mauvais état, à vitesses soutenues, ou si elle est soumise de façon répétée à de fortes accélérations. 2 P. 136 Principes de base de l'entretien Entretien

Code d'huile Classification de l'huile Non recommandée RecommandéeFaire contrôler la chaîne par un concessionnaire si elle ne tourne pas de façon régulière, si elle émet des bruits inhabituels, si elle présente des galets endommagés, des axes desserrés ou des joints toriques manquants. Contrôler également le pignon d'entraînement et le pignon mené. Faire remplacer le pignon ou la cou‐ ronne par un concessionnaire si l'un de ces éléments est usé ou présente des dents endommagées. REMARQUE L'utilisation d'une chaîne neuve sur un ensemble pignon/couronne usé entraîne une usure prématurée de la chaîne.

Nettoyage et lubrification Après avoir contrôlé le débattement, nettoyer la chaîne et l'ensemble pignon/couronne en faisant tourner la roue arrière. Utiliser un chiffon sec et un produit nettoyant conçu spécifiquement pour chaî‐ nes de transmission à joints toriques ou un déter‐ gent neutre. Utiliser une brosse souple si la chaîne est encrassée. Après nettoyage, essuyer et lubrifier avec le lubrifiant recommandé. Lubrifiant recommandé : Lubrifiant de chaîne de transmission conçu spé‐ cifiquement pour chaînes à joints toriques. A défaut, utiliser de l'huile pour engrenages SAE 80 ou 90. Principes de base de l'entretien Entretien

Suite page suivante Conditions normales (BON ETAT) Usé (REMPLACER) Endommagé (REMPLACER)Ne pas utiliser un nettoyeur vapeur, un nettoyeur haute pression, une brosse métallique, du solvant volatil tel que le pétrole ou le benzène, un nettoyant abrasif, un produit de nettoyage ou un lubrifiant non conçu spécifiquement pour les chaînes à joints toriques, au risque d'endommager les joints toriques en caoutchouc. Eviter les projections de lubrifiant sur les freins ou les pneus. Ne pas appliquer trop de lubrifiant afin d'éviter les projections sur ses vêtements et sur le véhicule. Liquide de refroidissement préconisé Sauf Singapour, Hong Kong, Macao, Taïwan Le liquide de refroidissement Pro Honda HP est une solution préparée d'antigel et d'eau distillée. Mélange : 50 % d'antigel et 50 % d'eau distillée Une concentration d'antigel inférieure à 40 % n'assurera pas une protection appropriée contre la corrosion et les basses températures. Une concentration jusqu'à 60 % assurera une meilleure protection sous les climats froids. REMARQUE L'utilisation d'un liquide de refroidissement non préconisé pour les moteurs en aluminium, ou d'eau du robinet/minérale peut engendrer un phénomène de corrosion. Singapour, Hong Kong, Macao, Taïwan Utiliser uniquement une SOLUTION PREPAREE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT HONDA d'origine sans la diluer avec de l'eau. La SOLUTION

PREPAREE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

HONDA d'origine offre une excellente protection contre la corrosion et la surchauffe. Le liquide de refroidissement doit être contrôlé et remplacé correctement en suivant le programme d'entretien. 2 P. 104 REMARQUE L’utilisation d’un liquide de refroidissement non préconisé pour les moteurs en aluminium, ou d’eau du robinet/minérale peut engendrer un phénomène de corrosion. Principes de base de l'entretien Entretien 116Reniflard de carter Augmenter la fréquence d'entretien en cas d'utilisation sous la pluie ou à pleins gaz, ou encore si le véhicule a été lavé ou renversé. Effectuer l'entretien si le niveau de dépôts est visible dans la partie transparente du tube de vidange. En cas de débordement du tube de vidange, le filtre à air peut être contaminé par l'huile moteur, ce qui peut nuire aux performances du moteur. Pneus (contrôle/remplacement)

Contrôle de la pression de gonflage Contrôler visuellement les pneus et utiliser une jauge de pression d'air pour vérifier la pression de gonflage au moins une fois par mois, ou à chaque fois que les pneus semblent dégonflés. Toujours contrôler la pression d'air des pneus à froid. Même si la direction de la tige de soupape a changé, ne pas la ramener en position d'origine. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire. Principes de base de l'entretien Entretien

Suite page suivante Côté droit# Contrôle de l'état Vérifier que les pneus ne sont pas coupés, fendus, craquelés au point de laisser apparaître la trame ou la corde, ou qu'aucun clou ou corps étranger n'est présent sur le flanc ou la bande de roulement. Vérifier également l'absence de boursouflures ou de hernies au niveau des flancs de pneu.

Contrôle de l'usure Vérifier que la bande de roulement ne présente aucun signe d'usure anormale. Principes de base de l'entretien Entretien 118# Contrôle de la profondeur des sculptures Contrôler les indicateurs d'usure de la bande deroulement. S'ils sont apparents, remplacerimmédiatement les pneus.Par mesure de sécurité, il est recommandé deremplacer les pneus dès que la profondeurminimale de sculpture est atteinte. 3ATTENTION La conduite avec des pneus fortement usés ou mal gonflés peut provoquer un accident à l'origine de blessures graves, voire mortelles. Suivre toutes les instructions contenues dans ce manuel d'utilisation concernant le gonflage et l'entretien des pneumatiques. AllemagneLa réglementation allemande interdit l'utilisation depneus dont la profondeur des sculptures estinférieure à 1,6 mm.Principes de base de l'entretienEntretien Suite page suivante Repère d'emplacement des indicateurs d'usure ou indicateurd'usureConfier le remplacement des pneus à un concessionnaire. Pour connaître le type de pneus, la pression d'air et la profondeur minimale des sculptures recom‐ mandés, se reporter à la section « Spécifications ». 2 P. 174 Respecter les consignes suivantes à chaque remplacement des pneus. ● Utiliser les pneus recommandés ou des pneus équivalents de dimension, structure, indice de vitesse et capacité de charge identiques. ● Après montage du pneu, faire équilibrer les roues en utilisant des masselottes d'origine Honda ou équivalentes. ● Ne pas monter de chambre à air dans un pneu sans chambre à air de ce véhicule. Un échauffement excessif pourrait provoquer l'éclatement de la chambre à air. ● N'utiliser que des pneus sans chambre à air sur ce véhicule. Les jantes sont conçues pour des pneus sans chambre à air. Un pneu à chambre à air pourrait glisser sur la jante lors d'une accélération franche ou d'un freinage appuyé et se dégonfler rapidement. 3ATTENTION Le montage de pneumatiques inappro‐ priés peut affecter la maniabilité et la stabilité de votre véhicule, et peut pro‐ voquer un accident à l'origine de bles‐ sures graves, voire mortelles. Toujours utiliser le type et les dimensions de pneus préconisés dans ce manuel d'utilisation. Principes de base de l'entretien Entretien 120Outils La trousse à outils se loge dans le coffre à bagages. 2 P. 100 Les outils fournis permettent de procéder à quelques réparations de première urgence, à de petits réglages et à des remplacements de pièces. Types ED, II ED, FO ● Clé plate de 10 x 14 mm ● Clé plate de 12 x 14 mm ● Tournevis plat/cruciforme ● Manche de tournevis ● Clé à ergots

Câble de fixation de casque

Dépose S'assurer que le contacteur d'allumage est en position (Off).

