RMX001 - Mélangeur de ciment RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RMX001 RYOBI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Mélangeur de ciment RYOBI RMX001, puissance 1600 W, vitesse variable, capacité de mélange jusqu'à 120 litres. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour mélanger du ciment, du mortier et d'autres matériaux de construction. Convient pour les travaux de bricolage et les chantiers. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les câbles et les connexions. Nettoyer après chaque utilisation. Remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Porter des équipements de protection individuelle (gants, lunettes de sécurité). Ne pas utiliser dans des environnements humides. Respecter les consignes de sécurité du manuel. |
| Informations générales | Produit léger et maniable, conçu pour une utilisation prolongée. Garantie de 2 ans. Compatible avec divers accessoires RYOBI. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RMX001 RYOBI
Questions des utilisateurs sur RMX001 RYOBI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Mélangeur de ciment au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RMX001 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RMX001 de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI RMX001 RYOBI
■ Avertissements de sécurité relatives aux outils électriques.....2-3
■ Consignes de sécurité pour le mélangeur de béton......3-4
■ Symboles....5
■ Caractéristiques électriques......6-7
■ Caractéristiques ....8
■ Outils nécessaires ......9
■ Liste des pièces détachées......9
■ Assemblage.... 10-13
■ Utilisation.... 14-18
■ Entretien ....18
■ Dépannage ......19
■ Commande de pièces / réparation......Page arrière

AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
**********************************************************************
Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer à l'ensemble des consignes présentées ci-dessous risque d'entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
- Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l'écart pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
- Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
■ Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
■ Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
■ Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extrérieur pour réduire les risques de choc électrique.
S'il est nécessaire d'utiliser l'outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L'utilisation d'un GFCI réduit le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■ Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
- Utiliser l'équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L'équipement de sécurité, tel qu'un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d'un casque ou d'une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures.
- Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que le commutateur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident.
■ Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler l'outil en cas de situation imprévue.
■ Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements e à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
■ Malgré votre expérience acquise par l'utilisation fréquente des outils, soyez toujours vigilant et respectez les principes de sécurité relatifs aux outils. Il s'agit d'une fraction de seconde pour qu'un geste irréfléchi puisse causer de graves blessures.
■ Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d'aération.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
■ Ne pas forcer l'outil. Utiliser un outil approprié pour le travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues.
■ Ne pas utiliser l'outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
■ Avant de procéder à un réglage, à un changement d'accessoire ou au rangement de l'outil, débranchez la prise de la source d'alimentation ou, si le bloc-piles est amovible, retirez-le de l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
■ Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et ne laisser personne n'étant pas familiarisé avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil. Dans les mains de personnes n'ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux.
■ Entretenir les outils motorisés et accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème ne risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages faire réparer l'outil avant de l'utiliser de nouveau. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils mal entretenus.
- Utiliser l'outil, les accessoires et embouts, etc. conformément à ces instructions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L'usage d'un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
■ Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation et le contrôle sécuritaires de l'outil dans des circonstances imprévues.
DÉPANNAGE
■ Les réparat ions doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d'origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l'outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE MÉLANGEUR DE BÉTON
■ Apprendre à connaître l'outil. Lire attentivement le manuel d'utilisation. Apprendre les applications et les limites de l'outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures graves.
■ Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n'est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
■ Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque anti-poussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Garder le fil loin de la zone de travail. Le cordon peut s'emmêler par le tambour.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas mettre le mélangeur dans de l'eau ou tout autre liquide. Ne pas placer ou ranger l'appareil dans un endroit où il risque de tomber ou d'être tiré dans l'eau.
■ Ne jamais se tenir debout sur l'outil. Des blessures graves peuvent survenir, si l'outil bascule ou des pièces mobiles vous touchent accidentellement.
■ Ne pas toucher les pièces en mouvement.
■ Do not reach into the drum with your hands or insert any other objects including trowels and shovels into it while mixing. Contact with the tines or substances inside the drum may lead to serious personal injury.
■ Do not use this tool to mix flammable or explosive materials. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures graves, voire la mort.
■ Ne pas mélanger de nourriture. Les outils électriques et leurs accessoires ne sont pas conçus pour traiter les aliments.
■ Suivre les instructions et les avertissements pour le matériau à mélanger. Le matériau à mélanger peut être dangereux.
■ Utiliser uniquement les accessoires recommandés ou vendus par le fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE MÉLANGEUR DE BÉTON
■ Toujours demander de l'aide s'il faut soulever l'outil. Pour soulever l'outil, le tenir près du corps. Garder les genoux pliés et soulever en utilisant les jambes, pas le dos.
■ Pour déplacer l'outil ou ajuster la position du tambour, tenir l'outil avec les deux mains au niveau des poignées prévues. La perte de contrôle peut causer des blessures.
■ Avant de déplacer l'outil, vider le tambour et déconnecter la source d'alimentation.
Placer l'outil sur une surface plate et stable, où il y a suffisamment d'espace pour ajuster et opérer l'outil cor-rectement.
■ Avant de faire fonctionner l'outil, veiller à sécuriser tous les ajustements et à vider l'espace de travail des outils et de tout autre obstacle.
■ Allumer le moteur avant de remplir le mélangeur de béton. Respecter cette règle aidera à mélanger uniformément les substances, à éviter d'endommager le moteur et à prolonger la durée de vie de l'outil.
■ Toujours avoir vue sur l'ouverture du tambour au moment de remplir ou vider l'outil. Certaines substances du mélange peuvent durcir rapidement et pourraient endommager les biens ou blesser quelqu'un si elles sont renversées.
■ Ne pas dépasser la capacité de remplissage de cet outil. Trop remplir le tambour pourrait en-dommager le moteur.
- Inspecter régulièrement les cordons d'alimentation des outils et s'ils sont endommagés, les confier au centre de réparations agréé le plus proche. Toujours être conscient de l'emplacement du cordon. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique et d'incendie.
■ Vérifier l'état des pièces. Avant d'utiliser l'outil de nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s'ils fonctionnent correctement et s'ils remplissent les fonctions prévues. Vérifier l'alignement des pièces mobiles, s'assurer qu'aucune
pièce n'est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et s'assurer qu'aucun autre problème ne risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. Toute protection ou pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée dans un centre de réparations agréé. Le respect de cette consigne réduira les risques de choc électrique, d'incendie et de blessures graves.
S'assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un cordon prolongateur est utilisé, s'assurer que sa capacité est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement de l'outil. Un calibre de fil (A.W.G) d'au minimum 14 est recommandé pour un cordon prolongateur de 15 m (50 pi) maximum. L'usage d'un cordon de plus de 30 m (100 pi) est déconseillé. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre de réparation agréé pour éviter tout risque.
■ Ne jamais laisser l'outil fonctionner sans surveillance. Débrancher l'outil si vous quittez l'espace de travail ou quand l'outil n'est plus dans votre champ de vision.
■ Vider et nettoyer le tambour avant de transporter l'outil hors de l'espace de travail ou bien avant de l'entreposer pendant une longue période.
■ Nettoyer et sécher l'outil après chaque utilisation.
■ Jeter le béton, rincer l'eau et toute autre substance dans les zones désignées à cet effet. Les lois fédérales, provin-ciales et locales peuvent interdire l'élimination de ces matériaux dans les collecteurs d'eaux pluviales, les sites d'enfouissements ou autres sites. Consulter les autorités locales compétentes pour obtenir des informations sur les options d'élimination disponibles.
■ Ce produit n'est pas conçu pour être remorqué derrière un véhicule.
SYMBOLES
| Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer le degré de risques associé à l'utilisation de ce produit. | ||
| SYMBOLE | SIGNAL | SIGNIFICATION |
![]() | DANGER : | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. |
![]() | AVERTISSEMENT : | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. |
![]() | ATTENTION : | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. |
| AVIS : | (Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels). | |
| Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. | ||
| SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION | ||
| Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. | ||
| Lire le manuel d’utilisation | Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. | |
| Protection oculaire et respiratoire | Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une protection respiratoire lors de l’utilisation de produit. | |
| Avertissement concernant l’humidité | Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. | |
| Risque d’enchevêtrement | Risque de coincer les vêtements amples, les cheveux longs et des parties du corps dans le tam-bour tournant. | |
| Point de pincement | Demeurez vigilant dans les endroits où des parties du corps peuvent rester coincées. | |
| Électrocution Une mauvaise mise à la terre peut causer une électrocution. | ||
| V Volts Tension | ||
| A Ampères Courant | ||
| Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) | ||
| min Minutes Temps | ||
| ~ | Courant alternatif Type de courant | |
| no | Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide | |
| .../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute | ||
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CORDONS PROLONGATEURS
Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté d'une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l'outil. Lors de l'utilisation d'un outil électrique à grande distance d'une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d'une capacité suffisante pour supporter l'appel de courant de l'outil. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter's Laboratories (UL).
| **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l'outil) | |||||||
| 0-2,0 | 2,1-3,4 | 3,5-5,0 | 5,1-7,0 | 7,1-12,0 | 12,1-16,0 | ||
| Longueur du cordon | Calibre de fil (A.W.G.) | |||||
| 25' | 16 | 16 | 16 | 16 | 14 | |
| 50' | 16 | 16 | 16 | 14 | 14 | |
| 100' | 16 | 16 | 14 | 12 | 10 | — |
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A NOTE : AWG = American Wire Gauge
Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte l'inscription « W-A » ou « W ».
Avant d'utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n'est ni coupée, ni usée.
N'utiliser que des rallonges électriques conçues pour être utilisées à l'extérieur. Ces rallonges sont identifiées par une étiquette "Peut être utilisée avec des appareils de plein air. Ranger à l'intérieur lorsqu'elle n'est pas utilisée." Ne pas utiliser de rallonges endommagées. Examiner la rallonge avant de l'utiliser et la remplacer si elle est endommagée. Ne pas maltraiter les rallonges électriques et ne pas les tirer brusquement pour les débrancher. Garder les rallonges loin de toute source de chaleur et d'arêtes vives. Toujours débrancher la rallonge de la prise de courant avant de débrancher l'appareil de la rallonge.

AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l'écart de la zone de travail. Pendant l'utilisation du mélangeur de béton, positionner le cordon de telle sorte qu'il ne touche pas le tambour ou les matériaux à mélanger. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Vérifier l'état des cordons prolongateurs avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Ne jamais utiliser un outil dont le cordon d'alimentation est endommagé, car tout contact avec la partie endommagée pourrait causer un choc électrique et des blessures graves.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Cet outil est équipé d'un moteur électrique de précision. Il doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l'outil ne fonctionne pas lorsqu'il est branché dans une prise de courant, vérifier la source d'alimentation.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Voir la figure 1.
Ce produit doit être fondé. En cas de problème de fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de résistance au courant électrique, pour réduire le risque de choc électrique. Cet produit est équipé d'un cordon électrique avec conducteur et fiche de mise à la terre. Le cordon doit être branché sur une prise correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et réglementations locaux en vigueur.
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être insérée dans la prise secteur, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.

AVERTISSEMENT :
L'usage d'un cordon prolongateur incorrect peut présenter des risques de choc électrique. Si le cordon doit être réparé ou remplacé, ne pas connecter le fil de terre de l'outil sur une borne sous tension. Le fil à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est le fil de terre.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement.
Ce produit est pour l'usage sur un nominal 120 circuit de volt et a un fonder bouche similaire au bouchon illustré dans la Figure 1. Seulement connecter le produit à une sortie ayant la même configuration comme le bouchon. Ne pas utiliser un adaptateur avec ce produit.
Une protection de disjoncteur de fuite de terre doit se trouver sur les circuits ou les prises qui seront utilisés pour le mélangeur de béton. Des connecteurs avec un interrupteur de défaut à la terre sont disponibles et peuvent être utilisés pour satisfaire à cette mesure de sécurité.
Si le mélangeur fonctionne avec une rallonge, s'assurer que la connexion entre le cordon d'alimentation de l'outil et la rallonge n'a pas lieu au niveau du sol. Les appareils auxiliaires toujours devraient être connectés à la prise murale et pas au connectin d'une rallonge et les outils de pouvoir le cordon d'alimentation.
Si une prise de courant protégée n'est pas disponible, ne pas utiliser le mélangeur avant d'avoir modifié une prise de courant ou obtenu une protection auxiliaire. Ces appareils auxiliaires de protection sont disponibles à votre détaillant local.
POSITION DU MÉLANGEUR
Voir la figure 2.
En vue d'éviter le risque de mouiller la prise de courant ou la prise de l'outil, placer le mé-langeur au niveau d'un côté d'une prise de courant murale pour empêcher l'eau de s'égoutter sur la prise de courant ou la prise de l'outil. L'opérateur devrait prévoir une « boucle d'égouttement » sur le cordon connectant le mélangeur à la prise de courant. La boucle d'égouttement est la partie du cordon qui se trouve sous le niveau de la prise, ou du connecteur dans le cas d'utilisation d'une rallonge, pour empêcher l'eau de s'égoutter le long du cordon et d'entrer en contact avec la prise.
Si la fiche ou la prise entrent en contact avec de l'eau NE PAS débrancher le cordon. Débrancher le fusible ou le disjoncteur qui alimentent l'outil. Ensuite, débrancher l'appareil et vérifier s'il y a de l'eau dans la prise.

AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d'électrocution, garder toutes les connexions sèches et dégagées du sol. Ne pas toucher à la fiche lorsque les mains sont mouillées.

