F80 - Tapis de course Sole Fitness - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil F80 Sole Fitness au format PDF.

📄 40 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Sole Fitness F80 - page 1
Caractéristiques techniques Tapis de course pliable avec moteur puissant de 3.0 CHP, vitesse maximale de 20 km/h, inclinaison jusqu'à 15%
Surface de course 140 x 51 cm, offrant un espace suffisant pour un confort optimal lors de la course
Programmes d'entraînement 22 programmes d'entraînement préenregistrés pour varier les séances et s'adapter à tous les niveaux
Affichage Écran LCD rétroéclairé affichant la vitesse, la distance, le temps, les calories brûlées et la fréquence cardiaque
Connectivité Compatible avec Bluetooth, permettant de synchroniser des applications de fitness et de musique
Utilisation Conçu pour un usage domestique, idéal pour les coureurs débutants et intermédiaires
Maintenance Lubrification de la bande de course recommandée tous les 3 mois, vérification régulière des connexions électriques
Sécurité Équipé d'un clip de sécurité pour arrêter le tapis en cas de chute, protection contre les surcharges
Dimensions Dimensions dépliées : 205 x 90 x 140 cm, dimensions pliées : 110 x 90 x 160 cm
Poids maximum utilisateur Poids maximum supporté : 136 kg
Garantie Garantie de 2 ans sur le châssis et 5 ans sur le moteur

FOIRE AUX QUESTIONS - F80 Sole Fitness

Comment régler la vitesse du tapis de course Sole F80 ?
Pour régler la vitesse, utilisez les boutons '+' et '-' situés sur le panneau de contrôle. Vous pouvez également utiliser les touches de vitesse rapide pour des ajustements instantanés.
Le tapis de course Sole F80 fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Vérifiez d'abord que le tapis est bien aligné et que la surface est propre. Si le bruit persiste, il peut être nécessaire de lubrifier la ceinture ou de contacter le service clientèle.
Comment ajuster l'inclinaison du tapis de course Sole F80 ?
L'inclinaison peut être ajustée à l'aide des boutons d'inclinaison situés sur le panneau de contrôle. Vous pouvez augmenter ou diminuer l'inclinaison selon vos préférences d'entraînement.
Que faire si le tapis de course ne s'allume pas ?
Assurez-vous que le tapis est correctement branché et que la prise fonctionne. Vérifiez également le fusible de votre circuit. Si le problème persiste, contactez le support technique.
Comment nettoyer la ceinture du tapis de course Sole F80 ?
Pour nettoyer la ceinture, utilisez un chiffon doux et un nettoyant non abrasif. Évitez d'utiliser de l'eau directement sur la ceinture.
Est-ce que le tapis de course Sole F80 est compatible avec des applications de fitness ?
Oui, le Sole F80 est compatible avec certaines applications de fitness via Bluetooth. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails sur la connexion.
Comment réinitialiser le tapis de course Sole F80 ?
Pour réinitialiser le tapis de course, débranchez-le pendant 30 secondes, puis rebranchez-le. Cela peut résoudre certains problèmes de fonctionnement.
Quelle est la limite de poids pour le tapis de course Sole F80 ?
La limite de poids maximale pour le Sole F80 est de 136 kg.
Comment changer les paramètres d'affichage sur le tapis de course Sole F80 ?
Pour changer les paramètres d'affichage, utilisez le bouton 'Mode' sur le panneau de contrôle. Vous pourrez sélectionner les différentes métriques que vous souhaitez afficher.
Où trouver le manuel d'utilisation du tapis de course Sole F80 ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel de Sole Fitness dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.

Questions des utilisateurs sur F80 Sole Fitness

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tapis de course au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice F80 - Sole Fitness et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil F80 de la marque Sole Fitness.

MODE D'EMPLOI F80 Sole Fitness

Modèle: 16008600800 Guide d’utilisation Lisez et comprenez ce guide au complet avant d'utiliser votre nouveau tapis roulant.TABLE DES MATIÈRES Enregistrement du produit

Renseignements importants en matière de sécurité

Renseignements importants en matière d’électricité

Renseignements importants en matière de fonctionnement

Pliage de votre tapis roulant

Déplacement de votre tapis roulant

Fonctionnement de votre tapis roulant

Caractéristiques programmables

Liste de vérification d'entretien - Guide de diagnostic

customerservice@dyaco.ca FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE VOTRE NOUVEAU TAPIS ROULANT ET BIENVENU DANS LA FAMILLE SOLE! Merci d’avoir acheté ce tapis roulant SOLE de qualité de Dyaco Canada Inc. Votre nouveau tapis roulant a été fabriqué par l’un des meilleurs fabricants mondiaux de produits de conditionnement et est accompagné de l’une des meilleures garanties sur le marché. Dyaco Canada Inc. fera tout en son possible pour que votre expérience, en tant que propriétaire, soit des plus satisfaisantes au cours des prochaines années. Pour toute question concernant votre nouveau produit SOLE ou la garantie, communiquez avec Dyaco Canada Inc. en composant le 1-888-707-1880. Prenez quelques minutes pour noter le nom du commerçant, son numéro de téléphone et la date d’achat ci- dessous afin de faciliter toute communication ultérieure. Nous apprécions votre confiance en SOLE et nous nous souviendrons toujours que vous êtes la raison d’être du succès de notre entreprise. Veuillez remplir et poster votre carte d’enregistrement dès aujourd’hui, et profiter de votre nouveau tapis roulant. Votre commerçant dans le domaine de la santé, Dyaco Canada Inc. Nom du commerçant Numéro de téléphone du commerçant Date d’achat

ENREGISTREMENT DU PRODUIT

ENREGISTREZ VOTRE NUMÉRO DE SÉRIE Veuillez enregistrer le numéro de série de ce produit de conditionnement dans l’espace ci-dessous. Numéro de série Enregistrement de votre achat La carte d'enregistrement auto-adressée doit être rempli et retourné à Dyaco Canada Inc. Vous pouvez également aller sur le site www.solefitness.ca pour vous enregistrer en ligne.Dyaco Canada Inc. 2016

MISE EN GARDE – Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.

DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez toujours le tapis roulant de la prise de

courant immédiatement après l’avoir utilisé ou avant de le nettoyer ou d’en faire l’entretien. MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de brûlures, d’incendie, d’électrocution ou de blessures aux personnes, installez le tapis roulant sur une surface plane de niveau offrant accès à une prise murale de 110 volts et 15 ampères équipée d’une mise à la terre. Assurez-vous également que seulement le tapis roulant est branché dans cette prise murale. N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE À MOINS QU’ELLE AIT UN CALIBRE DE 14 AWG OU SUPÉRIEUR, AVEC SEULEMENT UNE FICHE À L’EXTRÉMITÉ : N’ESSAYEZ PAS NON PLUS DE DÉSACTIVER LA FICHE MISE À LA TERRE EN UTILISANT DES ADAPTATEURS INAPPROPRIÉS, OU NE MODIFIEZ PAS D’AUCUNE FAÇON LE CORDON D’ALIMENTATION. Une commotion électrique grave ou un incendie peut s’ensuivre si l’ordinateur est défectueux. Consultez les renseignements en matière de mise à la terre à la page 5. N’utilisez jamais le tapis roulant sur un tapis épais en peluche et à poil long. Des dommages au tapis et au tapis roulant pourraient s’ensuivre. N’obstruez pas l’arrière du tapis roulant. Laissez un espace libre d’au moins 3 ½ pi à l’arrière du tapis roulant et tout objet fixe. Ne permettez pas que les enfants s’approchent du tapis roulant. Ils pourraient se faire pincer ou se blesser. Éloignez les mains des pièces mobiles. N’utilisez jamais le tapis roulant si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé. Si le tapis roulant ne fonctionne pas convenablement, communiquez avec votre commerçant. Éloignez le cordon d’alimentation de toute surface chauffée. N’utilisez pas le tapis roulant dans un endroit où des produits émettant un jet d’aérosol sont utilisés ou dans un endroit où de l’oxygène est administré. Des étincelles provenant du moteur peuvent allumer un environnement gazeux à teneur élevée. N’échappez pas ou n’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas le tapis roulant à l’extérieur. Fermez tous les contrôles avant de débranchez la fiche de la prise murale. Utilisez le tapis roulant uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu. Les détecteurs du pouls manuel ne sont pas des instruments médicaux. Divers facteurs, incluant les mouvements de l’utilisateur ou de l’utilisatrice, peuvent influencer les données de la fréquence cardiaque. Les détecteurs du pouls sont conçus uniquement pour vous aider au cours de la séance d’exercices en déterminant les tendances de la fréquence cardiaque en général. Utilisez les supports du tapis roulant par mesure de sécurité. Portez des chaussures appropriées. Les souliers à talons hauts, les chaussures de tenue, les sandales ou les pieds nus ne sont pas convenables pour utiliser le tapis roulant. Les chaussures athlétiques sont recommandées pour éviter de fatiguer les jambes. Cet appareil n’a pas été conçu pour les personnes éprouvant des difficultés physiques, sensorielles ou mentales, ou qui n’ont pas l’expérience et les connaissances nécessaires. Elles ne devraient pas utiliser cet appareil à moins qu’elles soient surveillées ou aient reçu des instructions, par une personne responsable de leur sécurité, sur la façon de l’utiliser. Retirez le cordon de retenue après avoir utilisé le tapis roulant pour empêcher qu’il ne soit utilisé sans permission. SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS ET PENSEZ SÉCURITÉ!Dyaco Canada Inc. 2016

customerservice@dyaco.ca Prise de courant mise à la masse Goupille de mise à la masse Boîtier de prise de c

mise à la masse Vis métallique Languette de la vis de mise à la masse Adaptateur RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ

MISE EN GARDE! N’utilisez JAMAIS de prise de courant murale munie d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) avec ce tapis roulant. Comme avec tout appareil muni d’un gros moteur, le disjoncteur de fuite à la terre déclenchera souvent. Éloignez le cordon d’alimentation de toute pièce mobile du tapis roulant, incluant le mécanisme d’élévation et les roues de déplacement. N’enlevez JAMAIS le couvercle sans avoir déconnecté au préalable l’alimentation en courant alternatif. Si la tension varie de dix pourcent (10 %) ou plus, la performance de votre tapis roulant peut être affectée. De telles conditions ne sont pas couvertes par la garantie. Si vous soupçonnez que la tension est basse, communiquez avec votre compagnie locale de pouvoir électrique ou un électricien qualifié pour évaluer le courant électrique. N’exposez JAMAIS votre tapis roulant à la pluie ou à l’humidité. Ce produit n’est PAS conçu pour être utilisé à l’extérieur, près d’une piscine, d’un bain tourbillon ou dans tout autre environnement très humide. La température spécifiée pour le fonctionnement se situe entre 40 et 120 degrés Fahrenheit, et l’humidité est à 95 % sans condensation, c’est-à-dire qu’il n’y a aucune formation de gouttelettes d’eau sur les surfaces. Disjoncteurs : Certains disjoncteurs utilisés dans les installations de conditionnement physique ou les résidences, ne sont pas conçus pour les courants d’appel élevés qui peuvent se produire lorsqu’un tapis roulant démarre initialement ou même au cours de son utilisation. Si le tapis roulant fait déclencher le disjoncteur de l’installation de conditionnement physique ou de la résidence, même s’il s’agit du courant approprié et que le disjoncteur du tapis roulant ne déclenche pas, vous devrez remplacer le disjoncteur de l’installation de conditionnement physique ou de la résidence par un type de calibre plus élevé. Il ne s’agit pas d’un défaut de la garantie, mais plutôt d’une condition hors de notre contrôle à l’usine. Cette pièce est disponible dans la plupart des magasins d’accessoires électriques. Exemples : Pièce Grainger no. 1D237, ou disponible en direct au www.squared.com no. de pièce QUO120HM. INSTRUCTIONS

Ce produit doit être mis à la masse. Si le tapis roulant fonctionnait mal ou tombait en panne, la mise à la masse fournirait un trajet de moindre résistance pour le courant électrique, ce qui réduirait les risques d'électrocution. Ce produit est équipé d'un cordon muni d'une fiche de mise à la masse d'équipement. La fiche doit être branchée sur une prise de courant appropriée qui est correctement installée et mise à la masse conformément aux codes et ordonnances locaux. DANGER - La mauvaise connexion du conducteur de mise à la masse de l'équipement peut causer un risque d'électrocution. Contactez un électricien ou un réparateur qualifié si vous avez des doutes sur l'état de mise à la masse du produit. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le produit si elle ne s'adapte pas à la prise de courant; demandez à un électricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée. Ce produit est conçu pour être utilisé sur un circuit d'une tension nominale de 110 volts, et il possède une fiche de mise à la masse qui ressemble à la fiche illustrée ci-dessous. Un adaptateur temporaire qui ressemble à l'adaptateur illustré ci-dessous peut être utilisé pour connecter cette fiche à un réceptacle bipolaire comme indiqué ci-dessous si une prise de courant correctement mise à la masse n'est pas disponible. L'adaptateur temporaire devrait être utilisé uniquement jusqu'à ce qu'une prise de courant correctement mise à la masse (illustrée ci- dessous) puisse être installée par un électricien qualifié. La cosse à ergot rigide de couleur verte, ou une pièce similaire qui dépasse de l'adaptateur, doit être connectée à une masse permanente telle qu'un couvercle de boîtier de prise de courant correctement mise à la masse. Lorsque l'adaptateur est utilisé, il doit être immobilisé en place par une vis métallique.Dyaco Canada Inc. 2016

DE FONCTIONNEMENT IL NE FAUT JAMAIS utiliser ce tapis roulant sans avoir lu et compris entièrement les conséquences de tout changement de fonctionnement que vous demandez sur l'ordinateur. N’utilisez JAMAIS ce tapis roulant sans lire et comprendre complètement les résultats de tout changement opérationnel que vous demandez d’effectuer à votre ordinateur. Sachez que les changements en matière de vitesse et d’inclinaison ne se produisent pas immédiatement. Ajustez la vitesse désirée sur la console de l’ordinateur et relâchez le bouton de réglage. L’ordinateur répond graduellement à la commande. N’utilisez JAMAIS ce tapis roulant pendant un orage électrique. Des surtensions peuvent se produire dans l’alimentation électrique de votre maison, ce qui peut endommager les composantes du tapis roulant. Débranchez le tapis roulant pendant un orage électrique par mesure de sécurité. Faites preuve de prudence en faisant d’autres activités en marchant sur votre tapis roulant, par exemple, regarder la télévision, lire ou autres. Ces distractions peuvent vous faire perdre l’équilibre. Évitez de marcher au centre du tapis roulant, ce qui peut causer des blessures graves. Ne montez ou ne descendez JAMAIS du tapis roulant lorsqu’il est en marche. Les tapis roulant Spirit commencent à une vitesse très basse et il n’est pas nécessaire d’enfourcher le tapis roulant en commençant. Il est approprié de se tenir simplement debout sur le tapis roulant pendant l’accélération, laquelle se produit très lentement, après avoir appris à utiliser l’appareil. Tenez toujours un support ou une barre en effectuant les changements de contrôle (inclinaison, vitesse ou autres). N’exercez pas de pression excessive sur les boutons de contrôle de la console. Elles sont ajustées de précision pour fonctionner convenablement avec un peu de pression des doigts. Le fait de pousser plus fort ne fera pas aller l’appareil plus vite ou plus lent. Si vous pensez que les boutons ne répondent pas convenablement à la pression normale, communiquez avec votre commerçant. RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ

Un cordon de retenue aux fins de sécurité est fourni avec cet appareil. Il s’agit d’un simple mécanisme magnétique qui doit être utilisé en tout temps. Ce mécanisme vous protège en cas de chute ou d’un faux mouvement vers l’arrière sur le tapis roulant. Dès que le cordon de retenue est retiré, le tapis roulant arrête immédiatement. Pour l’utiliser :

1. Placez l’aimant sur la partie ronde en métal de la tête de contrôle de la console. Votre tapis roulant ne

démarrera ni ne fonctionnera sans cela. En enlevant l’aimant, personne ne peut utiliser le tapis roulant sans votre autorisation.

2. Fixez fermement la pince en plastique sur votre survêtement.

Note : L’aimant est suffisamment puissant pour minimiser tout arrêt accidentel ou inattendu. La pince doit être attachée fermement pour s’assurer qu’elle tienne en place. Familiarisez-vous avec son fonctionnement et ses limites. Le tapis roulant arrête, selon la vitesse, avec un ou deux pas chaque fois que l’aimant est retiré de la console. Utilisez l’interrupteur rouge STOP/PAUSE lors de l’opération normale de l’appareil.Dyaco Canada Inc. 2016

VEUILLEZ LIRE AVANT DE DÉSEMBALLER VOTRE TAPIS ROULANT PLIANT Des blessures graves pourraient se produire si ce tapis roulant pliant n'est pas désemballé correctement. Il y a une sangle en velcro installée autour de la base du tapis roulant, qui empêche ce dernier de se déplier accidentellement pendant l'expédition. Si cette sangle n'est pas retirée correctement, le tapis roulant pourrait se déplier à l'improviste et blesser toute personne située près du tapis roulant au moment où la sangle est retirée. Pour assurer votre sécurité personnelle lors du retrait de la sangle d'expédition, veuillez être certain que le tapis roulant est positionné à plat sur le sol, dans l'orientation qu'il aurait si vous l'utilisiez. Ne tournez pas le tapis roulant sur le côté lorsque vous retirez la sangle d'expédition. Ceci pourrait faire ouvrir soudainement le dispositif de pliage du tapis roulant. Si l'extrémité de la sangle en velcro (que vous devez saisir pour retirer la sangle) se trouve sous le plateau du tapis roulant, mettez la main sous le plateau pour la saisir, mais ne tournez pas le tapis roulant vers le haut pour accéder à l'extrémité de la sangle. Tableau d’entretien préventif Passer l’aspirateur sous le couvercle du moteur et vérifier les connections Nettoyer et Inspecter la surface de marche pour lubrification adéquate (A tous les deux mois) Lubrification de la surface de marche (A chaque 90 heures ou avant si sèche ) Inspecter le centrage de la courroie (A chaque mois) Ajuster si nécessaire Date

No. 128. Pince-écrou de réglage rapide M5 (6 pièces)

QUINCAILLERIE ÉTAPE 3 No. 130. Boulon à tête creuse 5/16 po x ½ po (8 pièces)

QUINCAILLERIE ÉTAPE 5 No. 113. Rondelle à ressort Ø10 x 2T (4 pièces)

QUINCAILLERIE ÉTAPE 6 No. 133. Boulon à tête creuse 3/8 po x 1 ¾ po (4 pièces) No. 168. Vis à tôle 3,5 x 16 mm (6 pièces)Dyaco Canada Inc. 2016

No. 151. Boulon à tête creuse 5/16 po x ¾ po (4 pièces) No. 75. Clé de sûreté (1 pièce)

QUINCAILLERIE ÉTAPE 8 No. 120. Vis à tôle 5 x 16 mm (6 pièces)

No. 131. Clef combinée allen M5 avec tournevis Phillips No. 132. Clef allen M6 en LDyaco Canada Inc. 2016

1. Enlevez le tapis roulant du carton et laissez-le de côté sur une surface

lisse de niveau. L’arrière devrait être placé à au moins 3 pi du mur. N’enlevez pas la courroie de velcro jusqu’à ce que vous ayez enlevé l’emballage en plastique et le styromousse d’en dessous de l’appareil. Si vous tournez l’appareil sur le côté après avoir enlevé la courroie, l’appareil peut se replier et vous blesser gravement!

ASSEMBLAGE ÉTAPE 2 FERRURES ÉTAPE 2 No. 128. Pince-écrou deréglage rapide M5(6 pièces)

1. Fixez les six pince-écrou rapide (128) sur la base du cadre, à gauche et à droite.

2. Glissez les couvercles inférieurs des montants (63 et 65) sur les tableaux

de la console (remarquez l’orientation).

3. Glissez les couvercles de la base du cadre (161L et 162R) sur les tubes des montants (4

et 5). Connectez le câble inférieur de l’ordinateur (51) au câble central de l’ordinateur (50) sur le côté droit de l’appareil. Note : Avant de passer à l’étape 3, assurez-vous que les câbles que vous venez de connecter ne sont pas pincés entre les tubes en acier. S’ils le sont, ceci pourrait affecter le fonctionnement du tapis roulant.Dyaco Canada Inc. 2016

FERRURES ÉTAPE 3 No.130. Boulon à têtecreuse 5/16 po x ½ po (8pièces)

1. Fixez les tubes des montants (4 et 5) à la base du cadre (2) avec huit

boulons à tête creuse (130) à l’aide de la clef combinée allen M5 avec tournevis Phillips (131). Ne serrez pas les boulons avant d’avoir terminé l’étape 7.