Ouvrir le coffre à bagages. 2 P. 99

Déposer le couvercle d'entretien. 2 P. 127

Décrocher la bride de maintien de la batterie.

Débrancher la borne négative - de la batterie.

Débrancher la borne positive + de la batterie.

Déposer la batterie en veillant à ne pas faire tomber les écrous de borne.

Pose Poser toutes les pièces dans l'ordre inverse de la dépose. Toujours commencer par brancher la borne positive +. S'assurer que les boulons et les écrous sont serrés fermement. S'assurer que l'heure est correcte après avoir reconnecté la batterie. 2 P. 45 Pour connaître les procédures de manipulation de la batterie, se reporter à la section « Principes de base de l'entretien » 2 P. 111 « Batterie à plat » 2 P. 153 Entretien Bride de maintien de la batterieBorne positive Borne négativeBatterieClip

Appuyer sur le pointeau central pour déverrouiller.

Appuyer sur le bas du pointeau central.

Introduire le clip dans l'orifice.

Appuyer sur le pointeau central pour verrouiller le clip. Dépose et pose des composants de carénage u ClipEntretien

b cClip encliquetable du faisceau

Dépose Tirer le clip encliquetable du faisceau tout en appuyant sur les deux côtés de l'ancrage.

Pose Poser le clip encliquetable du faisceau jusqu'à ce qu'il soit bien fixé. Dépose et pose des composants de carénage u Clip encliquetable du faisceau Entretien

AncrageCapot inférieur NC750XA

Déposer les boulons.

Déposer le capot inférieur en libérant ses griffes des œillets.

Déposer le carénage inférieur tout en libérant le clip encliquetable du faisceau. 2 P. 124 u Veiller à ne pas endommager le faisceau électrique.

Installation Poser toutes les pièces dans l'ordre inverse de la dépose. Dépose et pose des composants de carénage u Capot inférieurEntretien Suite page suivante Capot inférieur Œillets BoulonBoulon Griffes Clip encliquetable du faisceauNC750XD

Déposer les boulons.

Déposer le capot inférieur en libérant ses griffes des œillets.

Déposer le carénage inférieur tout en libérant le clip encliquetable du faisceau. 2 P. 124 u Veiller à ne pas endommager le faisceau électrique.

Installation Poser toutes les pièces dans l'ordre inverse de la dépose. Dépose et pose des composants de carénage u Capot inférieur Entretien

Capot inférieur Œillets Boulon Boulon Griffes Clip encliquetable du faisceauTrappe d'accès

Ouvrir le coffre à bagages. 2 P. 99

Déposer les clips. 2 P. 123

Déposer le couvercle d'entretien.

Pose Poser toutes les pièces dans l'ordre inverse de la dépose. Dépose et pose des composants de carénage u Trappe d'accès Entretien

Couvercle d'entretien ClipsHuile moteur Contrôle de l'huile moteur

Si le moteur est froid, le faire tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes.

Placer le contacteur d'allumage en position (Off) et patienter 2 à 3 minutes.

Placer le véhicule en position verticale sur une surface ferme et de niveau.

Déposer le bouchon de remplissage/ jauge d'huile et l'essuyer.

Remettre le bouchon de remplissage/ jauge d'huile en place, mais ne pas visser.

Vérifier que le niveau d'huile se trouve entre les repères de niveau supérieur et inférieur sur le bouchon de remplissage/ jauge d'huile.

Poser fermement le bouchon de remplissage/jauge d'huile. Entretien

Jauge/bouchon de remplissage d'huile Niveau supérieur Niveau inférieur NC750XA Jauge/bouchon de remplissage d'huile Niveau supérieur Niveau inférieur NC750XDAppoint d'huile moteur Si le niveau d'huile moteur est proche ou en dessous du repère minimum, faire l'appoint d'huile moteur préconisée. 2 P. 113, 2 P. 174

Déposer le bouchon de remplissage/ jauge d'huile. Faire l'appoint d'huile re‐ commandée jusqu'au repère de niveau supérieur. u Pour contrôler le niveau d'huile, placer le véhicule en position verticale sur une surface ferme et de niveau.

Ne pas remplir au‐delà du repère de niveau supérieur.

Eviter toute pénétration de corps étrangers au niveau de l'ouverture du goulot de remplissage d'huile.

Essuyer immédiatement tout déversement.

Reposer fermement le bouchon de remplissage/jauge d'huile. REMARQUE Une quantité trop importante ou insuffisante d'huile peut endommager le moteur. Ne pas mélanger différents indices et marques d'huile. Ces mélanges peuvent affecter la lubrification et le fonctionnement de l'embrayage. Se reporter à la section « Principes de base de l'entretien » pour le détail de l’huile préconisée et les consignes de sélection de l’huile. 2 P. 113 Huile moteur u Appoint d'huile moteur Entretien 129Liquide de refroidissement Contrôle du liquide de refroidissement Contrôler le niveau de liquide de refroidisse‐ ment du réservoir lorsque le moteur est froid.

Placer le véhicule sur une surface ferme et plane.

Maintenir le véhicule en position verticale.

Vérifier que le niveau de liquide de refroidis‐ sement se situe entre les repères de niveau UPPER et LOWER du réservoir de réserve. Si le niveau de liquide de refroidissement chute significativement ou si le réservoir de liquide de refroidissement est vide, il est probable que le système présente une fuite importante. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire. Appoint de liquide de refroidissement Si le niveau du liquide de refroidissement se trouve en dessous du repère de niveau LOWER, faire l'appoint de liquide de refroidissement recommandé (2 P. 116) jusqu'au repère de niveau UPPER. Faire l'appoint de liquide uniquement par le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement ; ne pas retirer le bouchon de radiateur.

Déposer le capot inférieur. 2 P. 125 Entretien

Niveau UPPER Niveau LOWER Réservoir d'expansion2. Retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement et faire l'appoint de li‐ quide tout en observant le niveau de li‐ quide de refroidissement. u Ne pas remplir au‐delà du repère de niveau UPPER. u Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dans l'ouverture du réservoir.

Reposer fixement le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement.

Poser le capot inférieur. 3ATTENTION Ne pas déposer le bouchon de radia‐ teur quand le moteur est chaud au ris‐ que d'être ébouillanté par le liquide de refroidissement. Toujours laisser refroidir le moteur et le radiateur avant de retirer le bouchon de radiateur. Liquide de refroidissement u Appoint de liquide de refroidissement Entretien

Bouchon du réservoir de réserveFreins Contrôle du liquide de frein

Placer le véhicule en position verticale sur une surface ferme et de niveau.

Avant Vérifier que le réservoir de liquide de frein est à l'horizontale et que le niveau de liquide est plus haut que le repère de niveau LOWER. Arrière Vérifier que le réservoir de liquide de frein est à l'horizontale et que le niveau du liquide se situe entre le repère LOWER et le repère UPPER. Si le niveau de liquide de frein dans l'un des réservoirs est plus bas que le repère LOWER, ou si la garde à la poignée et à la pédale de frein est excessive, contrôler l'usure des plaquettes de frein. Si les plaquettes de frein ne sont pas usées, il est probable que le système présente une fuite. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire. Entretien

Réservoir de liquide de frein avant Repère de niveau LOWER Repère de niveau UPPER Repère de niveau LOWER Réservoir de liquide de frein arrière Avant ArrièreContrôle des plaquettes de frein Contrôler l'état des indicateurs d'usure de plaquettes de frein. Remplacer les plaquettes si l'une d'elles est usée jusqu'à l'indicateur.