text_image
BROCHE DE MISE À LA TERRE PRISE SECTEUR 120 V MISE À LA TERRE Fig. 1
text_image
CORDON D'ALIMENTATION BOUCLE D'ÉGOUTTEMENT Fig. 2CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Taille du tambour....0,14 m³ (5 pi³)
Capacité de remplissage
maximale....122,5 kg (270 lb)/0,07 m³ (2,5 pi³)
Moteur 1/2 HP
Alimentation
nominale.... 120 V\~, 60 Hz, c.a. seulement, 5.3 A
Vitesse à vide 25 r/min (RPM)
Dents de mélange .....deux [558,8 mm (22 po.) de long]
CONNAÎTRE SON MÉLANGEUR DE BÉTON
Voir la figure 3.
L'utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l'outil et contenus dans le manuel d'utilisation, ainsi qu'une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d'utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
TAMBOUR - Le tambour en acier robuste peut pivoter vers le haut ou le bas selon votre application. Il fait 0,14 m³ (5 pi³) et tourne à 25 tr/min.
POIGNÉES - Le mélangeur possède des poignées pratiques sur le côté gauche et droit pour ajuster l'angle du tambour ainsi que pour déplacer le mélangeur.
DENTS DE MÉLANGE - Les dents sont conçues pour mélanger les matériaux épais et lourds.
MOTEUR - Cette machine est dotée d'un moteur puissant avec suffisamment de puissance pour mélanger jusqu'à 122,5 kg (270 lb) de ciment.
AVIS :
Ne pas dépasser la capacité de remplissage de cet outil. Trop remplir le tambour pourrait en-dommager le moteur.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT - Un commutateur facilement accessible se situe à l'arrière de l'assemblage du moteur en vue d'allumer ou d'éteindre l'outil.
ROUES ROBUSTES - Les roues en caoutchouc durable permettent de placer le produit sur des surfaces lisses ou rugueuses.

text_image
TAMBOUR DENTS DE MÉLANGE CORDON D'ALIMENTATION BROCHE DE PIVOT SUPPORT DE PIVOT ROUES LEVIER DE VERROUILLAGE PIED AVANT POIGNÉES PIED ARRIÈRE ENSEMBLE DE MOTEUR Fig. 3OUTILS NÉCESSAIRES
Les outils suivants (non fournis ou dessiné pour escalader)) sont nécessaires pour l'assemblage :

text_image
TOURNEVIS À LAME PLATE (ENTRETOISE) 17 mm ET 19 mm CLÉ PINCES Fig. 4PIÈCES DÉTACHÉES
Certaines des pièces détachables illustrées ci-dessous sont rangées dans le tambour. Les pièces ne sont pas à l'échelle :

A - Sac en plastique (A)
Rondelle (grande) 4
Goupille fendue....4
Boulon (10 mm)....1
Rondelle en arc 2
Rondelle de blocage ....1
écrou (10 mm)....1
B - Sac en plastique (B)
Goupille de sûreté (petit)....1
C - Sac en plastique (C)
Boulon (17 mm)....1
D - Sac en plastique (D)
Écrou (12 mm)....4
Boulon (tête Phillips)......4
E - Sac en plastique (E)
Goupille de sûreté (grande)....2
F - Tambour....1
G - Ensemble de moteur ....1
H - Poignées....2
I - Support de pivot....1
J - Broche de pivot....1
K - Dent de mélange 2
L - Roue 2
M- Pied avant....1
N - Pied arrière ....1
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
■ Soulever délicatement le mélangeur hors du carton et le placer sur une surface de travail plate.
NOTE : Cet outil est lourd. Pour éviter des problèmes lombaires, garder les genous pliés, soulever avec les jambes, pas avec le dos et demander de l'aide lorsque nécessaire.

AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n'ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d'utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
- Examiner soigneusement l'outil pour s'assurer que rien n'a été brisé ou endommagé en cours de transport.
■ Ne pas jeter les matériaux d'emballage avant d'avoir soigneusement examiné l'outil, s'être assuré qu'aucune pièce ne manque et avoir procédé à un essai satisfaisant.
■ Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-525-2579.

AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet outil avant qu'elles aient été remplacées. Le fait d'utiliser ce produit même s'il contient des pièces endommagées ou s'il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour l'outil. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d'entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d'avoir terminé l'assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Ne pas soulever le mélangeur sans aide. La tenir près du corps. Garder les genoux pliés et soulever en utilisant les jambes, pas le dos. Ne pas respecter ces mesures de précaution peut entraîner des problèmes lombaires.
ASSEMBLAGE DU CADRE
Voir les figures 6 et 7.
■ Localiser les pièces suivantes :
Pied avant....1
Pied arrière .... 1
Support de pivot....1
Boulon (17 mm) dans un sac en plastique (C)....1
Boulon (10 mm) dans un sac en plastique (A) ...... 1
Écrou (10 mm) dans un sac en plastique (A)....1
Rondelles en arc dans un sac en plastique (A)....2
Rondelle de blocage dans un sac en plastique (A)..... 1
■ Glisser le pied arrière dans le pied avant comme il est illustré.
■ Aligner les trous des pieds.