Pour compléter cette étape, il est recommandé de trouver quelque chose pour appuyer la console à la hauteur appropriée ou de demander à quelqu’un de tenir la console pendant que vous connectez les câbles.

1. Connectez le câble de l’interrupteur pour régler la vitesse (54) au câble

supérieur de la vitesse (37). Connectez le câble de l’interrupteur pour régler l’inclinaison (55) au câble supérieur de l’inclinaison (38). Connectez le câble central de l’ordinateur (50) au câble supérieur de l’ordinateur (49). Poussez le surplus du câble dans le tube du montant pour éviter qu’il ne soit pincé. Note : Avant de passer à l’étape 5, assurez-vous que les câbles que vous venez de connecter ne sont pas pincés entre les tubes en acier. S’ils le sont, ceci pourrait affecter le fonctionnement du tapis roulant.Dyaco Canada Inc. 2016

FERRURES ÉTAPE 5 No. 113. Rondelle à ressort Ø10 x 2T (4 pièces) No. 133. Boulon à tête creuse 3/8 po x 1 ¾ po (4 pièces)

1. Fixez l’assemblage de la console (52) aux tubes des montants (4 et 5)

avec quatre boulons à tête creuse (133) et quatre rondelles à ressort (113). Serrez-les à l’aide de la clef allen M6 en L (132). Serrez fermement les boulons.

FERRURES ÉTAPE 6 No. 168. Vis à tôle 3,5 x 16 mm (6 pièces)

1. Fixez les couvercles des guidons inférieurs gauche et droit (63 et 65) à la

console avec six vis à tôle (168). Serrez-les à l’aide de la clef combinée allen M5 avec tournevis Phillips (131).Dyaco Canada Inc. 2016

FERRURES ÉTAPE 7 No. 151. Boulon à tête creuse 5/16 po x ¾ po (4 pièces) No. 75. Clé de sûreté (1 pièce)

1. Fixez le tube-support (15) entre les tubes des montants (4 et 5) avec

quatre boulons à tête creuse (151). Serrez les boulons fermement.

2. Placez le porte-bouteille (150) dans la partie supérieure du tube-support

(15) tel qu’illustré.

3. Placez l’aimant de la clé de sûreté (75) entre les boutons START et STOP

(si elle n’y est pas déjà attachée) sur la console. Le tapis roulant ne fonctionnera pas si la clé de sûreté n’est pas en place.

4. Vérifiez pour vous assurer que tous les boulons et toutes les vis sont

FERRURES ÉTAPE 8 No. 120. Vis à tôle 5 x 16 mm (6 pièces)

1. Serrez les boulons à tête ronde (de l’étape 2 ci-dessus) qui retiennent

le tableau de la console au cadre.

2. Fixez les couvercles de la base du cadre (161 et 162) à la base du cadre

(2) avec six vis à tôle (120). Serrez les vis à l’aide de la clef combinée allen M5 avec tournevis Phillips (131).Dyaco Canada Inc. 2016

customerservice@dyaco.ca INSTRUCTIONS DE PLIAGE N'essayez pas de déplacer l'unité si elle n'est pas en position repliée et verrouillée. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est attaché pour éviter les risques de dommage. Utilisez les deux rampes pour amener l'unité à la position souhaitée.

POUR REPLIER LE TAPIS ROULANT

Assurez-vous que l'inclinaison du tapis roulant est au minimum. Soulevez le plateau de marche du tapis roulant jusqu'à ce qu'il soit attaché par l'ensemble du tube télescopique de verrouillage à l'arrière et au centre de la base.

POUR DÉPLIER LE TAPIS ROULANT

Exercez avec une main une pression légère vers l'avant* sur le plateau de marche du tapis roulant. Tirez vers le bas le levier de déverrouillage et abaissez lentement le plateau de marche vers le plancher. Le plateau s'abaisse de lui-même lorsqu'il arrive à peu près à la hauteur de votre taille.

  • Au niveau du rouleau arrière pour alléger la contrainte exercée sur le système de verrouillage. INSTRUCTIONS DE TRANSPORT Le tapis roulant est équipé de quatre roues de transport qui sont engagées lorsque le tapis roulant est replié. Après le pliage, il suffit de faire rouler le tapis roulant.Dyaco Canada Inc. 2016

Activez le tapis roulant en le branchant dans une prise de courant murale, puis allumez l’interrupteur d’alimentation situé à l’avant du tapis roulant sous le capot du moteur. Assurez-vous que la clé de sûreté est installée puisque le tapis roulant ne fonctionnera pas sans celle-ci (Consultez l’étape d’assemblage 7). Lorsque le tapis roulant est activé, un message défile dans la matrice de points indiquant la version du logiciel actuel. Ensuite, les fenêtres TIME (temps) et DISTANCE (distance) affichent les données de l’odomètre pendant quelques instants. La fenêtre TIME indique le nombre d’heures que le tapis roulant a été utilisé et la fenêtre DISTANCE indique le nombre total de milles (ou de kilomètres si le tapis roulant est réglé sur le système métrique) que le tapis roulant a parcourus. Le tapis roulant emprunte ensuite le mode repos, le point de démarrage de l’opération. VENTILATEURS

1. Insérez la clé de sûreté pour activer le système d’affichage s’il ne l’est pas déjà.

2. Appuyez sur le bouton START pour commencer le mouvement du tapis roulant et ajustez-le à la vitesse

désirée à l’aide des boutons SPEED UP et DOWN. Vous pouvez aussi utiliser les boutons de réglage rapide de la vitesse 2, 3, 4, 5, 6, 9 ou 12 afin de régler la vitesse.

3. Pour ralentir le tapis roulant, appuyez sur le bouton SLOW afin d’obtenir la vitesse désirée. Vous pouvez

aussi utiliser les boutons de réglage rapide de la vitesse 2 à 12.

4. Pour arrêter le tapis roulant, appuyez sur le bouton STOP ou retirez la clé de sûreté.

1. Lorsque le tapis roulant est en marche, la caractéristique STOP peut être utilisée en appuyant une fois sur le

bouton STOP, ce qui ralentit graduellement le tapis roulant jusqu’à ce qu’il s’arrête. L’inclinaison est de 0 %. Les données TIME, DISTANCE et CALORIE demeurent affichées lorsque l’appareil est en mode PAUSE. Après cinq minutes, l’affichage retourne à zéro, puis à l’écran de démarrage.

2. Pour continuer l’entraînement lorsque l’appareil est en mode PAUSE, appuyez sur le bouton START. La

vitesse et l’inclinaison reprennent le réglage précédent. La caractéristique PAUSE est activée en appuyant une fois sur le bouton STOP. Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton STOP, le programme prend fin et un tableau récapitulatif de la séance d’exercices est affiché. Appuyez une troisième fois sur le bouton STOP et la console retourne à l’écran du mode faible intensité (lors du démarrage). Si vous appuyez sur le bouton STOP pendant plus de trois secondes, la console retourne à zéro. CARACTÉRISTIQUE

L’inclinaison peut être ajustée en tout temps après que le tapis roulant est en mouvement. Appuyez pendant quelques instants sur les boutons INCLINE / pour obtenir le niveau d’inclinaison désiré. Vous pouvez aussi effectuer une augmentation ou une réduction plus rapide en choisissant le bouton QUICK INCLINE 1, 3, 5, 7, 9, 12 et 15 sur le côté gauche de la console (INCLINE). L’affichage de la fenêtre de l’inclinaison indiquera la position de l’inclinaison alors que les réglages sont effectués.Dyaco Canada Inc. 2016

Dix-huit colonnes de points (8 de haut pour le modèle F80) indiquent chaque segment de la séance d’exercices. Les points sont là seulement pour indiquer un niveau approximatif (vitesse et inclinaison) d’effort. Ils n’indiquent pas nécessairement une valeur spécifique, mais plutôt un pourcentage approximatif pour comparer les niveaux d’intensité. Dans l’opération manuelle, la fenêtre des points de la vitesse ou de l’inclinaison bâtit un profil alors que les valeurs sont changées pendant la séance d’exercices. Lorsque le mot SPEED est allumé en haut et en bas de la matrice de points, ceci signifie que le profil de la vitesse est affiché, et lorsque le mot INCLINE est allumé, le profil de l’inclinaison est affiché. Vous pouvez changez l’affichage du profil de la matrice des points pour la vitesse et l’inclinaison en appuyant sur le bouton ENTER. Appuyez sur le bouton ENTER une deuxième fois pour retourner au profil précédent. Appuyez une troisième fois sur le bouton ENTER pour faire alterner l’affichage entre les profils de la vitesse et de l’inclinaison.

AFFICHAGE DE LA FENÊTRE TUTEUR

La fenêtre tuteur affiche initialement PROGRAM NAME. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton DISPLAY, les renseignements apparaissent dans l’ordre suivant : allure, inclinaison, circuits, vertical, temps du segment, vitesse maximale (en mph) et mode de balayage des données. Dans le mode de balayage des données, les renseignements affichés changent chaque quatre secondes dans la fenêtre tuteur. PISTE DE 1/4 DE MILLE (0,4 KM) La piste d’un quart de mille (0,4 km) apparaît autour de la fenêtre de l’allure. Le point clignotant indique votre progrès. Le nombre de circuits que vous complétez est accumulé dans le compteur de circuits et vous pouvez le voir dans la fenêtre tuteur.

AFFICHAGE DES CALORIES

Les calories consommées sont affichées en tout temps pendant la séance d’exercices. Note : Ces données ne sont qu’un guide rudimentaire de comparaison à utiliser au cours des séances d’exercices et ne sont aucunement utilisables aux fins de traitement médical. Il y a aussi une douille d’entrée audio (notes de musique) sur le devant de la console ainsi que des haut- parleurs encastrés. Vous pouvez brancher toute source audio à faible intensité dans cette douille. Les sources audio comprennent un MP3, un iPod, un radio portatif, un lecteur de CD et même une télévision ou un ordinateur. Vous trouverez aussi une douille d’entrée pour le casque d’écoute vous permettant d’écouter tout ce que vous désirez en privé.Dyaco Canada Inc. 2016

La fenêtre du pouls (fréquence cardiaque) affiche votre fréquence cardiaque actuelle en battements/minute pendant la séance d’exercices. Vous devez tenir les deux capteurs en acier inoxydable sur les poignées avant pour afficher votre pouls ou porter la sangle de poitrine sans fil. La valeur du pouls est affichée chaque fois que l’affichage supérieur reçoit un signal du pouls. LORSQUE LE TAPIS ROULANT EST DÉSACTIVÉ

1. L’affichage s’éteint automatiquement ou emprunte le mode veille après 30 minutes d’inactivité

lorsque l’ordinateur est dans le mode pause ou STOP. Presque tout le pouvoir du tapis roulant est désactivé à l’exception de certains circuits qui sont nécessaires pour détecter si un bouton est activé et éveiller la console. Lorsque la console est dans le mode veille, le tapis roulant prend très peu d’énergie, environ la même quantité qu’une télévision lorsqu’elle est éteinte.