Avant Contrôler les plaquettes de frein par le dessous de l'étrier de frein.

Arrière Contrôler les plaquettes de frein depuis le coin arrière droit de la moto. Faire remplacer les plaquettes par un concessionnaire si nécessaire. Toujours remplacer les plaquettes de frein droite et gauche en même temps. Freins u Contrôle des plaquettes de frein Entretien

Avant Arrière Indicateur d'usure Plaquettes de frein Disques Indicateur d'usure Indicateur d'usureContrôle du frein de stationnement NC750XD Placer le véhicule sur une surface ferme et plane. Pour vérifier l'efficacité du frein de stationnement, arrêter le moteur et pousser le véhicule tout en engageant le levier de frein de stationnement. Si le frein de stationnement devient plus lâche, le faire régler par un concessionnaire. Réglage du commutateur de feu stop Vérifier le fonctionnement du commutateur de feu stop. Maintenir le commutateur de feu stop et tourner l'écrou de réglage dans le sens A si le commutateur se déclenche trop tard, ou dans le sens B si le commutateur se déclenche trop tôt. Freins u Contrôle du frein de stationnement Entretien

Levier de frein de stationnement Commutateur de feu stop Ecrou de réglage

ABéquille latérale Contrôle de la béquille latérale

Vérifier que la béquille latérale se déploie librement. Si la béquille latérale est difficile à déployer ou si elle grince, nettoyer la zone de pivot et enduire le boulon de pivot de graisse propre.

Vérifier que les ressorts ne sont pas endommagés ni détendus.

NC750XA S'asseoir sur la selle, mettre la transmis‐ sion au point mort, et relever la béquille latérale. NC750XD Prendre place sur la selle du véhicule et relever la béquille latérale.

NC750XA Mettre le moteur en marche, actionner le levier d'embrayage et engager un rapport. NC750XD Démarrer le moteur et appuyer sur le côté D du commutateur N‐D pour passer en mode D.

Abaisser complètement la béquille latérale. Le moteur doit s'arrêter lorsque la béquille latérale s'abaisse. Si le moteur ne s'arrête pas, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire. Entretien

Ressorts de béquille latéraleChaîne de transmission Contrôle du débattement de chaîne de transmission Contrôler la tension de la chaîne de transmis‐ sion en plusieurs points tout au long de la chaîne. Si la tension n'est pas homogène aux points de contrôle, certains maillons peuvent être tordus ou grippés. Faire contrôler la chaîne par un concessionnaire.

Mettre la transmission au point mort. Arrêter le moteur.

Placer votre véhicule sur sa béquille latérale sur une surface ferme et plane.

Contrôler le débattement au niveau du tronçon inférieur de la chaîne de trans‐ mission à mi‐distance entre l'ensemble pi‐ gnon/couronne. Débattement de la chaîne de transmission : 25 ‐ 35 mm

Ne pas conduire le véhicule si le débattement est supérieur à 60 mm.

Faire rouler le véhicule en marche avant et vérifier que la chaîne se déplace sans point dur.

Contrôler l'ensemble pignon/couronne. 2 P. 114

Nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission. 2 P. 115 Entretien 136Embrayage Contrôle de l'embrayage NC750XA

Contrôle de la garde au levier d'embrayage Contrôler la garde au levier d'embrayage. Garde au levier d'embrayage : 10 ‐ 20 mm Vérifier que le câble d'embrayage n'est pas tordu/vrillé et qu'il ne présente pas de signes d'usure. Le faire remplacer par un conces‐ sionnaire si nécessaire. Graisser le câble d'embrayage avec un lubrifiant pour câble en vente dans le commerce afin de le protéger contre une usure prématurée et contre la corrosion. REMARQUEUn mauvais réglage de la garde peut entraîner uneusure prématurée de l'embrayage.Entretien Levier d'embrayageGardeRéglage de la garde au levier d'embrayage NC750XA

Réglage supérieur Commencer le réglage en utilisant le dispositif de réglage supérieur de câble d'embrayage.

Desserrer le contre‐écrou supérieur.

Tourner le dispositif de réglage supérieur de câble d'embrayage jusqu'à obtenir une garde de 10 à 20 mm.

Resserrer le contre‐écrou supérieur et vérifier à nouveau la garde. Embrayage u Réglage de la garde au levier d'embrayageEntretien

Dispositif de réglage supérieur de câble d'embrayage Contre‐écrou supérieur

Réglage inférieur Si le dispositif de réglage supérieur du câble d'embrayage est dévissé proche de sa limite, ou s'il n'est pas possible d'obtenir la garde souhaitée, essayer de procéder au réglage en utilisant l'écrou de réglage inférieur du câble d'embrayage.

Desserrer le contre‐écrou supérieur et visser à fond le dispositif de réglage supérieur de câble d'embrayage (afin d'obtenir une garde maximale). Serrer le contre‐écrou supérieur.

Desserrer le contre‐écrou inférieur.

Tourner l'écrou de réglage inférieur du câble d'embrayage jusqu'à obtenir une garde au levier d'embrayage de 10 à 20 mm.

Serrer le contre‐écrou inférieur et vérifier la garde au levier d'embrayage.

Démarrer le moteur, tirer le levier d'embrayage et engager une vitesse. S'assurer que le moteur ne cale pas et que le véhicule n'avance pas, levier débrayé. Relâcher progressivement le levier d'embrayage et ouvrir l'accélérateur. Le véhicule doit se déplacer sans à‐coups et accélérer progressivement. S'il n'est pas possible d'obtenir le réglage souhaité ou si l'embrayage ne fonctionne pas correcte‐ ment, contacter un concessionnaire. Embrayage u Réglage de la garde au levier d'embrayage Entretien

Contre‐écrou inférieur Ecrou de réglage inférieur du câble d'embrayage

–Accélérateur Contrôle de l'accélérateur Moteur coupé, vérifier que l'accélérateur tourne librement de la position complète‐ ment fermée à pleins gaz. Si l'accélérateur ne tourne pas librement ou s'il ne revient pas automatiquement en position fermée, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire. Entretien 140Autres réglages Réglage du levier de frein Il est possible de régler la distance entre l'extrémité du levier de frein et la poignée.

