693LRPK - Routeur Porter-Cable - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 693LRPK Porter-Cable au format PDF.

📄 7 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Porter-Cable 693LRPK - page 1
Caractéristiques techniques Routeur à base fixe, moteur de 1,75 HP, vitesse variable de 8 000 à 24 000 RPM
Utilisation Idéal pour le fraisage, le profilage et la création de joints en bois
Maintenance et réparation Nettoyage régulier des filtres, vérification des roulements et lubrification recommandée
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que l'appareil est débranché lors des réglages
Informations générales Compatible avec divers accessoires et fraises, garantie limitée de 3 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - 693LRPK Porter-Cable

Comment puis-je installer la fraise sur le routeur Porter-Cable 693LRPK ?
Pour installer la fraise, assurez-vous que le routeur est débranché. Retirez le capuchon de protection, insérez la fraise dans le col de la pince et serrez fermement à l'aide de la clé fournie.
Quel type de fraise puis-je utiliser avec le routeur Porter-Cable 693LRPK ?
Le routeur est compatible avec les fraises de 1/4 pouce et 1/2 pouce. Assurez-vous de choisir des fraises adaptées à votre projet.
Comment régler la profondeur de fraisage sur le routeur ?
Utilisez la molette de réglage de profondeur située sur le côté du routeur pour ajuster la profondeur de fraisage selon vos besoins.
Que faire si le routeur ne démarre pas ?
Vérifiez que le routeur est correctement branché et que l'interrupteur est en position 'ON'. Si le problème persiste, vérifiez le cordon d'alimentation pour tout dommage.
Comment nettoyer le routeur après utilisation ?
Pour nettoyer le routeur, débranchez-le et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les résidus. Évitez l'utilisation de produits chimiques agressifs.
Le routeur émet des bruits étranges pendant son fonctionnement, que faire ?
Des bruits inhabituels peuvent indiquer un problème avec la fraise ou les roulements. Arrêtez immédiatement le routeur et vérifiez les composants. Si nécessaire, contactez le service après-vente.
Quelle est la puissance du moteur du routeur Porter-Cable 693LRPK ?
Le routeur dispose d'un moteur de 1,75 HP, offrant une performance adéquate pour une variété de tâches de fraisage.
Puis-je utiliser le routeur pour des matériaux autres que le bois ?
Le routeur est principalement conçu pour le bois. Cependant, il peut également être utilisé sur certains matériaux synthétiques. Évitez d'utiliser le routeur sur des matériaux métalliques.
Comment changer les balais de charbon du moteur ?
Pour changer les balais, retirez le couvercle du moteur, retirez les anciens balais et remplacez-les par des neufs. Assurez-vous qu'ils sont correctement installés avant de refermer le couvercle.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le routeur ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs autorisés Porter-Cable ou sur le site officiel du fabricant.

Questions des utilisateurs sur 693LRPK Porter-Cable

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Routeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 693LRPK - Porter-Cable et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 693LRPK de la marque Porter-Cable.

MODE D'EMPLOI 693LRPK Porter-Cable

If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement. MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées. indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES Lire tous les avertissements de sécurité et les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES

DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.

2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.