2. Le fait de retirer la clé de sûreté est l’équivalent d’entrer dans le mode veille. Si vous fermez

l’interrupteur principal sur le devant du tapis roulant, tout le pouvoir est coupé. **ATTENTION** Votre nouvelle console vous est offerte dans une configuration du mode affichage à l’usine pour les opérations, ainsi la console demeure activée à moins que l’interrupteur principal soit fermé. Pour sortir du mode affichage, lors d’une opération normale, appuyez sur les boutons STOP/ENTER/DISPLAY pendant cinq secondes. L’affichage indique alors DISPLAY MODE – ON. Utilisez les boutons PROGRAM, INCLINE ou la flèche SPEED UP pour changer le réglage à OFF, puis appuyez sur le bouton ENTER.Dyaco Canada Inc. 2016

customerservice@dyaco.ca Nouvelle application de SOLE à utiliser en conjonction avec certains systèmes Apple et Androïd! Pour vous aider à atteindre vos buts en matière de conditionnement, SOLE a ajouté une nouvelle caractéristique à tous ses nouveaux produits. Votre nouvel appareil de conditionnement vous est offert avec un émetteur-récepteur Bluetooth® qui lui permet d’interagir avec certains téléphones et certaines tablettes électroniques par le biais de l’application de forme physique SOLE. Vous n’avez qu’à télécharger la nouvelle application de forme physique SOLE du magasin Apple ou de Google Play et suivre les instructions dans l’application pour faire synchroniser votre appareil de conditionnement avec l’application. Ceci vous permet de voir les données actuelles de la séance d’exercices sur trois différents écrans de votre appareil. Vous pouvez circuler à volonté entre les données affichées à votre appareil et les sites internet/social media/email par le biais des icônes sur l’écran. Lorsque vous terminez votre séance d’exercices, les données sont automatiquement sauvegardées au calendrier personnel encastré aux fins de consultations ultérieures. Notre nouvelle application de forme physique SOLE vous permet aussi de synchroniser vos données de conditionnement avec un des nombreux sites de forme physique CLOUD que nous approuvons : iHealth, MapMyFitness, Record MyFitnessPal ou Fitbit. Synchronisation de votre appareil de conditionnement avec l’application Après avoir téléchargé l’application, assurez-vous que Bluetooth® est activé sur votre système, puis cliquez sur l’icône situé dans le coin supérieur gauche pour trouver l’équipement SOLE. Après avoir trouvé l’équipement SOLE, cliquez sur se connecter. Lorsque l’application et l’équipement sont synchronisés, l’icône Bluetooth® s’allume sur la console. Vous pouvez alors utiliser votre nouvel appareil SOLE. *Note : Votre système devra fonctionner sur un système opératoire minimal de iOS 7 ou Androïd 4.4 pour permettre à l’application de forme physique SOLE de fonctionner correctement.Dyaco Canada Inc. 2016

customerservice@dyaco.ca CARACTÉRISTIQUES PROGRAMMABLES Le tapis roulant F80 offre dix différents programmes intégrés : un programme manuel, cinq profils préréglés, un programme personnalisé, une épreuve de conditionnement et deux programmes de fréquence cardiaque (HR1 et HR2).

PROGRAMMES PRÉRÉGLÉS

PROGRAMME « COLLINES » Ce programme simule un parcourt qui monte et descend une colline. La résistance dans les pédales augmente et diminue continuellement au cours du programme.

VITESSE F80 INCLINAISON F80

PROGRAMME « PERTE DE GRAISSE »

Ce programme est conçu, tel que le nom l’indique, pour maximiser la perte de graisse. Il y a plusieurs écoles de pensée sur la meilleure façon de perdre la graisse, mais la plupart des experts s’entendent pour dire qu’un niveau d’effort moindre et continuel est préférable. La meilleure façon de perdre la graisse est de garder votre fréquence cardiaque entre 60 et 70 % de son potentiel maximal. Ce programme n’utilise pas la fréquence cardiaque mais simule une séance d’exercices moindre et continuel.

VITESSE F80 INCLINAISON F80

PROGRAMME « CARDIO » Ce programme est conçu pour augmenter le fonctionnement et l’endurance de votre système cardiovasculaire. Il vous offre de l’exercice pour le cœur et les poumons. Il améliore le muscle du cœur, la circulation sanguine et la capacité pulmonaire. Ceci est accompli en incorporant un niveau d’effort plus élevé avec une légère fluctuation dans la charge de travail.

VITESSE F80 INCLINAISON F80

LE PROGRAMME « FORCE »

Ce programme est conçu pour améliorer la force et l’endurance musculaire dans les parties inférieures du corps. Il augmente continuellement la résistance à un niveau plus élevé et vous encourage à le garder. Ce programme est également conçu pour renforcer et tonifier les jambes et les muscles du fessier.

VITESSE F80 INCLINAISON F80

PROGRAMME « INTERVALLE » Ce programme vous fait progresser dans des niveaux d’intensité élevés suivis de périodes de récupération à intensité basse. Il améliore votre endurance en épuisant votre niveau d’oxygène, suivi de périodes de récupération pour vous réapprovisionner en oxygène. Votre système cardiovasculaire est alors programmé pour utiliser l’oxygène de façon plus efficace. Ce programme encourage aussi votre corps à devenir plus efficace en vous offrant des poussées dans la fréquence cardiaque entre les périodes de récupération. Ceci aide à la récupération de la fréquence cardiaque suite à des activités intenses. VITESSE F80 INCLINAISON F80Dyaco Canada Inc. 2016

1. Appuyez sur les boutons PROGRAM pour afficher les programmes à l’écran, puis appuyez sur le bouton

ENTER pour choisir le programme que vous désirez créer. L’affichage vous guidera tout au long des étapes de programmation ou, si vous appuyez sur le bouton START, vous pouvez commencer votre séance d’exercices en suivant les valeurs préréglées du programme de votre âge, votre poids et les autres renseignements spécifiques du programme.

2. Si vous appuyez sur le bouton ENTER, la fenêtre tuteur affichera votre âge. Vous pouvez utiliser n’importe

quel bouton INCLINE ou SPEED UP et DOWN pour régler votre âge. Appuyez ensuite sur le bouton ENTER. Note : Vous pouvez appuyer sur le bouton START en tout temps au cours de la programmation pour commencer le programme avec les données que vous avez déjà entrées.

3. La fenêtre tuteur affiche une valeur, indiquant votre poids. Si vous entrez votre poids actuel, l’affichage des

calories sera affecté. Utilisez n’importe quel bouton INCLINE ou SPEED UP et DOWN pour régler le poids, puis appuyez sur le bouton ENTER. Note sur l’affichage des calories : Aucun appareil de conditionnement n’est en mesure de donner un compte exact des calories puisque plusieurs facteurs influencent la consommation exacte des calories pour une personne particulière. La consommation de calories d’une personne ayant le même poids, le même âge et la même taille que vous peut être très différente de la vôtre. L’affichage CALORIE est offert à titre de référence uniquement, et ce, pour suivre de près votre progrès d’une séance d’exercices à l’autre.

4. La fenêtre du temps affiche une valeur, celle du temps total de votre séance d’exercices. Utilisez n’importe

quel bouton INCLINE ou SPEED UP et DOWN pour régler le temps, puis appuyez sur le bouton ENTER.

5. La fenêtre de la vitesse fait clignoter la vitesse maximale préréglée du programme choisi. Utilisez n’importe

quel bouton INCLINE ou SPEED UP et DOWN pour régler la vitesse, puis appuyez sur le bouton ENTER. Chaque programme comprend divers changements de vitesse tout au long pour vous permettre de limiter la vitesse maximale que le programme peut atteindre pendant la séance d’exercices.

6. Appuyez sur le bouton START pour commencer le programme. Le programme commencera avec une

période d’échauffement de trois minutes. Si vous désirez le contourner et commencer le programme immédiatement, appuyez une deuxième fois sur le bouton START.Dyaco Canada Inc. 2016

1. Choisissez USER 1 ou USER 2 avec les boutons PROGRAM et

appuyez sur le bouton ENTER. Remarquez que l’affichage de la matrice de points allume une rangée de points dans la partie inférieure (à moins qu’un programme ait déjà été sauvegardé). Si un programme a été sauvegardé à l’aide du bouton que vous appuyez, il apparaîtra. Sinon, vous avez le choix de personnaliser le programme pour votre nom. La fenêtre tuteur affiche et fait clignoter la lettre « A ». Pour la changer, appuyez sur le bouton de la flèche; « B » est affiché; si vous appuyez sur le bouton de la flèche, la lettre « Z » est affichée. Après avoir choisi la lettre appropriée, appuyez sur le bouton ENTER. La lettre « A » est affichée de nouveau et clignote. Répétez cette opération jusqu’à ce que toutes les lettres de votre nom soient programmées (sept caractères au maximum). Lorsque votre nom est affiché, appuyez sur le bouton STOP et il sera sauvegardé dans USER 1 ou USER 2.

2. La fenêtre tuteur affiche une valeur pour l’âge. Entrez votre âge

à l’aide des boutons INCLINE UP et DOWN, puis appuyez sur le bouton ENTER. Vous devez effectuer cette étape pour continuer même si l’âge n’est pas réglé.

3. La fenêtre tuteur affiche une valeur pour le poids. Entrez votre poids, puis appuyez sur le bouton

4. La fenêtre du temps clignote. Réglez le temps désiré dans le programme, puis appuyez sur le bouton

5. La première colonne (segment) de la vitesse clignote. Utilisez les boutons SPEED UP et DOWN ou les

boutons QUICK pour régler la vitesse selon votre niveau d’effort désiré dans le premier segment et appuyez sur le bouton ENTER. La deuxième colonne clignote à son tour. Répétez le processus ci- dessus jusqu’à ce que tous les segments aient été programmés. La première colonne clignote encore. Cette fois-ci, c’est pour la programmation de l’inclinaison. Répétez le même processus que celui de la vitesse jusqu’à ce que tous les segments de l’inclinaison aient été programmés. Note : Lorsque vous êtes dans le programme USER, si vous changez la vitesse manuellement, tous les segments de vitesse à partir de ce point changeront également. Exemple : Si vous augmentez votre vitesse actuelle de 1 mph, la vitesse des segments suivants augmentera de 1 mph. Si vous réduisez votre vitesse actuelle de 0,5 mph, la vitesse des segments suivants sera réduite de 0,5 mph.