text_image
TROU BOULON RONDELLE EN ARC RONDELLE EN ARC RONDELLE DE BLOCAGE ÉCROU PIED AVANT PIED ARRIÈRE Fig. 6ASSEMBLAGE
■ Insérer un boulon de 10 mm dans la rondelle en arc et les trous des pieds.
- Installer la rondelle en arc, la rondelle d'arrêt et l'écrou sur le boulon. Serrer fermement.
■ Glisser le support pivotant sur le dessus du pied avant.
■ Installer un boulon de 17 mm dans le trou du support pivotant et serrer pour éviter qu'il tourne.
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 8.
■ Localiser les pièces suivantes : Roue ...... 2
Goupille fendue dans un sac en plastique (A) ...... 4
Rondelle (grande) dans un sac en plastique (A) ..... 4
■ Soulever le pied avant et placer un support dessous.
■ Repérer les deux trous situés sur l'extrémité gauche du pied avant.
■ Installer une goupille fendue dans le trou qui se trouve le plus près du centre du pied avant.
Glisser une rondelle, une roue et une deuxième rondelle sur le pied avant jusqu'à toucher la goupille fendue.
■ Installer une goupille fendue dans le deuxième trou.
- À l'aide d'une pince, plier les extrémités des goupilles fendues pour sécuriser la roue en place.
■ Répéter le procédé sur l'autre côté afin d'installer la deuxième roue.
INSTALLATION DU ENSEMBLE DE MOTEUR
Voir les figures 9 et 10.

AVERTISSEMENT :
Éviter de pincer les doigts ou les mains pendant l'installation de l'assemblage du moteur sur le support pivotant.
■ Localiser les pièces suivantes :
Ensemble de moteur....1
Goupille de sûreté (petit)
dans un sac en plastique (B) .... 1
Broche de pivot 1
■ Tirer la poignée de verrouillage loin du support pivotant et la placer en position déverrouillée.
■ Avec l'aide d'une deuxième personne, tenir l'assemblage du moteur au-dessus du support pivotant.
NOTE : Un côté de l'assemblage du moteur a deux trous, tandis que l'autre côté en a un seul. Le côté avec les deux trous doit faire face à la poignée de verrouillage comme l'illustre la figure 9.

text_image
SUPPORT DE PIVOT BOULON PIED AVANT Fig. 7
text_image
GOUPILE FENDUE ROUE GOUPILE FENDUE TROUS RONDELLE RONDELLE Fig. 8
text_image
ENSEMBLE DE MOTEUR BROCHE DE PIVOT LEVIER DE VERROUILLAGE GOUPILLE DE SÛRETÉ SUPPORT DE PIVOT Fig. 9ASSEMBLAGE
■ Aligner les trous de l'assemblage du moteur sur le trou et la poignée de verrouillage se trouvant sur le support pivotant.
■ Abaisser l'assemblage du moteur en position.
■ Tirer la poignée de verrouillage loin du support pivotant et la placer en position verrouillée.
■ Relâcher lentement la poignée de verrouillage et la laisser entrer dans le trou de l'assemblage du moteur qui se trouve le plus près du moteur.
■ Insérer la goupille pivotante dans les trous du support pivotant et l'assemblage du moteur, puis la sécuriser avec la cheville.

text_image
LEVIER DE VERROUILLAGE POSITION ENGAGÉ LEVIER DE VERROUILLAGE POSITION DÉVERROUILLÉE Fig. 10■ Localiser les pièces suivantes : Poignée....2
Goupille de sûreté (grande) dans un sac en plastique (E)....2
Glisser une poignée dans une des ouvertures à l'arrière de l'assemblage du moteur et sur le support situé à l'avant de l'assemblage.
NOTE : Positionner la poignée de telle sorte que les encoches de la poignée glissent sur les encoches du support.
■ Insérer une cheville dans le trou de la poignée pour la sécuriser en place. Appuyer fermement sur la cheville et vérifier qu'elle est bien fixée.
■ Répéter le procédé pour la deuxième poignée.

text_image
ENCHOCHES ENCHOCH GOUPILE DE SÛRETÉ OUVERTURE TROU POIGNÉES GOUPILLE DE SÛRETÉ GOUPILLE DE SÛRETÉ Fig. 11ASSEMBLAGE
FIXATION DU TAMBOUR
Voir la figure 12.

ATTENTION :
Vérifier deux fois tous les réglages. Veiller à installer correctement les pieds, le support pivotant, les roues, l'assemblage du moteur et les poignées avant d'installer le tambour.
■ Trouver le tambour.
■ Serrer le boulon à l'arrière du support pivotant pour éviter qu'il tourne.
■ Avec l'aide d'une deuxième personne, placer le tambour sur l'arbre du moteur.
NOTE : Le tambour est lourd. Pour éviter de blesser le dos, soulever avec vos pieds et non avec votre dos, puis demander de l'aide au besoin.
■ Visser le tambour sur l'arbre du moteur en le tournant dans le sens horaire. Serrer fermement.
INSTALLING THE MIXING TINES
Voir la figure 13.
■ Localiser les pièces suivantes :
Dent de mélange 2
Écrou (12 mm) dans un sac en plastique (D)....4
Boulon (tête Phillips) dans un sac en plastique (D)..... 4
- Placer la dent de mélange dans le tambour en orientant le bout biseauté vers l'intérieur du tambour.
■ Aligner les trous de la dent sur les trous du tambour.
■ Installer les écrous et boulons comme indiqué. Serrer fermement.

text_image
ARBRE TAMBOUR POUR SERRER ENSEMBLE DE MOTEUR SUPPORT DE PIVOT Fig. 12
text_image
ÉCROU BOULONS DENT DE MÉLANGE ÉCROU Fig. 13UTILISATION

DANGER :
Risque d'explosion. Ne pas utiliser cet outil pour mélanger des matériaux inflammables ou explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures graves, voire la mort.

AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu'une fraction de seconde d'inattention peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n'est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.

AVERTISSEMENT :
N'utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés par le fabricant de ce produit. L'utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Utiliser l'équipement de sécurité. Protéger les yeux, la peau et les poumons au moment de remplir, de mélanger et de vider le mélangeur. Ne pas le faire pourrait causer de graves blessures corporelles.

AVERTISSEMENT :
Lorsque le tambour mélange, ne pas mettre vos mains ou d'autres objets à l'intérieur, y compris les truelles et les pelles. Tout contact avec les dents ou les substances se trouvant à l'intérieur du tambour peut entraîner des blessures graves.
AVIS:
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s'assurer qu'aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n'est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n'ont pas été remplacées. Se il vous plaît communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
■ Mélange de stuc, de ciment, de mortier, d'agrégats (à savoir le sable, le gravier, etc.) et d'autres matériaux.
Le commutateur de marche/arrêt à l'arrière de l'assemblage du moteur sert à allumer et étein-dre le mélangeur. Quand le mélangeur est allumé, le tambour tournera. Quand le mélangeur est éteint, le tambour s'arrêtera.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
Voir la figure 14.
Si le mélangeur est surchargé ou si le moteur surchauffe pour une raison quelconque, le dis-joncteur se déclenchera et le mélangeur s'arrêtera automatiquement. Avant de continuer l'opération, laisser refroidir le moteur. Une fois le moteur refroidi, appuyer sur le bouton de réinitialisation du disjoncteur et allumer le moteur pour continuer à mélanger. Si le mélangeur ne fonctionne toujours pas, débrancher l'outil et vider une partie ou la totalité de la fournée. Ne pas forcer le mélangeur.
AVIS :
Effectuer périodiquement une inspection visuelle du mélangeur et des matériaux à mélanger. Ne pas laisser les matériaux sécher et durcir à l'intérieur du tambour ou sur une pièce du produit. Ne pas respecter cet avertissement pourrait endommager les biens ou entraîner un mauvais fonctionnement du produit.
AVIS :
Faire preuve de prudence pendant tout travail avec des matériaux à durcissement rapide, comme le béton à prise rapide. Quelques minutes d'inactivité peuvent suffire à durcir les maté-riaux. Comme les temps de durcissement varient, consulter les instructions du fabricant des matériaux.
BOUTON DE RÉINITIALISATION DU DISJONCTEUR

text_image
HALISATION DU DISJONCTEUR BOUTON MARCHE/ARRÊT Fig. 14UTILISATION
SOULÈVEMENT ET ABAISSEMENT DE L'OUVERTURE DU TAMBOUR
Voir les figure 15 et 16.

AVERTISSEMENT :
Lorsque vous changez l'angle du tambour, gardez les mains et les cordes à l'écart des points de pincement. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer des doigts pincés ou des fils endommagés.
Pour abaisser l'ouverture du tambour :
■ Tirer la poignée de verrouillage loin du support pivotant et la placer en position déverrouillée.
■ Soulever les poignées pour abaisser l'ouverture du tambour.
NOTE : L'ouverture du tambour doit se trouver dans cette position pour vider et nettoyer le mé-langeur.
Pour soulever l'ouverture du tambour :
■ Appuyer sur les poignées pour soulever l'ouverture du tambour.
NOTE : L'ouverture du tambour doit se trouver dans cette position pour ajouter et mélanger les matériaux.
■ Pour bloquer le tambour dans cette position, tirer la poignée de verrouillage loin du support pivotant, la placer en position verrouillée et la laisser entrer dans le trou de l'assemblage du moteur.

text_image
POIGNÉES LEVIER DE VERROUILLAGE OUVERTURE DU TAMBOUR Fig. 15
text_image
OUVERTURE DU TAMBOUR POIGNÉES LEVIER DE VERROUILLAGE Fig. 16PIVOTEMENT DU TAMBOUR
Voir la figure 17.
Pour tourner le tambour :
■ Éteindre le mélangeur.
■ Desserrer le boulon à l'arrière du support pivotant.
■ Saisir fermement les poignées et déplacer le tambour vers la gauche ou la droite.
NOTE : Le tambour peut pivoter à 360° autour du cadre (pied avant et arrière).
■ Serrer le boulon à l'arrière du support pivotant pour éviter que le tambour tourne.
DÉPLACEMENT DU MÉLANGEUR

AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de démarrage accidentel, de dommages matériels et de blessures graves, toujours débrancher le mélangeur et vider le tambour avant tout déplacement.
■ Vider le tambour.
■ Débrancher le mélangeur.
NOTE : Enrouler le cordon pour éviter qu'il pendouille et devienne un risque de trébuchement.
■ Appuyer sur les poignées pour soulever l'ouverture du tambour.
■ Verrouiller le tambour en place.
■ Serrer le boulon à l'arrière du support pivotant pour éviter que le tambour tourne.
Incliner la machine vers soi, jusqu'à ce qu'elle soit en équilibre sur les roues, puis rouler la machine à l'endroit désiré. Ne pas incliner vers l'avant ou les côtés lors du déplacement.
AVIS :
Ne pas trop basculer! Faire preuve de prudence pour déplacer le mélangeur sur un terrain accidenté et franchir les seuils.

Voir les figures 18 et 19.

AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de basculement, opérer le mélangeur sur une surface plate et stable. Une opération sur des surfaces inclinées ou accidentées augmente le risque d'accidents dus au basculement qui peuvent entraîner des blessures graves. À des fins de sécurité, toujours s'assurer que le mélangeur est stable avant et après la mise en marche du moteur et ne jamais utiliser le mélangeur sur une surface avec une inclinaison supérieure à 5°.

AVERTISSEMENT :
Éloigner les mains du tambour lorsqu'il tourne. Les mains et toute autre partie du corps peu-vent être entraînées dans le tambour lorsqu'il tourne, provoquant ainsi des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser le mélangeur de béton fonctionner sans surveillance. Débrancher le mé-langeur et vider le tambour, si vous quittez l'espace de travail ou quand le mélangeur n'est plus dans votre champ de vision.

AVERTISSEMENT :
Mélanger et préparer les matériaux selon les instructions du fabricant du matériau.
AVIS :
Effectuer périodiquement une inspection visuelle du mélangeur et des matériaux à mélanger. Ne pas laisser les matériaux sécher et durcir à l'intérieur du tambour ou sur une pièce du produit. Ne pas respecter cet avertissement pourrait endommager les biens ou entraîner un mauvais fonctionnement du produit.
AVIS :
Faire preuve de prudence pendant tout travail avec des matériaux à durcissement rapide, comme le béton à prise rapide. Quelques minutes d'inactivité peuvent suffire à durcir les maté-riaux. Comme les temps de durcissement varient, consulter les instructions du fabricant des matériaux.
AVIS :
Ne pas dépasser la capacité de remplissage de cet outil. Trop remplir le tambour pourrait en-dommager le moteur.
■ Déplacer le mélangeur dans l'espace de travail et vérifier que la surface est plate et stable.
NOTE : Pour renforcer la stabilité et réduire le risque de basculement, ne pas opérer le mélangeur sur des surfaces inclinées ou accidentées.
■ Appuyer sur les poignées pour soulever l'ouverture du tambour.
■ Verrouiller le tambour en place.
■ Brancher le mélangeur dans une prise de courant.
■ Allumer le mélangeur et laisser le tambour tourner.
NOTE : Afin de protéger le moteur et d'assurer le mélange uniforme des matériaux, allumer le moteur avant de remplir le mélangeur.
AVIS :
Toujours avoir vue sur l'ouverture du tambour au moment de remplir ou vider le mélangeur de béton. Certaines substances du mélange peuvent durcir rapidement et pourraient endommager les biens ou blesser quelqu'un si elles sont renversées.

■ Verser prudemment les matériaux à mélanger secs et humides dans le tambour. Consulter les instructions du fabri-cant des matériaux pour obtenir davantage de détails. Les temps de mélange peuvent varier.
NOTE : Le mélangeur a une capacité de remplissage de 122,5 kg (270 lb)/0,07 m³ (2,5 pi³). Ne pas surcharger l'outil.
■ Quand le mélange est terminé, vider le tambour, éteindre le moteur et nettoyer le mélangeur comme il est décrit ci-après.
VIDAGE DU TAMBOUR
Voir la figure 20.