a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUE

  • Tenir l’outil électrique par ses parties isolées, car l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec son cordon. Couper un fil sous tension pourra mettre les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et électrocuter l’utilisateur.
  • Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
  • Découpage du métal à la toupie : si la toupie sert à découper du métal, il faut la nettoyer souvent. La poussière de métal s’accumule souvent sur les surfaces intérieures et pourrait causer des blessures sérieuses, une électrocution ou la mort.
  • Ne jamais faire fonctionner le bloc moteur lorsqu’il n’est pas inséré dans l’une des bases de la toupie; le moteur n’est pas conçu pour être tenu à la main.
  • Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse afin de mieux maîtriser l’outil.
  • Maintenir une prise ferme sur l’outil, à deux mains, pour résister à tout couple de démarrage. Maintenir systématiquement l’outil fermement.
  • Maintenir les mains éloignées des zones de coupe dessus et dessous la base. Nejamais passer les doigts sous le matériau pour quelque raison que ce soit. S’assurer de bien maintenir la base de la toupie en contact avec la pièce lors de la coupe.
  • Ne jamais toucher à la mèche immédiatement après l’avoir utilisée, car elle peut être extrêmement chaude.
  • Attendre que le moteur s’arrête complètement avant de déposer la toupie. Le fait de poser l’outil alors que la fraise continue de tourner pose des risques de dommages corporels ou matériels.
  • S’assurer que la mèche n’est pas en contact avec la pièce avant de démarrer le moteur, afin d’éviter de faire bondir la toupie et de causer des dommages ou des blessures.
  • Suivre systématiquement les recommandations de vitesse du fabricant, car certaines fraises nécessitent de tourner à des vitesses spécifiques pour des raisons de sécurité ou de performances. Si l’on n’est pas sûr de la vitesse adéquate ou si l’on rencontre un problème quelconque, contacter le fabricant des fraises.
  • Ne pas utiliser des fraises à défoncer d’un diamètre supérieur à 29mm (2-1/8po).
  • Ne pas tenir manuellement la toupie à l’envers ou horizontalement. Le moteur pourrait se détacher de la base s’il n’est pas correctement rattaché conformément aux instructions.
  • Avant de mettre le moteur en marche, vérifier que le cordon ne s’enchevêtrera pas dans la toupie ou n’entravera pas son fonctionnement.
  • Maintenir une pression de coupe constante. Ne pas surcharger le moteur.
  • Laisser un espace sous la pièce pour la fraise pour couper la pièce de part en part.
  • Bien serrer l’écrou de pince de serrage pour empêcher le glissement de la fraise.
  • Ne jamais serrer un écrou de pince de serrage en absence d’une fraise.
  • S’assurer systématiquement que la surface de travail ne comporte ni clou ni objets étrangers. Le fait de couper dans un clou pourra faire rebondir la fraise ou l’outil.
  • Maintenir systématiquement le dispositif anti-débris (si inclus) en place et propre.
  • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
  • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. Calibres minimaux des rallonges Intensité (en ampères) volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Supérieur à Inférieur à AWG

12 16 14 12 Non recommandé porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:

  • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA. les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
  • Le plomb dans les peintures à base de plomb;
  • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
  • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
  • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux. cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au corps. pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
  • L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après: V .................... volts A ....................... ampères Hz ..................hertz W ...................... watts min ................minutes ou AC ......... courant alternatif ou DC ...courant continu ou AC/DC .. courant alternatif ou ..................classe I fabrication continu (mis à la terre)

o ..................... vitesse à vide ..................fabrication classe II n ....................... vitesse nominale (double isolation) ..................... borne de terre …/min ...........par minute ...................... symbole d’avertissement IPM................impacts par minute BPM ................. battements par minute sfpm ..............pieds linéaires par minute (plpm) r/min ................. tours par minute SPM (FPM) ...fréquence par minute

CONSERVER CES DIRECTIVES

MOTEUR S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils PORTER-CABLE sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique. DESCRIPTION (FIG. 1–19) ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels. A. Dispositif de fixation du moteur (base1001) B. Goupilles inférieures du moteur C. Bague de réglage D. Index réglable E. Base F. Bloc-moteur G. Vis de montage H. Semelle

I. Écrou de la douille de serrage

J. Dispositif de fixation du moteur (base6931) K. Vis du dispositif de fixation du moteur (base6931) L. Rondelle de blocage et rondelle plate (base6931) M. Écrou du dispositif de fixation du moteur (base6931) N. Plaque de verrouillage (base6931) O. Goupilles (base6931) P. Rainures (base6931) Q. Clé R. Bouton de verrouillage de la tige de profondeur (base6931) S. Butée de tourelle (base6931) T. Index de profondeur (base6931) U. Bouton de l’index de profondeur (base6931)