6. Appuyez sur le bouton START pour commencer la séance d’exercices et sauvegarder le programme en

7. Le profil de l’illustration sera refait pour entrer dans la fenêtre, mais les paramètres actuels de la

vitesse et de l’inclinaison ne changeront pas, tel qu’ils ont été programmés.Dyaco Canada Inc. 2016

Avant de commencer, quelques mots à propos de la fréquence cardiaque : Le vieux slogan « on n'a rien sans rien » est un mythe qui a été dépassé par les avantages des exercices confortables. Une bonne partie de ce succès a été dérivée de l'utilisation des moniteurs de fréquence cardiaque. Avec l'utilisation correcte d'un moniteur de fréquence cardiaque, beaucoup de gens découvrent que leur choix habituel d'intensité des exercices était soit trop haut soit trop bas, et que les exercices sont beaucoup plus plaisants si la fréquence cardiaque est maintenue dans la plage correspondant aux avantages souhaités. Pour déterminer la plage dans laquelle vous voulez vous exercer pour obtenir ces avantages, vous devez d'abord déterminer votre fréquence cardiaque maximale. Ceci peut se faire en utilisant la formule suivante : 220 moins votre âge. La formule vous fournit la fréquence cardiaque maximale (FCM) pour quelqu'un de votre âge. Pour déterminer la plage effective de fréquences cardiaques correspondant à des objectifs spécifiques, il suffit de calculer le pourcentage approprié de votre FCM. Votre zone d'exercices de fréquence cardiaque est entre 50 % et 90 % de votre fréquence cardiaque maximale. À 60 % de votre FCM, vous atteignez la zone dans laquelle vous éliminez la graisse, tandis qu'à 80 %, vous fortifiez votre système cardiovasculaire. Pour obtenir les avantages maximum, restez dans la zone de 60 % à 80 %. Pour quelqu'un âgé de 40 ans, la zone cible de fréquence cardiaque est calculée ainsi : 220 – 40 = 180 (fréquence cardiaque maximale) 180 x 0,6 = 108 battements par minute (60 % du niveau maximum) 180 x 0,8 = 144 battements par minute (80 % du niveau maximum) Ainsi, pour une personne de 40 ans, la zone d'entraînement devrait être de 108 à 144 battements par minute. Si vous saisissez votre âge lors de la programmation, la console effectue automatiquement ces calculs. La saisie de votre âge est utilisée pour les programmes de contrôle de la fréquence cardiaque. Après avoir calculé votre fréquence cardiaque maximale (FCM), vous pouvez déterminer les objectifs que vous aimeriez atteindre. Les deux raisons (ou objectifs) les plus populaires des exercices sont l'entraînement cardiovasculaire (entraînement pour le cœur et les poumons) et le contrôle du poids. Les colonnes en noir sur le tableau ci- dessus représentent la fréquence cardiaque maximale (FCM) pour une personne dont l'âge est indiqué en bas de chaque colonne. La fréquence cardiaque d'entraînement, pour l'entraînement cardiovasculaire ou pour le contrôle du poids, est représentée par deux lignes distinctes qui traversent le tableau en diagonale. La définition de l'objectif représenté par chaque ligne se trouve en bas à gauche du tableau. Que votre objectif soit l'entraînement cardiovasculaire ou qu'il soit la perte de poids, il peut être atteint en vous entraînant respectivement à 80 % ou 60 % de votre fréquence cardiaque maximale (FCM), selon un programme approuvé par votre médecin. Consultez votre médecin avant de participer à un programme d'exercices quelconque.Dyaco Canada Inc. 2016

customerservice@dyaco.ca ÉCHELLE DE PERCEPTION SUBJECTIVE DE L'INTENSITÉ DE L'EFFORT La fréquence cardiaque est importante, mais écouter votre corps offre aussi beaucoup d'avantages. D'autres variables, en plus de la fréquence cardiaque, doivent être considérées pour déterminer l'intensité de vos exercices. Votre niveau de stress, santé physique, santé émotionnelle, la température, l'humidité, l'heure de la journée, l'heure à laquelle vous avez mangé pour la dernière fois et ce que vous avez mangé, contribuent tous à déterminer l'intensité à laquelle vous devriez vous exercer. Si vous écoutez ce que dit votre corps, il vous dira tout cela. L'échelle de perception subjective de l'intensité de l'effort (rate of perceived exertion, RPE), appelée aussi échelle de Borg, a été créée par le physiologiste suédois G.A.V. Borg. Cette échelle attribue une note de 6 à 20 à l'intensité des exercices, en fonction de ce que vous ressentez ou de la perception de votre effort. L'échelle est la suivante : Échelle de perception subjective de l'intensité de l'effort 6 Minimum 7 Très, très facile 8 Très, très facile + 9 Très facile 10 Très facile + 11 Assez facile 12 Confortable 13 Assez difficile 14 Assez difficile + 15 Difficile 16 Difficile + 17 Très difficile 18 Très difficile + 19 Très, très difficile 20 Maximum Vous pouvez obtenir un niveau approximatif de fréquence cardiaque pour chaque valeur de l'échelle en ajoutant simplement un zéro à chaque valeur. Par exemple, une valeur de 12 conduira à une fréquence cardiaque approximative de 120 battements par minute. Votre RPE varie en fonction des facteurs présentés ci-dessus. C'est l'avantage majeur de ce type d'entraînement. Si votre corps est résistant et reposé, vous vous sentirez fort et votre rythme semblera plus facile. Lorsque votre corps est dans cette condition, vous pouvez vous entraîner avec plus d'effort et la RPE supporte cela. Si vous vous sentez fatigué et lent, c'est parce que votre corps doit faire une pause. Dans cette condition, votre rythme semble plus difficile. Cela est aussi indiqué dans votre RPE, pour que vous puissiez vous entraîner au niveau correct de ce jour-là.Dyaco Canada Inc. 2016

CARDIAQUE Comment porter votre émetteur sans fil attaché à la poitrine :

1. Attachez l'émetteur à la sangle élastique en utilisant les pièces

2. Serrez la sangle le plus possible sans qu'elle ne devienne

3. Positionnez l'émetteur avec le logo SOLE centré au milieu du corps et

orienté en direction opposée à la poitrine (certaines personnes doivent positionner l'émetteur légèrement sur la gauche). Attachez l'extrémité finale de la sangle élastique en introduisant l'extrémité arrondie et, à l'aide des pièces d'attache, attachez l'émetteur et la sangle autour de la poitrine.

4. Placez l'émetteur juste au-dessous des muscles pectoraux.

5. La sueur est le meilleur conducteur permettant de mesurer les signaux électriques très faibles des battements

cardiaques. Toutefois, on peut aussi utiliser simplement de l'eau pour mouiller au préalable les électrodes (2 zones ovales côtelées à l'endos de la ceinture et sur les deux côtés de l'émetteur). Il est aussi recommandé de porter la sangle de l'émetteur pendant quelques minutes avant l'exercice. En raison de la composition chimique de leur corps, certains utilisateurs ont des difficultés à obtenir un signal fort et stable au début. Après l'échauffement, ce problème diminue. Comme indiqué, le port des vêtements sur l'émetteur/la sangle n'affecte pas la performance. 6. Vous devez vous exercer à une certaine portée - distance entre l'émetteur et le récepteur - pour obtenir un signal fort et stable. La portée peut varier un peu mais, de façon générale, il faut rester suffisamment près de la console pour maintenir de bonnes lectures, fortes et fiables. Le port de l'émetteur directement sur la peau nue vous assure un bon fonctionnement. Si vous le souhaitez, vous pouvez porter l'émetteur sur une chemise. Pour ce faire, humectez les parties de la chemise sur lesquelles les électrodes seront placées. Remarque : L'émetteur est activé automatiquement lorsqu'il détecte l'activité du cœur de l'utilisateur. En outre, il est automatiquement désactivé lorsqu'il ne reçoit pas de signal d'activité. Bien que l'émetteur soit hydrorésistant, l'humidité peut avoir l'effet de créer des signaux fictifs, aussi veuillez prendre soin de sécher complètement l'émetteur après son utilisation pour prolonger la durée de vie de la pile (la durée de vie estimée de la pile de l'émetteur est 2500 heures). La pile de rechange est la Panasonic CR2032.

FONCTIONNEMENT IRRÉGULIER

Attention ! N'utilisez pas ce tapis roulant pour contrôler la fréquence cardiaque si une valeur de fréquence cardiaque actuelle, forte et stable, n'est pas affichée. Si des valeurs aléatoires, élevées ou variant frénétiquement, sont affichées, cela indique un problème. Sources d'interférence potentielles qui peuvent causer une fréquence cardiaque irrégulière :

1. Fours à micro-ondes, postes de télévision, petits appareils électroménagers, etc.

2. Éclairages fluorescents.

3. Certains systèmes de sécurité résidentiels.

4. Clôture d'enceinte pour un animal domestique.

5. Chez certaines personnes, l'émetteur détecte mal les signaux provenant de la peau. Si vous avez des problèmes,

essayez de porter l'émetteur sens dessus-dessous. Normalement, l'émetteur est orienté avec le logo SOLE dans le bon sens.

6. L'antenne qui détecte votre fréquence cardiaque est très sensible. S'il existe une source externe de bruit, vous

pouvez essayer d'éliminer l'interférence en tournant l'ensemble de l'appareil de 90 degrés.

7. Une console ou des boulons de machine desserrés sur le tube montant.

8. Une autre personne portant un émetteur dans un périmètre d'un mètre de la console de votre tapis roulant.

Si vous continuez à avoir des problèmes, contactez votre concessionnaire. AVERTISSEMENT ! - N’UTILISEZ PAS LE PROGRAMME DE CONTRÔLE DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE SI VOTRE FRÉQUENCE CARDIAQUE NE S'ENREGISTRE PAS CORRECTEMENT SUR L’AFFICHAGE DU TAPIS ROULANT !Dyaco Canada Inc. 2016

ATTENTION! Vous pouvez utiliser les capteurs à contact ou un émetteur à sangle de poitrine sans fil (vendu séparément) pour les programmes de fréquence cardiaque. Vous devez recevoir une valeur régulière et forte dans la fenêtre de la fréquence cardiaque (consultez la section Utilisation de l’émetteur pour fréquence cardiaque). Le programme HR1 comprend un niveau par défaut qui est à 60 % de votre fréquence cardiaque cible maximale. Ce programme est conçu pour les personnes dont le but est de perdre du poids. Le programme HR2 a une valeur par défaut de 80 % de votre fréquence cardiaque cible maximale. Il est conçu pour les personnes dont le but est d’améliorer la performance de leur système cardiovasculaire et de leurs poumons.