Méthode de réglage Tourner le dispositif de réglage jusqu'à ce que les numéros s'alignent sur le repère, tout en repoussant le levier vers l'avant dans la position souhaitée. Après réglage, vérifier que le levier fonctionne correctement avant de prendre la route. REMARQUENe pas tourner le dispositif de réglage au‐delà de salimite physique.Entretien Dispositif de réglageRepèreAvantLevier de freinRéglage de la suspension arrière Types GS, KO Le réglage de la suspension nécessite une clé à ergots. Nous recommandons de confier l'entretien de la moto à un concessionnaire. Types ED, II ED, FO

Précontrainte du ressort Il est possible de régler la précontrainte du ressort en utilisant le dispositif de réglage afin d'adapter la suspension à la charge ou à l'état de la chaussée. Utiliser la clé à ergots et la rallonge pour tourner le dispositif de régla‐ ge. Les positions 1 à 2 diminuent la précon‐ trainte du ressort (assouplissement) ; les posi‐ tions 4 à 7 augmentent la précontrainte du ressort (durcissement). La position 3 corres‐ pond à la position standard. REMARQUEToute tentative de réglage direct de la position 1 à 7ou 7 à 1 risque d'endommager l'amortisseur.REMARQUENe pas tourner le dispositif de réglage au‐delà de sa limite.REMARQUEL'amortisseur arrière contient de l'azote gazeux sous hautepression. Ne tenter aucune opération de démontage ou deréparation, et le mettre au rebut conformément à la procédu‐re. Consulter un concessionnaire.Autres réglages u Réglage de la suspension arrièreEntretien

Dispositif de réglage Clé à ergots Rallonge

1Le moteur refuse de démarrer (le témoin HISS reste allumé)........................................................ P. 144 Surchauffe (témoin de température élevée de liquide de refroidissement allumé)................ P. 145 Témoins d'alerte allumés ou clignotant ......... P. 146 Témoin de pression d'huile basse...................... P. 146 Témoin de dysfonctionnement (MIL) du système PGM‐FI (injection de carburant programmable)..................................................... P. 147 Témoin du système de freinage antiblocage des roues (ABS) ............................................................ P. 148 Témoin du système de contrôle de couple..... P. 149 Si le témoin « – » clignote au niveau de l’affichage du rapport engagé en conduite ..................... P. 150 Autres signalisations d'alerte ............................ P. 151 Indication de panne de la jauge de carburant................................................................ P. 151 Crevaison................................................................ P. 152 Problème électrique ............................................ P. 153 Batterie à plat .......................................................... P. 153 Ampoule de feu grillée ......................................... P. 153 Fusible grillé ............................................................. P. 154 DépannageLe moteur refuse de démarrer (le témoin HISS reste allumé) Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas Vérifier les éléments suivants : ● Vérifier la procédure correcte de démarrage du moteur. 2 P. 85 ● S'assurer qu'il y a du carburant dans le réservoir de carburant. ● Vérifier si le témoin de dysfonctionnement (MIL) du système PGM‐FI est allumé. u Si le témoin est allumé, contacter un concessionnaire dès que possible.

Vérifier si le témoin HISS reste allumé.

Placer le contacteur d'allumage sur (Off) et retirer la clé. Réinsérer la clé et placer le contacteur d'allumage sur (On). Si le témoin reste allumé, contrôler les points suivants : Vérifier qu'aucune autre clé HISS (y compris la clé de secours) ne se trouve à proximité du contacteur d'allumage. Vérifier la présence éventuelle d'étiquettes ou de joints métalliques à proximité de la clé. Si le témoin HISS est toujours allumé, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire. Le démarreur ne fonctionne pas Vérifier les éléments suivants : ● Vérifier la procédure correcte de démarrage du moteur. 2 P. 85 ● Vérifier que le contacteur d’arrêt du moteur est sur la position (Run). 2 P. 71

Vérifier si l'un des fusibles est grillé. 2 P. 154

Vérifier que les branchements de la batterie ne sont pas desserrés (2 P. 122) et que les bornes ne sont pas corrodées (2 P. 111).

Vérifier l'état de la batterie. 2 P. 153 Si le problème persiste, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire. Dépannage 144Surchauffe (témoin de température élevée de liquide de refroidissement allumé) Les symptômes suivants indiquent que le moteur est en surchauffe : ● Le témoin de température élevée du liquide de refroidissement s'allume. ● Le moteur répond mal aux accélérations. Le cas échéant, se ranger sur le côté de la route en toute sécurité et effectuer la procédure suivante. Une période prolongée au ralenti accéléré peut déclencher l'allumage du témoin de température élevée de liquide de refroidissement. REMARQUE Une conduite prolongée avec un moteur en surchauffe peut sérieusement endommager le moteur.

Arrêter le moteur à l'aide du contacteur d'allumage, puis placer le contacteur d'allumage sur la position (On).

Vérifier que le ventilateur du radiateur tourne, puis placer le contacteur d'allumage sur la position (Off). Si le ventilateur ne fonctionne pas : Il s'agit probablement d'une défaillance. Ne pas mettre le moteur en route. Faire transpor‐ ter le véhicule chez un concessionnaire. Si le ventilateur fonctionne : Avec le contacteur d'allumage placé sur la position (Off), laisser le moteur refroidir.

Une fois que le moteur a refroidi, contrôler le flexible de radiateur et vérifier qu'il n'y a pas de fuite. 2 P. 130 En cas de fuite : Ne pas mettre le moteur en route. Faire trans‐ porter le véhicule chez un concessionnaire.

Vérifier le niveau de liquide de refroidisse‐ ment dans le réservoir de liquide de re‐ froidissement. 2 P. 130

Faire l'appoint si nécessaire.

Si les points 1 à 4 sont normaux, il est pos‐ sible de reprendre la route, tout en surveil‐ lant de près le témoin de température éle‐ vée de liquide de refroidissement. Dépannage 145Témoins d'alerte allumés ou clignotant Témoin de pression d'huile basse Si le témoin de pression d'huile basse s'allu‐ me, se ranger sur le côté de la route en toute sécurité et couper le moteur. REMARQUE Une conduite prolongée avec une pression d'huile basse peut sérieusement endommager le moteur.

Contrôler le niveau d'huile moteur et faire l'appoint si nécessaire. 2 P. 128, 2 P. 129

Mettre le moteur en marche. u Il n'est possible de reprendre la route que si le témoin de pression d'huile basse s'éteint. Les accélérations franches peuvent déclen‐ cher l'allumage momentané du témoin de pression d'huile basse, particulièrement si le niveau d'huile est proche du niveau minimal. Si le témoin de pression d'huile basse reste allumé alors que le niveau d'huile est correct, couper le moteur et contacter un conces‐ sionnaire. Si le niveau d'huile moteur baisse rapide‐ ment, votre véhicule peut présenter une fuite ou un autre problème grave. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire. Dépannage 146Témoin de dysfonctionnement (MIL) du système PGM-FI (injection de carburant programmable) Types GS, FO Si ce témoin s'allume en cours de conduite, il peut s'agir d'un problème grave du système PGM‐FI. Réduire la vitesse et faire contrôler le véhicule par un concessionnaire dès que possible. Sauf types GS, FO Pourquoi le témoin s'allume-t-il ou clignote-t-il ? ● Il s'allume en cas d'anomalie au niveau du système de contrôle des émissions polluantes. ● Il clignote lorsque des ratés sont détectés au niveau du moteur. Que faire lorsque le témoin s'allume ? Eviter de conduire à vitesse élevée et faire inspecter immédiatement le véhicule par un concessionnaire. Que faire lorsque le témoin clignote ? Stationner le véhicule dans un endroit sûr sans objets inflammables et attendre moteur coupé pendant 10 minutes que le moteur refroidisse. REMARQUE Si le véhicule roule avec le témoin de dysfonctionne‐ ment allumé, le système de contrôle des émissions polluantes et le moteur peuvent subir des dommages. REMARQUE Si le témoin de dysfonctionnement clignote à nouveau lors du redémarrage du moteur, se rendre chez le concessionnaire le plus proche à une vitesse ne dépassant pas 50 km/h. Faire contrôler le véhicule. Témoins d'alerte allumés ou clignotant u Témoin de dysfonctionnement (MIL) du système PGM‐FI (injection de carburant programmable) Dépannage 147Témoin du système de freinage antiblocage des roues (ABS) Si le témoin se comporte de l'une des façons suivantes, l'ABS peut présenter un problème grave. Réduire la vitesse et faire contrôler le véhicule par un concessionnaire dès que possible.