AVERTISSEMENT :
Éloigner les mains du tambour lorsqu'il tourne. Les mains et toute autre partie du corps peu-vent être entraînées dans le tambour lorsqu'il tourne, provoquant ainsi des blessures graves.
AVIS :
Faire preuve de prudence pendant tout travail avec des matériaux à durcissement rapide, comme le béton à prise rapide. Quelques minutes d'inactivité peuvent suffire à durcir les maté-riaux. Comme les temps de durcissement varient, consulter les instructions du fabricant des matériaux.
AVIS :
Effectuer périodiquement une inspection visuelle du mélangeur et des matériaux à mélanger. Ne pas laisser les matériaux sécher et durcir à l'intérieur du tambour ou sur une pièce du produit. Ne pas respecter cet avertissement pourrait endommager les biens ou entraîner un mauvais fonctionnement du produit.
■ Ajouter et mélanger les matériaux comme il est décrit dans la section précédente.
■ Éteindre le mélangeur.
■ Desserrer le boulon à l'arrière du support pivotant.
■ Tourner prudemment le tambour jusqu'à ce qu'il soit orienté loin du cadre (pied avant et ar-rière) et vers l'espace de travail.
■ Serrer le boulon à l'arrière du support pivotant pour éviter que le tambour tourne.
AVIS :
Toujours avoir vue sur l'ouverture du tambour au moment de remplir ou vider le mélangeur de béton. Certaines substances du mélange peuvent durcir rapidement et pourraient endommager les biens ou blesser quelqu'un si elles sont renversées.
■ Déverrouiller le tambour.
■ Soulever lentement les poignées pour abaisser l'ouverture du tambour.
■ Une fois le tambour vidé ou le travail terminé, soulever l'ouverture du tambour et verrouiller le tambour en place.
■ Nettoyer le mélangeur comme il est décrit ci-après.

■ Débrancher le mélangeur.
■ Vider le tambour.
■ Déverrouiller le tambour.
■ Soulever les poignées pour abaisser l'ouverture du tambour.
■ Avec un tuyau d'arrosage, arroser de l'eau propre dans le tambour et rincer les restes de maté-riaux.

AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas diriger l'eau vers l'assemblage du moteur ou ne pas laisser de l'eau pénétrer dedans.
Jeter le béton, rincer l'eau et toute autre substance dans les zones désignées à cet effet. Les lois fédérales, provinciales et locales peuvent interdire l'élimination de ces matériaux dans les col-lecteurs d'eaux pluviales, les sites d'enfouissements ou autres sites. Consulter les autorités lo-cales compétentes pour obtenir des informations sur les options d'élimination disponibles.
■ Nettoyer l'extérieur de l'outil avec un chiffon et de l'eau chaude.
NOTE : Au besoin, nettoyer l'assemblage du moteur avec un chiffon sec. Ne pas laisser de l'eau pé-nétrer dans l'assemblage du moteur.
■ Sécher complètement l'outil et entreposer jusqu'à une utilisation ultérieure.

Utiliser exclusivement des pièces d'origine pour les réparations. L'usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l'outil.
AVIS :
Inspector périodiquement au complet le produit afin de s'assurer qu'aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n'est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n'ont pas été remplacées. Veuillez communiquez avec le service à la clientèle ou avec un centre de service autorisé pour obtenir de l'assistance.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d'utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.

AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l'essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont enduits d'une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de l'outil, dans des conditions d'utilisation normales. Aucune autre lubrification n'est donc nécessaire.
DÉPANNAGE
| Le mélangeur ne démarre pas Alimentation débranchéeLe commutateur marche/arrêt est à la position arrêtLe moteur est surchargé et le disjoncteurs'est déclenché | Raccorder à une alimentation électrique Mettre le commutateur marche/arrêt à la position marcheLaisser le moteur refroidir, appuyer sur le bouton de réinitialisation du disjoncteur et placer le commutateur de marche/arrêt en position Marche.NOTE: Si le mélangeur ne démarre toujours pas, débrancher l'outil et vider une partie ou la totalité de la fournée. Ne pas forcer le mélangeur. | |
| Le mélangeur s'arrête pendant l'opération | Alimentation débranchéeLe moteur est surchargé et le disjoncteurs'est déclenché | Raccorder à une alimentation électrique Laisser le moteur refroidir, appuyer sur le bouton de réinitialisation du disjoncteur et placer le commutateur de marche/arrêt en position Marche.NOTE: Si le mélangeur ne démarre toujours pas, débrancher l'outil et vider une partie ou la totalité de la fournée. Ne pas forcer le mélangeur. |
| Trop de bruit ou de vibration lorsque le tambour tourne | La goupille pivotante ou la poignée de verrouillage n'est pas sécurisée | Arrêter le moteur et insérer entièrement la goupille pivotante ou la poignée de verrouillage pour verrouiller le tambour en place. |
| Le tambour s'abaisse soudainement pendant l'opération | La goupille pivotante ou la poignée de verrouillage n'est pas sécurisée | Arrêter le moteur et insérer entièrement la goupille pivotante ou la poignée de verrouillage pour verrouiller le tambour en place. |
I - Soporte de pivote....1
J - Pasador de pivote ....1
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l'aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d'identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d'achat est exigée.
*Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant et doivent être fournies lors d'un appel de demande de service.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d'une licence accordée par Ryobi Limited.
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com