1. Choisissez HR1 ou HR2 à l’aide des boutons PROGRAM et appuyez sur le bouton ENTER.

2. La fenêtre tuteur clignote et indique votre âge. Ajustez-le et appuyez sur le bouton ENTER ou appuyez

sur le bouton ENTER pour accepter la valeur par défaut. Si vous ajustez la valeur de l’âge, la valeur de la fréquence cardiaque cible changera aussi.

3. La fenêtre tuteur clignote et indique votre poids pour ce programme. Ajustez-le et appuyez sur le

bouton ENTER, ou appuyez sur le bouton ENTER pour accepter la valeur par défaut.

4. La fenêtre tuteur vous demande d’ajuster la valeur du programme HR1 ou HR2. La valeur par défaut

est 60 % (HR1; 220 – âge x 0,60); ou 80 %; 220 – âge x 0,80). Vous pouvez aussi choisir une valeur plus élevée ou plus basse. Ajustez la valeur en appuyant sur les boutons de vitesse UP et DOWN et appuyez sur le bouton ENTER pour continuer.

5. La fenêtre du temps clignote. Ajustez le temps désiré et appuyez sur le bouton ENTER.

6. Maintenant que vous avez terminé l’édition des paramètres, vous pouvez commencer votre séance

d’exercices en appuyant sur le bouton START. Vous pouvez aussi reculer et modifier vos paramètres en appuyant sur le bouton ENTER. NOTE : En tout temps au cours de l’édition des données, vous pouvez appuyer sur le bouton STOP pour reculer à l’écran précédent.

7. Si vous voulez augmenter ou réduire la charge de travail en tout temps au cours du programme,

appuyez sur les boutons SPEED UP et DOWN (sur la console ou les supports).

8. Au cours du programme HR1 ou HR2, vous pouvez faire défiler les données dans la fenêtre tuteur en

appuyant sur le bouton adjacent DISPLAY. Lorsque le programme prend fin, la fenêtre tuteur affiche un sommaire de votre séance d’exercices pendant quelques secondes et la console retourne à l’affichage de démarrage.

9. Appuyez sur le bouton START pour commencer le programme.

Le programme contrôle maintenant l’inclinaison du tapis roulant pour augmenter graduellement votre fréquence cardiaque à la valeur cible. Cette opération est automatique et peut prendre jusqu’à cinq minutes, tout dépendant de la condition de votre fréquence cardiaque et de votre forme physique. Les personnes en meilleure condition physique prendront plus de temps à atteindre la cible. Vous pouvez effectuer des ajustements à la vitesse tout au long du programme.Dyaco Canada Inc. 2016

Votre tapis roulant a une planche à basse friction très efficace. La performance est maximisée lorsque la planche est gardée aussi propre que possible. Utilisez un chiffon doux et humide ou une serviette de papier pour essuyer les bords du tapis roulant et l’aire entre le bord du tapis et le cadre. Nettoyez aussi le plus loin possible directement sous le bord du tapis, et ce, une fois par mois pour prolonger la vie du tapis et de la planche. Utilisez une solution d’eau et de savon doux avec une brosse à nettoyer en nylon pour nettoyer la surface du tapis texturée. Laissez sécher avant d’utiliser.

POUSSIÈRE SUR LE TAPIS

Ceci se produit au cours de l’usure normale du tapis roulant ou jusqu’à ce que le tapis roulant se stabilise. Parfois la poussière noire du tapis apparaît sur le plancher derrière le tapis roulant; ce qui est parfaitement normal.

La saleté, la poussière et le poil des animaux peuvent obstruer les prises d’air et s’accumuler sur le tapis roulant. Passez l’aspirateur tous les mois sous le tapis roulant pour éviter l’accumulation. Une fois par année, enlevez le capot noir du moteur et aspirez la saleté qui s’y trouve. DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE COMMENCER. RÉGLAGE DU TAPIS Réglage de la tension du tapis roulant - La tension du tapis roulant n’est pas critique pour la plupart des utilisateurs et des utilisatrices. Cependant, c’est très important pour les joggeurs et les coureurs qui veulent une surface de course douce et consistante. Le réglage doit être fait à partir du côté droit du rouleau arrière pour régler la tension avec la clef allen de 6 mm en L no. 132 (fournie dans la trousse de pièces). Le boulon de réglage est situé à l’extrémité du support droit tel que noté dans le diagramme ci-dessous. Note : Le réglage se fait par le petit trou de l’embout. Serrez le rouleau arrière juste assez pour prévenir le glissement vers le rouleau avant. Tournez le boulon de réglage de la tension du tapis roulant en tournant d’un quart de tour à la fois et inspectez si la tension est appropriée en marchant sur le tapis et en vous assurant qu’il ne glisse pas ou qu’il hésite à chaque pas. Chaque fois que la tension du tapis roulant est ajustée, vous devez aussi régler l’alignement afin de compenser pour tout changement dans la tension du tapis roulant. Ceci est fait en tournant également les boulons allen de tension et d’alignement des deux côtés ou le tapis pourrait s’aligner d’un côté au lieu de tourner dans le milieu de la planche. Note: Adjustment is through small hole in end cap. NE SERREZ PAS TROP - Si vous serrez trop, vous endommagerez le tapis roulant et les coussinets useront plus rapidement. Si vous serrez le tapis roulant suffisamment et qu’il glisse encore, le problème peut parvenir de la courroie d’entraînement (située sous le couvercle du moteur) qui branche le moteur au rouleau avant. Le serrage de la courroie d’entraînement doit être effectué par une personne qualifiée.Dyaco Canada Inc. 2016

Le tapis roulant est conçu pour demeurer raisonnablement centré lorsqu’il est utilisé. Il est normal que certains tapis glissent sur un côté lorsqu’ils sont utilisés, tout dépendant de la démarche de l’utilisateur et si ce dernier met plus de poids sur une jambe. Après quelques minutes d’utilisation, le tapis roulant devrait avoir tendance à se centrer lui-même. Si, au cours de l’utilisation, le tapis continue de glisser, il est nécessaire d’effectuer un réglage.

ALIGNEMENT DU TAPIS ROULANT

Une clef allen de 6 mm (132) est fournie pour régler le rouleau arrière. Faites le réglage de l’alignement à partir du côté gauche seulement. Réglez la vitesse du tapis roulant à environ 3 mph (5 kmph). Un réglage minime peut faire une grande différence; ce qui peut ne pas être évident immédiatement. Si le tapis est trop près du côté gauche, tournez le boulon seulement d’un quart de tour à la fois vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) et attendez quelques minutes pour lui donner la chance de se régler lui-même. Continuez de régler à raison d’un quart de tour jusqu’à ce que le tapis roulant se stabilise au centre de la planche du tapis roulant. Si le tapis est trop près du côté droit, tournez le boulon seulement d’un quart de tour à la fois dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Le tapis roulant peut nécessiter un réglage périodique de l’alignement tout dépendant de l’utilisation et des particularités de la marche, de la course ou des personnes qui l’utilisent. Certaines personnes peuvent affecter l’alignement différemment. Attendez- vous de régler le tapis roulant au besoin pour le centrer. Le réglage devrait se faire moins souvent avec l’usure. L’alignement approprié du tapis relève de la responsabilité du propriétaire comme avec tous les tapis roulants. MISE EN GARDE : LES DOMMAGES CAUSÉS AU TAPIS EN RAISON D’UNE MAUVAISE TENSION OU D’UN ALIGNEMENT INAPPROPRIÉ NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE SOLE.

TAPIS DU TAPIS ROULANT

Le tapis de votre nouveau tapis roulant est fabriqué de matériaux de qualité supérieure conçus pour endurer même les conditions les plus rigoureuses. Lorsque le tapis roulant est neuf et qu’il a été empaqueté pendant quelques mois avant d’être utilisé, l’endroit du tapis qui enveloppe les rouleaux peut prendre la forme des rouleaux. Lorsque vous démarrerez initialement le tapis roulant, cette forme dans le tapis peut causer un bruit sourd chaque fois que cette partie passe sur les rouleaux. Une fois que le tapis roulant est utilisé pour quelques séances d’exercices, le tapis use et le bruit sourd disparaît. Ce bruit est normal sur les tapis de qualité supérieure, alors il n’est pas nécessaire de communiquer avec le service à la clientèle à ce sujet; le nouveau tapis a seulement besoin d’une période d’adaptation. Merci d’avoir choisi votre nouveau tapis roulant et profitez-en!Dyaco Canada Inc. 2016

Nettoyez d’abord entre le tapis roulant et la planche pour enlever les débris qui y sont logés. Utilisez un chiffon propre qui ne s’effiloche pas, un t-shirt ou une serviette douce. À mi-chemin entre l’extrémité du tapis roulant et le couvercle du moteur, poussez un bout du chiffon entre le tapis roulant et la planche, et prenez-le de l’autre côté. Traînez le chiffon tout le long du tapis roulant, une ou deux fois. Mettez le chiffon de côté. Lubrifiez votre tapis roulant seulement avec un lubrifiant conçu pour tapis roulant et à 100 % silicone. Votre tapis roulant vous arrive avec un tube de « Lube » et des tubes supplémentaires peuvent être commandés directement de Dyaco Canada Inc. ou votre commerçant SOLE FITNESS autorisé. Vous pouvez utiliser une trousse Lube-n-Walk vendue par les deux commerçants susmentionnés. Si vous lubrifiez la planche aux intervalles réguliers, vous prolongerez la durée de vie de votre tapis roulant. Si le lubrifiant sèche, la friction entre la planche et le tapis augmente et met de la tension supplémentaire sur le moteur d’entraînement, la courroie d’entraînement et le moteur électronique du panneau de contrôle, ce qui pourrait provoquer la défaillance catastrophique de ces composantes dispendieuses. Si vous ne lubrifiez pas la planche aux intervalles réguliers, votre garantie pourrait être annulée. Le tapis roulant et la planche sont pré-lubrifiés lorsqu’ils vous sont livrés et la lubrification subséquente devrait être effectuée chaque 90 heures d’utilisation ou si vous remarquez que la planche est sèche. Il est recommandé de vérifier entre le tapis roulant et la planche, tous les deux mois, pour vous assurer que l’endroit est bien lubrifié. Si vous remarquez qu’il manque de lubrification, suivez la procédure ci-dessous même si l’indicateur « Lube » n’est pas allumé sur la console. Autrement, lubrifiez lorsque la lumière indicatrice de lubrification s’allume après 90 heures d’utilisation. Suivez la procédure ci-dessous pour appliquer le lubrifiant silicone :

1. Désactivez l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.

2. Mesurez 18 po à partir du début du couvercle du moteur, agenouillez-vous et avancez le tube de lubrifiant

sous le tapis roulant à environ 4 à 6 po d’un côté. Appliquez une ligne de lubrifiant d’environ 1/8 po de largeur x 15 po de longueur en traçant un S perpendiculaire jusqu’au couvercle du moteur.