Le témoin s'allume ou se met à clignoter en cours de conduite.

Le témoin ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage sur la position est sur la position (On).

Le témoin ne s'éteint pas lorsque la vitesse est supérieure à 10 km/h. Si le témoin ABS reste allumé, vos freins continueront de fonctionner en mode conventionnel, sans l'assistance de la fonction d'antiblocage. Le témoin ABS peut clignoter si la roue arrière tourne alors qu'elle est décollée du sol. Dans ce cas, placer le contacteur d'allumage en position (Off) puis à nouveau en position (On). Le témoin ABS s'éteint lorsque la vitesse atteint 30 km/h. Témoins d'alerte allumés ou clignotant u Témoin du système de freinage antiblocage des roues (ABS) Dépannage 148Témoin du système de contrôle de couple Si le témoin se comporte de l'une des façons suivantes, le système de contrôle du couple peut présenter un problème grave. Réduire la vitesse et faire contrôler le véhicule par un concessionnaire dès que possible. ● Le témoin s'allume et reste allumé (en continu) pendant la conduite. ● Le témoin ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est en position (On). ● Le témoin ne s'éteint pas lorsque la vitesse est supérieure à 5 km/h. Même si le témoin de contrôle du couple est allumé, votre véhicule présentera un mode de fonctionnement normal, sans la fonction de contrôle du couple. u Lorsque le témoin s'allume en cours de fonctionnement du contrôle de couple, il est nécessaire de fermer complètement l'accélérateur afin de retrouver un mode de fonctionnement normal. Le témoin de contrôle du couple peut s'allumer si la roue arrière tourne alors qu'elle est décollée du sol. Dans ce cas, placer le contacteur d'allumage en position (Off) puis à nouveau en position (On). Le témoin du système de contrôle de couple s’éteint lorsque la vitesse atteint 5 km/h. Témoins d'alerte allumés ou clignotant u Témoin du système de contrôle de couple Dépannage 149Si le témoin « – » clignote au niveau de l’affichage du rapport engagé en conduite NC750XD Si le témoin « – » clignote en cours de condui‐ te, il peut s’agir d’un problème grave au niveau de la transmission à double embrayage. Stationner le véhicule en toute sécurité et le faire contrôler immédiatement par un concessionnaire. Il reste possible de conduire votre véhicule en suivant les étapes ci‐dessous :

Placer le contacteur d'allumage en position (Off).

Placer le contacteur d'allumage en position (On) et démarrer le moteur. En cas d'impossibilité de démarrer le moteur : Placer le contacteur d'allumage en position (Off) et déplacer légèrement le véhicule d'avant en arrière (pour désengager les rapports). Placer à nouveau le contacteur d'allumage en position (On) et démarrer le moteur. En cas de nouvel échec de démarrage du moteur : Démarrer le moteur tout en actionnant le levier ou la pédale de frein. S'il est possible de passer du point mort N au mode D : Lorsque l'indicateur de rapport indique qu'un rapport est engagé, il est possible de conduire sur ce rapport. Il vous est alors possible de vous rendre chez un concessionnaire à vitesse modérée. En cas d'impossibilité de passer du point mort N au mode D et si le témoin « – » clignote : Des dégâts empêchent la conduite de la moto. Faire immédiatement contrôler votre véhicule par un concessionnaire. Dépannage 150Autres signalisations d'alerte Indication de panne de la jauge de carburant En cas de défaut du système d'alimentation de carburant, les indicateurs de niveau de carburant s'affichent comme illustré sur la figure. Si cela se produit, contacter dès que possible votre concessionnaire. Dépannage 151Crevaison La réparation d'un pneu crevé ou la dépose d'une roue nécessite des outils spéciaux et des compétences techniques. Nous vous recommandons de confier ce type d'opération à votre concessionnaire. Toujours faire contrôler/remplacer un pneu par un concessionnaire après une réparation d'urgence. Réparation d'urgence avec une trousse de réparation des pneus Si votre pneu présente une crevaison mineure, il est possible de réaliser une réparation d'urgence à l'aide d'une trousse de réparation des pneus sans chambre à air. Suivre les instructions fournies avec la trousse de réparation pour roue de secours. Il est très dangereux de rouler avec un pneu ayant fait l'objet d'une réparation provisoire. Ne pas dépasser 50 km/h. Faire remplacer le pneu par un concessionnaire dès que possible. 3ATTENTION Il peut être très dangereux de rouler avec un pneu ayant fait l'objet d'une réparation provisoire. Une réparation défaillante peut provoquer un accident à l'origine de blessures graves, voire mortelles. S'il est nécessaire de prendre la route avec un pneu ayant subi une réparation provisoire, conduire prudemment, sans dépasser 50 km/h, jusqu'à ce que le pneu soit remplacé. Dépannage 152Problème électrique Batterie à plat Mettre la batterie en charge à l'aide d'un chargeur de batterie pour moto. Déposer la batterie du véhicule avant la mise en charge. Ne pas utiliser de chargeur de batterie pour automobile : cela provoquerait une surchauffe de la batterie de la moto et des dommages irréversibles. Si la batterie ne reprend pas sa charge après la mise en charge, contacter un concessionnaire. REMARQUE Il est déconseillé de procéder à un démarrage de secours avec une batterie de voiture : ceci endommagerait le circuit électrique du véhicule. Ampoule de feu grillée Tous les éclairages du véhicule sont assurés par des LED. Si l'une des LED ne s'allume pas, contacter un concessionnaire pour réparation. Dépannage 153Fusible grillé Voir la section « Contrôle et remplacement des fusibles » avant de manipuler les fusibles. 2 P. 113

Fusibles dans la boîte à fusibles

Ouvrir le coffre à bagages. 2 P. 99

Déposer le couvercle d'entretien. 2 P. 127

Déposer le couvercle de la boîte à fusibles.

Retirer les fusibles l'un après l'autre à l'aide de l'extracteur de fusibles fourni dans la trousse à outils et vérifier si l'un des fusibles est grillé. Toujours remplacer un fusible grillé par un fusible de calibre identique.

Des fusibles de rechange sont fournis à l'intérieur du couvercle de la boîte à fusibles.

Reposer les pièces dans l'ordre inverse de la dépose. Problème électrique u Fusible grilléDépannage

Couvercle de boîte à fusibles Fusibles de rechange NC750XA Couvercle de boîte à fusibles Fusibles de rechange NC750XD# Fusible principal

Ouvrir le coffre à bagages. 2 P. 99

Déposer le couvercle d'entretien. 2 P. 127

Débrancher le connecteur de fil du contacteur magnétique de démarreur.

Retirer le fusible principal et vérifier s'il est grillé. Toujours remplacer un fusible grillé par un fusible de calibre identique. u Un fusible principal de rechange est fourni dans le contacteur magnétique de démarreur.

Reposer les pièces dans l'ordre inverse de la dépose. REMARQUEUn fusible qui grille de façon répétée indique unprobable défaut électrique. Faire contrôler levéhicule par un concessionnaire. Problème électrique u Fusible grillé Dépannage

Contacteur magnétique du démarreur Fusible principal de rechange Fusible principal Connecteur de filEnregistreurs de diagnostic d'entretien ......... P. 157 Clés........................................................................... P. 157 Instruments, commandes et autres fonctions............................................................... P. 159 Entretien de l'aspect du véhicule ..................... P. 163 Remisage de votre véhicule............................... P. 167 Transport de votre véhicule............................... P. 168 L'environnement et vous.................................... P. 169 Numéros de série ................................................. P. 170 Carburants contenant de l'alcool ..................... P. 171 Convertisseur catalytique................................... P. 172 InformationsEnregistreurs de diagnostic d'entretien Votre véhicule est équipé de dispositifs concernant l'entretien qui enregistrent des informations sur les performances du groupe motopropulseur et les conditions de conduite. Les données peuvent aider le technicien à effectuer le diagnostic, les réparations et l'entretien du véhicule. Ces données ne sont accessibles à personne d'autre, sauf dans le cas d'exigences légales ou avec la permission du propriétaire du véhicule. Cependant, ces données sont accessibles à Honda, à ses distributeurs agréés, réparateurs agréés, son personnel, ses représentants et sous‐traitants à des fins exclusives de diagnostic technique, recherche et développement du véhicule. Clés Clé de contact Ce véhicule est livré avec deux clés de contact et une plaquette code clé avec un numéro de clé et un code‐barres. La clé de contact contient une puce codée spéciale reconnue par le système antidémarrage (HISS) afin de pouvoir démarrer le moteur. Manipuler la clé avec soin afin d'éviter d'endommager les composants du système antidémarrage.

Ne pas tordre les clés ou les soumettre à des contraintes excessives.

Eviter toute exposition prolongée aux rayonnements du soleil ou aux températures élevées.

Ne pas meuler, percer ou modifier de quelque manière la forme d'origine des clés.

Ne pas les exposer à des champs magnétiques puissants. Enregistreurs de diagnostic d'entretien Informations

Suite page suivanteEn cas de perte de toutes les clés de contact et de la plaquette code clé, il est nécessaire de faire remplacer le groupe PGM‐FI/module de commande de l'allumage par un concessionnaire. Pour éviter cela, conserver un double des clés. En cas de perte d'une clé, en faire immédiatement un double. Pour faire un double de clé et l'enregistrer sur le système HISS, porter la clé de secours, la plaquette code clé et le véhicule chez un concessionnaire. u Conserver la plaquette code clé dans un endroit sûr. Un porte‐clé en métal peut endommager la zone en périphérie du contacteur d'allumage. Clés Informations

Clé de contact Plaquette code clé Numéro de clé et code‐barresInstruments, commandes et autres fonctions Contacteur d'allumage Le fait de laisser le contacteur d'allumage en position (On), le moteur coupé, entraînera la décharge de la batterie. Ne pas tourner la clé tout en conduisant. Contacteur d'arrêt du moteur Ne pas utiliser le contacteur d'arrêt du moteur, sauf en cas d'urgence. L'actionnement de ce contacteur coupe immédiatement le moteur, ce qui rend le pilotage de la moto dangereux. L'arrêt du moteur à partir du contacteur d'arrêt du moteur doit être suivi de la mise en position (Off) du contacteur d'allumage. Le non‐respect de cette consigne entraînera la décharge de la batterie. Odomètre L'affichage se bloque sur 999 999 si le kilométrage excède 999 999. Totalisateur partiel Les totalisateurs partiels repassent sur 0.0 une fois que le kilométrage parcouru dépasse 9 999,9. Instruments, commandes et autres fonctions Informations

Suite page suivanteHISS Le système de sécurité d’allumage Honda (HISS) bloque le système d’allumage du moteur en cas d’utilisation d’une clé mal codée pour démarrer le moteur. Lorsque le contacteur d'allumage est en position (Off), le système antidémarrage HISS reste en alerte, même si le témoin HISS ne clignote pas. Si le contacteur d'allumage est en position (On) et que le contacteur d'arrêt du moteur est en position (Run), le témoin HISS s'allume puis s'éteint au bout de quelques secondes, indiquant qu'il est possible de démarrer le moteur. Le témoin HISS ne s'éteint pas 2 P. 144 Le témoin HISS se met à clignoter toutes les 2 secondes pendant 24 heures après que le contacteur d'allumage a été placé en position (Off). Cette fonction peut être activée ou désactivée. 2 P. 43 Directive UE Ce système antidémarrage est conforme à la directive RE (Equipements radioélectriques) (2014/53/UE). La déclaration de conformité à la directive RED est remise à l'acheteur au moment de l'achat. La conserver dans un endroit sûr. Si cette déclaration de conformité a été égarée ou n'a pas été remise, s'adresser au concessionnaire. Afrique du Sud uniquement Singapour uniquement Maroc uniquement Instruments, commandes et autres fonctions Informations 160TRA REGISTERED No:ER44540/16DEALER No:DA0046049/10 OMAN-TRA TA-R/3085/16D090024 Argentine uniquementEAU uniquementOman uniquementTaïwan uniquement 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可, 公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大 功率或變更原設計之特性及功能。 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾 合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用, 並改善至無干擾時方得繼續使用。 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電

Suite page suivante H‐16919Porte-documents Le manuel d'utilisation ainsi que les documents d'enregistrement et d'assurance peuvent être rangés dans un porte‐documents en plastique logé sous le coffre à bagages. 2 P. 99 Système de coupure de l'allumage Un capteur d'inclinaison coupe automatiquement le moteur et la pompe d'alimentation de carburant en cas de chute du véhicule. Pour réinitialiser le capteur, placer le contacteur d'allumage en position (Off), puis sur (On) avant de pouvoir redémarrer le moteur. Système d'embrayage à glissement assisté L'embrayage à glissement assisté empêche le blocage de la roue arrière lorsque la décélération du véhicule engendre un effet de frein moteur important. Il rend également la commande du levier d'embrayage plus légère. Utiliser uniquement de l'huile moteur de classification MA pour le véhicule. L'utilisation d'une huile moteur autre qu'une huile de classification MA peut endommager l'embrayage à glissement assisté. Système d'accélérateur à commande électrique Ce modèle est équipé d'un système d'accélérateur à commande électrique. Ne pas placer d'objets magnétiques ou d'objets sensibles aux interférences magnétiques à proximité des commutateurs de guidon droit. Instruments, commandes et autres fonctions Informations 162Entretien de l'aspect du véhicule Un nettoyage et un polissage fréquents sont essentiels pour préserver la durée de vie de votre Honda. Un véhicule propre permet de mieux identifier les éventuels problèmes. Plus particulièrement, l'eau de mer et le sel utilisé sur les chaussées en prévention du gel génèrent une importante corrosion. Toujours nettoyer le véhicule après avoir circulé en bord de mer ou sur chaussées salées. Nettoyage Laisser refroidir le moteur, le silencieux, les freins et les autres pièces chaudes avant de procéder au nettoyage.

Rincer abondamment le véhicule avec un tuyau d'arrosage basse pression afin d'éliminer la saleté en surface.

Si nécessaire, utiliser une éponge ou un chiffon doux avec un détergent doux pour éliminer les saletés de la chaussée. u Nettoyer la bulle, le diffuseur de phare, les panneaux, ainsi que les autres composants en plastique avec précaution afin d'éviter de les rayer. Eviter de diriger le jet d'eau vers le filtre à air, le silencieux et les pièces électriques.

Rincer abondamment le véhicule à l'eau claire et sécher avec un chiffon doux et propre.