3. Répétez ce processus sur l’autre côté.

4. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise murale et activez l’interrupteur d’alimentation.

5. Marchez sur le tapis roulant à une vitesse modérée pendant cinq minutes pour distribuer également le

lubrifiant de silicone entre le tapis roulant et la planche.

6. Si le message « Lube » apparaît sur la console, effectuez la procédure ci-dessous pour réinitialiser le

1. Pour entrer dans le menu du mode d’ingénierie, appuyez simultanément sur les boutons START,

STOP et ENTER tout en insérant la clé de sûreté. Continuez d’appuyer sur les boutons jusqu’à ce que la fenêtre tuteur affiche ENGINEERING MODE MENU. Appuyez ensuite sur le bouton ENTER pour avoir accès au menu.

2. Appuyez sur le bouton SPEED UP (ou SPEED DOWN pour procéder à rebours) jusqu’à ce que «

Functions » apparaisse, puis appuyez sur le bouton ENTER.

3. Appuyez sur le bouton SPEED UP jusqu’à ce que « Maintenance » apparaisse. Appuyez ensuite

sur le bouton ENTER pour réinitialiser le message « Lube ».

4. Appuyez sur le bouton STOP pour sortir du mode d’ingénierie et continuer d’utiliser votre tapis

customerservice@dyaco.ca SERVICE – GUIDE DIAGNOSTIQUE Avant de communiquer avec votre marchant pour de l’aide, veuillez revoir l’information suivante. Cette liste comprend des problèmes communs qui ne sont pas nécessairement couverts par la garantie du tapis roulant.

PROBLÈME SOLUTION/CAUSE

L’affichage n’allume pas.

1. Le cordon de retenue n’est pas inséré.

2. L’interrupteur du circuit sur la console déclenche.

Poussez l’interrupteur du circuit jusqu’à ce qu’il bloque.

3. La fiche est débranchée. Assurez-vous que la fiche est

fermement poussée dans la prise de courant murale.

4. L’interrupteur du circuit de la maison peut être

5. Défaut du tapis roulant. Communiquez avec votre

commerçant. Le tapis roulant ne demeure pas au centre. Le tapis force lorsqu’une personne marche ou court sur celui-ci. Un utilisateur ou une utilisatrice peut marcher enmettant plus de poids du pied gauche ou du pieddroit. Si cette façon de marcher est naturelle, alignezle tapis légèrement décentré du côté opposé dumouvement du tapis. Consultez la section Réglagede l’alignement du tapis. Réglez au besoin. Le moteur ne fonctionne pas après avoir appuyé sur le bouton START. 1. Si le tapis roulant bouge, mais s’arrête après une courtepériode de temps et que l’affichage indique E1, suivez laprocédure d’étalonnage.2. Si vous appuyez sur le bouton START, le tapis roulantne bouge pas du tout et l’affichage indique E1,communiquez avec le service. Le tapis roulant ne tourne pas plus de 12 kmph (7 mph), mais indique une vitesse supérieure à l’affichage. Ceci indique que le moteur devrait recevoir le pouvoirnécessaire pour fonctionner. Il y a probablement unefaible tension alternative au tapis roulant. N’utilisez pasde rallonge électrique. Si une rallonge électrique estnécessaire, elle doit être le plus court possible, deservice rigoureux et de calibre minimum de 14.Communiquez avec un électricien ou votre commerçant.Un courant alternatif minimum de 110 volts estnécessaire. Le tapis arrête rapidement ou soudainement lorsque le cordon de retenue est retiré. Il y a une haute friction du tapis ou de la planche.Consultez la section Procédure de lubrification du tapis etde la planche. Le tapis roulant déclenche le circuit de 10 amp. Il y a une haute friction du tapis ou de la planche.Consultez la section Entretien général. L’ordinateur s’éteint en touchant à la console (par une journée froide), en marchant ou en courant sur le tapis roulant. Le tapis roulant n’a pas de mise à la terre.L’électricité statique fait déclencher l’ordinateur.Consultez la section Instructions de mise à la terre àla page 5. L’interrupteur de circuit de la maison déclenche, mais l’interrupteur du tapis roulant ne déclenche pas. L’interrupteur de la maison doit être remplacé par uninterrupteur de type « courant d’appel élevé ». Consultezla section Instructions de mise à la terre à la page 5.Dyaco Canada Inc. 2016

1. Retirez la clé de sûreté.

2. Appuyez sur les boutons START et SPEED UP et replacez la clé de sûreté. Continuez d’appuyer sur les

boutons START et SPEED UP jusqu’à ce que la fenêtre affiche « Factory settings » (réglages de l’usine), puis appuyez sur le bouton ENTER.

3. Vous pouvez maintenant régler l’affichage pour indiquer les valeurs dans le système métrique ou

anglais (milles ou kilomètres). Pour effectuer cette opération, appuyez sur les boutons INCLINE UP et DOWN pour indiquer ce que vous voulez et appuyez sur le bouton ENTER. (La vitesse maximale est affichée dans la fenêtre de la vitesse, et l’élévation maximale est affichée dans la fenêtre de l’inclinaison.)

4. Le retour de l’inclinaison est activé (ON). Ceci permet à l’inclinaison de retourner à zéro lorsque vous

appuyez sur le bouton STOP. Pour les ventes en Europe, les normes EU demandent que l’inclinaison soit désactivée.

5. Appuyez sur le bouton START pour commencer l’étalonnage. Le processus est automatique; la vitesse

augmentera sans avertissement, alors ne montez pas sur le tapis roulant.

1. Appuyez sur les boutons START, STOP et ENTER en même temps jusqu’à ce que « Engineering mode »

apparaisse à l’affichage (Il se peut que l’affichage lise « Maintenance menu », selon la version de l’appareil). Appuyez sur le bouton ENTER.

2. Vous pouvez maintenant faire dérouler le menu à l’aide des boutons SPEED UP et DOWN. Utilisez le

bouton STOP pour retourner au menu précédent. Les choix du menu sont les suivants : A. Key test (Essai des boutons) – Appuyez sur chaque bouton pour vérifier s’il fonctionne correctement. B. Display test (Essai de l’affichage) – Appuyez sur chaque bouton pour vérifier le rendement de toutes les fonctions d’affichage. C. Functions (Fonctions) – Appuyez sur le bouton ENTER pour avoir accès aux paramètres; utilisez les boutons SPEED UP et DOWN pour faire dérouler.

i. Display Mode (Mode affichage) – Cette fonction vous permet de fermer la console

automatiquement après 30 minutes d’inactivité.

ii. Pause Mode (Mode pause) – Lorsque la console est dans le mode pause pendant un

programme, ceci vous permet de garder la console dans le mode pause indéfiniment au lieu de cinq minutes.

iii. Maintenance (Entretien) – Cette fonction vous permet de remettre à zéro le message de

lubrification et les lectures de l’odomètre.

iv. Units (Unités) – En appuyant sur le bouton ENTER, vous pouvez changer les données dans le

système anglais ou le système métrique.

v. Key Tone (Tonalité des boutons) – Cette fonction vous permet d’ouvrir ou de fermer les tons

émis en appuyant sur les boutons. D. Security (Sécurité) – Cette fonction vous permet de verrouiller le clavier pour éviter que le tapis roulant soit utilisé sans permission. Lorsque le verrou à l’épreuve des enfants est activé, la console ne permet pas au clavier de fonctionner à moins d’appuyer sur les boutons START et ENTER pendant trois secondes pour déverrouiller la console. E. Exit (Sortie)Dyaco Canada Inc. 2016 Canada Inc. 2016

Support de l’inclinaison

Courroie d’entraînement

Rouleau avant avec poulie

Planche du tapis roulant

Poignée en polychlorure de vinyle

Ressort de tension du câble en acier

Lien torsadé du montant

Couvercle inférieur du moteur

Moteur d’entraînement

Moteur de l’inclinaison

36-01 6008036-1 Contrôleur du moteur

Câble supérieur de la vitesse, 800 mm

Câble supérieur de l’inclinaison, 800 mm

Pouls manuel avec assemblage de câbles (rouge), 650 mm

Pouls manuel avec assemblage de câbles (blanc), 650 mm

Embout du pouls manuel

Cordon d’alimentation

Câble supérieur de l’ordinateur, 800 mm

Câble central de l’ordinateur, 1250 mm

Câble inférieur de l’ordinateur, 1200 mm

52~1 6008052-1 Couvercle supérieur de la console

52~2 6008052-2 Couvercle inférieur de la console

52~3 6008052-3 Support gauche du porte-bouteille (L)

52~4 6008052-4 Support droit du porte-bouteille (R)

52~6 6008052-6 Couvercle avant de la console (interne)

52~7 6008052-7 Bouton de fonction

52~8 6008052-8 Couvercle externe du bouton de fonction

52~9 6008052-9 Bouton STOP (arrêt)

52~11 6008052-11 Plaque d’arrêt carrée de l’aimant

52~12 6008052-12 Tableau d’affichage de la console

52~14 6008052-14 Tableau des boutons de réglage rapide

52~15 6008052-15 Tableau d’affichage

52~16 6008052-16 Tableau du ventilateur

52~17 6008052-17 Tableau de démarrage

52~18 6008052-18 Tableau d’arrêt

52~19 6008052-19 Module de la clé de sûreté avec câble, 400 mm

52~20 6008052-20 Assemblage du ventilateur

52~21 6008052-21 Grille déflectrice du ventilateur

52~22 6008052-22 Plaque de fixation du ventilateur

52~23 6008052-23 Haut-parleur avec câble, 550 mm

52~24 6008052-24 Haut-parleur avec câble, 200 mm

52~25 6008052-25 Contrôleur de l’amplificateur

52~26 6008052-26 Carte son avec câble, 500 mm

52~27 6008052-27 Carte son avec câble (blanc), 500 mm

52~28 6008052-28 Récepteur de fréquence cardiaque, 300 mm

52~29 6008052-29 Vis à tôle 2,3 x 6 mm

52~30 6008052-30 Vis à tôle 3,5 x 32 mm

52~31 6008052-31 Câble de l’amplificateur, 600 mm

52~32 6008052-32 Bloc de fixation des poignées

52~33 6008052-33 Tableau gauche des boutons de réglage rapide (L)