Une fois que le véhicule a séché, lubrifier toutes les pièces mobiles.

S'assurer que le lubrifiant ne souille pas les freins et les pneus. Des disques, des plaquettes, un tambour ou des segments de frein souillés d'huile entraînent une réduction critique de la puissance de freinage et peuvent être à l'origine d'un accident.

Lubrifier la chaîne de transmission immédiatement après le nettoyage et le séchage du véhicule. Entretien de l'aspect du véhicule Informations

Suite page suivante6. Appliquer une couche de cire pour empêcher la corrosion. u Eviter les produits contenant des détergents corrosifs ou des solvants chimiques. Ces produits peuvent endommager les pièces métalliques, peintes ou en plastique de votre véhicule. Ne pas appliquer de cire sur les pneus et les freins. u Si le véhicule est équipé de pièces revêtues de peinture mate, ne pas appliquer de cire sur la surface de ces pièces.

Consignes de nettoyage Respecter les consignes suivantes pour le nettoyage de la moto :

Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression : u Les nettoyeurs haute pression peuvent endommager les pièces mobiles et électriques, et les rendre inopérantes. u L'eau pénétrant dans l'admission d'air peut être acheminée dans le corps de papillon et/ou pénétrer dans le filtre à air.

Ne pas diriger le jet d'eau directement sur le silencieux :

La pénétration d'eau dans le silencieux peut empêcher le démarrage et entraîner la for‐ mation de rouille à l'intérieur du silencieux. ● Sécher les freins : u L'eau affecte la puissance de freinage. Après le nettoyage, actionner les freins par intermittence à faible allure pour accélérer le séchage.

Ne pas diriger le jet d'eau dans le coffre à bagages :

La pénétration d'eau dans le coffre à bagages peut endommager vos documents et autres biens.

Ne pas diriger le jet d'eau directement sur le filtre à air : u La pénétration d'eau dans le filtre à air peut empêcher le démarrage du moteur. ● Ne pas diriger le jet d'eau directement sur le phare :

Le verre interne du phare peut se brouiller temporairement après un lavage ou en cas de conduite par temps pluvieux. Ce phéno‐ mène n'a aucun impact sur le fonctionnement du phare. Cependant, en cas d'accumulation d'une grande quantité d'eau ou de formation de givre à l'intérieur du ou des verres, faire contrôler la moto par un concessionnaire. Entretien de l'aspect du véhicule Informations 164● Ne pas utiliser de pâtes à polir ou de cires sur la surface en peinture mate : u Nettoyer les surfaces peintes mates à l'aide d'un chiffon doux ou d'une éponge, de beaucoup d'eau et d'un détergent doux. Sécher avec un chiffon doux et propre. Composants en aluminium L'aluminium se corrode au contact de la poussière, de la boue ou du sel de la route. Nettoyer régulièrement les pièces en aluminium et respecter les consignes suivantes afin d'éviter les éraflures :

Ne pas utiliser de brosses dures, de paille de fer ou de détergents abrasifs.

Eviter d'emprunter les trottoirs afin de ne pas frotter. Panneaux Respecter les consignes suivantes afin d'éviter les éraflures et les taches : ● Nettoyer délicatement à l'éponge douce et à l'eau. ● Pour éliminer les taches incrustées, utiliser un détergent dilué et rincer abondamment à l'eau. ● Veiller à ne pas renverser d'essence, de liquide de frein ni de détergent sur les instruments, les panneaux ou le phare. Entretien de l'aspect du véhicule Informations

Suite page suivanteBulle Nettoyer la bulle avec beaucoup d'eau et un chiffon doux ou une éponge. (Ne pas utiliser de produits détergents ou de produits de nettoyage chimiques sur la bulle.) Sécher avec un chiffon doux et propre. REMARQUE Pour ne pas risquer de rayer ou d'endommager la bulle, n'utiliser que de l'eau et un chiffon doux ou une éponge pour la nettoyer. Si la bulle est très sale, utiliser un détergent neutre dilué avec une éponge et beaucoup d'eau. Veiller à bien rincer tout le détergent. (Des résidus de détergent peuvent provoquer le fendillement de la bulle.) Si des rayures ne peuvent pas être enlevées et gênent la visibilité, remplacer la bulle. Veiller à ne pas mettre d'électrolyte de la batterie, de liquide de frein ou d'autres solvants chimiques sur la bulle et sa garniture. Ceci endommagerait le plastique. Pot d'échappement et silencieux Le pot d'échappement et le silencieux sont en acier inoxydable, mais peuvent être tachés par la boue ou la poussière. Pour éliminer la boue ou la poussière, utiliser une éponge humide et un abrasif liquide de cuisine, puis bien rincer à l'eau propre. Sécher avec une peau de chamois ou un chiffon doux. Si nécessaire, éliminer les taches de chaleur avec un produit à structure fine en vente dans le commerce. Rincer ensuite de la même manière que lors du nettoyage de la boue ou de la poussière. Entretien de l'aspect du véhicule Informations 166Ne pas utiliser de nettoyant domestique abrasif du commerce si le conduit d'échappement et le silencieux sont peints. Utiliser un détergent neutre pour nettoyer les surfaces peintes du conduit d'échappement et du silencieux. En cas de doute sur le revêtement du conduit d'échappement et du silencieux, contacter un concessionnaire. REMARQUE Bien que l'échappement soit en acier inoxydable, il peut toutefois se tacher. Eliminer les traces et les taches dès leur apparition. Remisage de votre véhicule En cas de remisage en extérieur, il est recommandé d'utiliser une housse de protection intégrale. Suivre les recommandations suivantes s’il est prévu de remiser le véhicule pendant une période prolongée :

Nettoyer le véhicule et enduire de cire toutes les surfaces peintes (à l'exception des surfaces revêtues de peinture mate). Enduire les pièces chromées d'huile antirouille. ● Graisser la chaîne de transmission. 2 P. 114 ● Placer le véhicule sur un support d'entretien et placer une cale sous chacun des pneus afin de les isoler du sol. ● Après une averse, retirer la housse de protection et laisser sécher le véhicule. Remisage de votre véhicule Informations

Suite page suivante● Déposer la batterie (2 P. 122) afin d'éviter qu'elle ne se décharge. Charger entièrement la batterie, puis la placer dans une zone ombragée et suffisamment aérée. u Si la batterie reste sur la moto, débrancher la borne négative - pour éviter qu'elle ne se décharge. A l'issue de la période de remisage, contrôler tous les points d'entretien préconisés par le Programme d'entretien. Transport de votre véhicule Le cas échéant, transporter le véhicule sur une remorque pour moto ou sur un camion ou une remorque à plateau, équipés d'une rampe de chargement ou d'une plateforme de levage. Fixer le véhicule à l'aide de sangles. Ne jamais tenter de tracter le véhicule avec une roue ou deux roues au sol. REMARQUE Le remorquage de votre véhicule avec une ou plusieurs roues au sol peut endommager gravement la transmission. Transport de votre véhicule Informations 168L'environnement et vous Posséder et piloter un véhicule peut être très agréable ; mais il vous incombe également de prendre soin de l'environnement. Choisir des produits de nettoyage respectueux de l'environnement Utiliser un détergent biodégradable pour nettoyer votre véhicule. Eviter les produits de nettoyage en aérosols contenant des chlorofluorocarbones (CFC) qui contribuent à la destruction de la couche d'ozone. Recyclage des déchets Placer l'huile et les autres déchets toxiques dans des conteneurs agréés et les porter dans un centre de recyclage. Contacter un concessionnaire, un organisme de travaux publics ou un service environnemental pour trouver le centre de recyclage le plus proche, et pour obtenir des consignes de mise au rebut des déchets non recyclables. Ne pas jeter l'huile moteur usagée aux ordures ni la vidanger dans les égouts ou au sol. L'huile, l'essence, le liquide de refroidissement et les solvants de nettoyage usagés contiennent des toxines susceptibles de blesser les employés des déchetteries, et de contaminer l'eau potable, les lacs, les rivières et les océans. L'environnement et vous Informations 169Numéros de série Les numéros de série du cadre et du moteur identifient de manière unique votre véhicule et sont nécessaires à l'enregistrement de votre véhicule. Ils peuvent également être requis lors de la commande de pièces de rechange. Il est recommandé de noter ces numéros et de les conserver en lieu sûr. Numéros de série Informations