52~34 6008052-34 Tableau droit des boutons de réglage rapide (R)

52~35 6008052-35 Ancrage de la grille du ventilateur

No DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ 52~38 6008052-38 Filet métallique du haut-parleur gauche (L)

52~39 6008052-39 Filet métallique du haut-parleur droit (R)

52~40 6008052-40 Fil de mise à la terre de la console, 400 mm

52~43 6008052-43 Pièce transparente de l’afficheur à cristaux liquides

52~44 6008052-44 Caoutchouc de 9 po résistant à l’eau

52~45 6008052-45 Support pour livre

Couvercle supérieur du moteur

Bouton de réglage de la vitesse avec câble

Bouton de réglage de l’inclinaison avec câble

Roue de déplacement A Ø75 x 35L

Roue de déplacement B Ø62 x Ø32 x 30L

Capuchon du pied gauche (L)

Capuchon du pied droit (R)

Couvercle inférieur du guidon gauche (L)

Couvercle inférieur du guidon droit (R)

Réglage arrière gauche de la base (L)

Réglage arrière droit de la base (R)

Ancrage du couvercle du moteur (D)

Fil de mise à la terre, 900 mm

Clé de sûreté trapézoïde

Capteur avec câble, 1200 mm

Boulon à tête hexagonale ½ po x 1 po

Boulon à chapeau à tête creuse 3/8 po x 4 ½ po

Boulon à tête creuse 3/8 po x 3 ¾ po

Boulon à tête hexagonale 3/8 po x 1 ½ po

Boulon à tête hexagonale 3/8 po x 1 ¼ po

Boulon à tête plate à calotte 3/8 po x 2 po

Boulon à tête creuse 5/16 po x 1 po

Boulon à tête creuse 5/16 po x 2 ¾ po

Boulon à tête hexagonale M8 x 60L

Boulon à chapeau à tête creuse M8 x 80L

Boulon ordinaire à tête fraisée M8 x 25L

Vis à empreinte cruciforme M3 x 10L

Vis à empreinte cruciforme M5 x 20L

Boulon ordinaire à tête fraisée M8 x 45L

Boulon à tête creuse 5/16 po x UNC18 x 42L

Rondelle à ressort Ø10 x 2,0T

Rondelle à ressort M3

Rondelle éventail M5

Vis à tôle 5 x 19 mm

Vis à tôle 3,5 x 12 mm

Vis à tôle 3,5 x 16L

Pince-écrou rapide M5

Boulon à tête creuse 5/16 po x ½ po

Clef combinée allen M5 avec tournevis Phillips

Boulon à tête creuse 3/8 po x 1 ¾ po

Vis à empreinte cruciforme M5 x 10L

Plaque arrière du contrôleur

Plaque supérieure du couvercle du moteur

Couvercle avant du moteur

Embout ovale (biseauté)

Boulon à tête creuse 5/16 po x ¾ po

Rondelle à ressort Ø5 x 1,5T

Couvercle droit du logo (R)

Couvercle gauche du logo (L) 1Dyaco Canada Inc. 2016

Couvercle gauche du rouleau arrière (L)

Couvercle droit du rouleau arrière (R)

Couvercle gauche de la base du cadre (L)

Couvercle droit de la base du cadre (R)

Vis à tôle 3,5 x 16L 6Dyaco Canada Inc. 2016 Canada Inc. 2016

customerservice@dyaco.ca Garantie limitée du fabricant La GARANTIE POUR LE TAPIS ROULANT Dyaco Canada Inc. offre une garantie sur toutes les pièces SOLE du tapis roulant pendant les périodes de temps énumérées ci-dessous, à partir de la date de vente au détail. La responsabilité de Dyaco Canada Inc. comprend l’approvisionnement de nouvelles pièces ou de pièces fabriquées, au choix de Dyaco Canada Inc., et le soutien technique de nos commerçants indépendants et de nos compagnies d’entretien. En l’absence de commer çants ou de compagnies d’entretien. En cas de l’absence d’un commerçant ou d’une compagnie d’entretien, Dyaco Canada Inc. s’occupera directement de la gestion de ces garanties. La période de garantie s’applique aux composantes suivantes : Moteur d’entraînement : Garantie à vie Planche : Garantie à vie Toutes les autres composantes : Garantie de cinq ans Soudures du cadre : Garantie à vie Main-d’œuvre : Garantie de deux ans Les items cosmétiques : 90 jours *Les items cosmétiques comprennent, sans se limiter aux items suivants : poignées, revêtement de la console, étiquettes et décalques.

RESPONSABILITÉ NORMALE DU CONSOMMATEUR

Cette garantie s’applique uniquement aux produits utilisés dans les maisons familiales ordinaires; le consommateur est respon sable des items suivants : 1. La carte d’enregistrement de la garantie doit être remplie et acheminée à l’adresse indiquée sur la carte en dedans de 10 jours de l’achat original pour valider la garantie limitée de Dyaco Canada Inc.

2. Le tapis roulant doit être utilisé de façon appropriée conformément aux instructions fournies dans ce guide.

3. Le tapis roulant doit être installé de façon appropriée conformément aux instructions fournies avec l’appareil et aux codes électriques locaux. 4. Le tapis roulant doit être branché à un bloc d’alimentation équipé d’une mise à la terre avec suffisamment de tension; les fusibles grillés doivent être remplacées; les connexions défectueuses dans les câbles du circuit doivent être réparées. 5. Les dépenses encourues pour faire l’entretien du tapis roulant, incluant tout item qui ne fait pas partie de l’appareil au moment de son expédition de l’usine.

6. Les dommages au revêtement du tapis roulant au cours de l’expédition et de l’installation ou suivant l’installation.

7. L’entretien régulier du tapis roulant tel que mentionné dans ce guide.

EXCLUSIONS Cette garantie ne couvre pas les items suivants : 1. LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, COLLATÉRAUX OU INDIRECTS TELS QUE LES DOMMAGES AUX BIENS OU LES DÉPENSES ACCESSOIRES RÉSULTANT DE TOUTE INTRUSION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. Note : Puisque certains états ne permettent pas l’exclusion ou les délimitations des dommages consécutifs ou collatéraux, cette délimitation ou exclusion peut ne pas s’appliquer à vous. 2. Le remboursement au consommateur pour les appels de service. Le remboursement au commerçant pour les appels de service qui n’ont pas rapport au fonctionnement défectueux ou aux défauts dans la main d’œuvre ou le matériel, pour les appareils qui ne sont plus sur la garantie, pour les appareils qui ont dépassé la période de remboursement pour les appels de service, pour les appareils qui n’ont pas besoin de composantes de rechange ou pour les appareils qui ne sont pas utilisés dans les maisons familiales ordinaires. 3. Les dommages causés par l’entretien effectué par les personnes autres que celles autorisées par les compagnies d’entretien de Dyaco Canada Inc.; l’usage de pièces autres que les pièces originales de Dyaco Canada Inc.; les causes externes telles que la corrosion, la décoloration de la peinture ou du plastique, les altérations, les modifications, l’abus, l’usage inapproprié, l’entretien inapproprié, l’alimentation électrique inappropriée ou les actes de la nature.

4. Les produits avec des numéros de série originaux qui ont été enlevés ou transformés.

5. Les produits qui ont été vendus, transférés, troqués ou donnés à une tierce partie.

6. Les produits dont la carte d’enregistrement de la garantie ne se trouve pas dans les dossiers de Dyaco Canada Inc. Dyaco Canada Inc. se réserve le droit de demander une preuve d’achat si aucun record de garantie existe pour ce produit.

8. L’utilisation du produit dans un environnement autre qu’un lieu résidentiel.

9. Les garanties à l’extérieur de l’Amérique du Nord peuvent varier. Veuillez communiquer avec votre commerçant pour les détails. ENTRETIEN Gardez votre acte de vente. La période de garantie de main d’oeuvre est de vingt quatre (24) mois à partir de la date sur le reçu d’achat. Si un entretien quelconque est effectué, demandez et gardez tous les reçus. Cette garantie écrite vous donne des droits légaux particuliers. Vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un endroit à l’autre. L’entretien sous cette garantie doit être demandé en suivant, en ordre, les étapes ci-dessous :

1. Communiquez avec votre commerçant autorisé SOLE.

2. Pour toute question concernant votre nouveau produit ou la garantie, communiquez avec Dyaco Canada Inc. en composant le 1-888-707-1880 3. Si aucun service local n’est disponible, Dyaco Canada Inc. réparera ou remplacera les pièces, au choix de Dyaco Canada Inc., à l’intérieur de la période de garantie sans aucun frais. Tous les coûts de transport, si l’appareil est expédié à notre usine ou retourné au propriétaire, sont la responsabilité du propriétaire. 4. Le propriétaire est responsable de l’emballage adéquat en acheminant l’appareil chez Dyaco Canada Inc. Dyaco Canada Inc. est responsable des dommages encourus au cours de l’expédition. Faites demande pour toute indemnisation auprès de l’expéditeur approprié. N’ACHEM INEZ PAS L’APPAREIL À NOTRE USINE SANS AVOIR OBTENU AU PRÉALABLE UN NUMÉRO D’AUTORISATION. Tous les appareils qui nous arriveront sans un numéro d’autorisation seront refusés.Dyaco Canada Inc. 2016

customerservice@dyaco.ca 5. Pour plus d’information, ou pour communiquer par courrier avec notre service à la clientèle, acheminez votre correspondance à: Dyaco Canada Inc. 5955 Don Murie Street Niagara Falls ON L2G 0A9 Les caractéristiques et les spécifications du produit telles que décrites ou illustrées sont sujettes à changer sans préavis. Toutes les garanties sont offertes par Dyaco Canada Inc.Dyaco Canada Inc. 2016 Canada Inc. 2016

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Sole Fitness

Modèle : F80

Catégorie : Tapis de course