Numéro du cadre Numéro du moteurCarburants contenant de l'alcool Certains carburants traditionnels mélangés à de l'alcool sont disponibles dans certaines régions afin de réduire les émissions polluantes et de respecter les normes de pureté de l'air. En cas d'utilisation d'un carburant mélangé, vérifier qu'il ne contient pas de plomb et qu'il présente l'indice d'octane minimal requis. Les carburants composés suivants peuvent être utilisés dans votre véhicule : ● Ethanol (alcool éthylique) jusqu'à 10 % en volume. u L'essence contenant de l'alcool est généralement commercialisée sous la désignation d'essence‐alcool. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % d'éthanol peut : ● Endommager la peinture du réservoir de carburant. ● Endommager les tubes en caoutchouc de la conduite de carburant.

Entraîner la corrosion du réservoir de carburant.

Altérer la conduite. REMARQUE L'utilisation de carburants mélangés à des taux supérieurs aux taux approuvés peut endommager les pièces métalliques, en caoutchouc et en plastique du circuit d'alimentation. En cas de symptômes indésirables en fonctionne‐ ment ou de problèmes de performances, utiliser une autre marque d'essence. Carburants contenant de l'alcool Informations 171Convertisseur catalytique Ce véhicule est équipé d'un convertisseur catalyti‐ que à trois voies. Le convertisseur catalytique con‐ tient des métaux précieux servant de catalyseur dans des réactions chimiques à haute température qui transforment les hydrocarbures (HC), le mono‐ xyde de carbone (CO) et les oxydes d'azote (NOx) des gaz d'échappement en composés inoffensifs. Un convertisseur catalytique défectueux contribue à la pollution atmosphérique et peut réduire les performances du moteur. En cas de remplace‐ ment, toujours utiliser une unité d'origine Honda ou son équivalent. Respecter les recommandations suivantes afin de protéger le convertisseur catalytique du véhicule. ● Toujours utiliser de l'essence sans plomb. L'essence au plomb peut endommager le convertisseur catalytique. ● Maintenir le moteur en bon état de fonctionnement.

Faire réparer son véhicule en cas de ratés du moteur, de retours de flammes, de calages du moteur, ou tout autre défaut entravant la bonne marche du moteur ; le cas échéant, s'arrêter et couper le moteur. Convertisseur catalytique Informations 172Spécifications ■ Composants principaux Longueur hors‐tout 2 210 mm Largeur hors‐tout 846 mm Hauteur hors‐tout 1 330 mm Empattement NC750XA 1 525 mm NC750XD 1 535 mm Garde au sol minimum 145 mm Angle de chasse 27° 00' Longueur de chasse 110 mm Poids en ordre de marche NC750XA 214 kg NC750XD 224 kg Capacité maximum en charge

Coffre à bagages 5,0 kg Nombre de passagers Pilote et 1 passager Rayon de braquage minimum 3,0 m Cylindrée 745 cm

Alésage x course 77,0 x 80,0 mm Taux de compression 10,7 : 1 Carburant Essence sans plomb Recommandé : indice d'octane recherche 91 ou supérieur Carburants contenant de l'alcool ETHANOL jusqu'à 10 % en volume Capacité du réservoir 14,1 L Batterie YTZ12S 12 V‐11,0 Ah (10 HR) / 11,6 Ah (20 HR) Rapport de transmission NC750XA 1re 2,666 2e 1,904 3e 1,454 4e 1,178 5e 0,967 6e 0,815 NC750XD 1re 2,666 2e 1,904 3e 1,454 4e 1,178 5e 0,967 6e 0,815 Rapport de réduction (primaire/final) NC750XA 1,731 / 2,687 NC750XD 1,921 / 2,411 *1 : pilote, passager, bagages et accessoires inclus*2 : sauf types GS, FO, KO Spécifications 173■ Données d'entretien Dimensions des pneus Avant 120/70ZR17M/C(58W) Arrière 160/60ZR17M/C(69 W) Type de pneus Radial, sans chambre à air Pneu recommandé Avant

Catégories d'utilisation des pneus

Profondeur de sculpture minimum Avant 1,5 mm Arrière 2,0 mm Bougie d'allumage (standard) IFR6G‐11K (NGK) Ecartement des bougies d'allumage (non réglable) 1,00 ‐ 1,10 mm Ralenti 1 200 ± 100 tr/mn Huile moteur recommandée Huile pour moto 4 temps Honda, classification de service API SG ou supérieure, à l'exception des huiles désignées « à conservation d'éner‐ gie » ou « à conservation des ressources natu‐ relles », SAE 10W‐30, norme JASO T 903 MA Contenance en huile moteur NC750XA Après vidange 3,4 L Après vidange et remplace‐ ment du filtre à huile moteur 3,6 L Après démontage 4,0 L NC750XD Après vidange 3,1 L Après vidange et remplace‐ ment du filtre à huile moteur 3,4 L Après vidange et remplace‐ ment du filtre à huile moteur et d'embrayage 3,4 L Après démontage 4,0 L Liquide de frein recommandé Liquide de frein DOT 4 Honda Capacité du circuit de refroidissement 1,69 L *1 : réglementation UE Spécifications Spécifications 174Liquide de refroidissement préconisé Sauf Singapour, Hong Kong, Macao, Taïwan Liquide de re‐ froidissement Pro Honda HP Singapour, Hong Kong, Macao, Taïwan LIQUIDE DE REFROIDISSE‐ MENT PREPA‐ RE HONDA Lubrifiant recommandé pour la chaîne de transmission Lubrifiant pour chaîne de transmission conçu spécifiquement pour chaînes à joints toriques. A défaut, utiliser de l'huile pour engrenages SAE 80 ou 90. Débattement de la chaîne de transmission 25 ‐ 35 mm Chaîne de transmission standard DID 520V0 ou RK 520KHO Nombre de maillons

Pignons standard NC750XA Pignon d'entraîne‐ ment 16T Pignon mené 43T NC750XD Pignon d'entraîne‐ ment 17T Pignon mené 41T ■ Ampoules Phare LED Feu stop/feu arrière LED Clignotant avant LED Clignotant arrière LED Feu de position LED Eclairage de plaque d'immatriculation LED ■ Fusibles Fusible principal 30 A Autre fusible 30 A, 15 A, 10 A Spécifications Spécifications

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Honda

Modèle : NC750XA (2023)

Catégorie : Moto