V. Tige de profondeur (base6931)

W. Trois butées de tourelle (base6931)

X. Butées de tourelle fixes (base6931)

Y. Butées de tourelle courtes (base6931) Z. Levier de verrouillage (base6931) AA. Écrou d’arrêt inférieur (base6931) BB. Écrou d’arrêt supérieur (base6931) CC. Vis de fixation (base6931) DD. Vis de réglage (base6931) EE. Vis de serrage (bases6911, 1001) FF. Interrupteur moteur GG. Poignées-boutons (base6911) HH. Poignée avec prise (base6911)

II. Cordon d’alimentation (6911)

JJ. Bouton de verrouillage (base6911) KK. Gâchette (base6911) LL. Ligne zéro (6911) MM. Prise de la poignée en D

Cette toupie industrielle a été conçue pour le toupillage professionnel. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. C’est un outil électrique de professionnels. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. FONCTIONNEMENT pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. n’utilisez pas des mèches de toupie dont le diamètre dépasse 29mm (2-1/8po.) dans cet outil. POINTS DE PRISE (FIG. 3, 16, 18) BASE1001 et BASE PLONGEANTE 6931: attrapez les deux poignées-boutons (GG) pendant l’utilisation. Base à poignées en D 6911: attrapez la poignée en D (MM) et la poignée-bouton (GG) pendant l’utilisation. Il y a deux positions sur la base de la toupie à poignées en D pour que le bouton puisse accommoder un droitier ou un gaucher. POSE ET DÉPOSE DE LA MÈCHE (1001 BASE) risques de projections. Utiliser exclusivement des fraises dont la tige cadre parfaitement avec la douille présente. Les fraises à tige de taille inférieure ne peuvent être arrimées de façon sécuritaire et pourraient se libérer pendant l’utilisation. Cet outil vient équipé de deux pinces de serrage pour pouvoir accepter des tiges de mèche de 6,35mm (1/4po) ou 13mm (1/2po).

1. Retirez le moteur de la base comme suit:

(a) Ouvrez la bride (A) Fig. 1. (b) Tout en tenant la base, tournez le moteur en sens anti-horaire jusqu’à ce que la cheville inférieure (B) dans le carter du moteur soit dégagée de la rainure de la base. (c) Levez le moteur pour le dégager de la base.

2. Nettoyez et insérez la tige de la mèche dans la douille jusqu’au fond. Reculez-la ensuite d’environ

3. Placez le moteur sur son côté sur l’établi avec la douille dirigée en sens opposé à vous.

4. Placez une clé sur les plats du mandrin avec l’extrémité opposée de la clé reposant sur l’établi à

votre gauche, Fig. 2.

5. Placez l’autre clé sur la douille et serrez en sens anti-horaire. serrez fermement. Resserrez

soigneusement l’écrou de la douille de serrage pour éviter tout dérapage de la fraise.

6. Pour retirer la mèche, inversez les étapes qui précèdent.

ne jamais serrer la douille avant d’y avoir d’abord inséré une arête; on risque d’endommager une douille sans arête, même lorsqu’on la serre manuellement. ASSEMBLAGE DU MOTEUR (1001 BASE)

1. Ouvrez la bride (A) Fig. 1 pour permettre de placer l’unité de puissance dans la base.

2. Insérez le moteur dans la base en alignant la cheville inférieure (B) Fig. 1 sur la rainure de la

3. Faites tourner le moteur en sens horaire dans la base jusqu’à ce que les chevilles de guidage

supérieures soient posées solidement dans la rainure de la base.

4. Fermez la bride fermement.

2. Tout en tenant la base (E), tournez le moteur (F) Fig. 3 en sens anti-horaire jusqu’à ce que

l’extrémité de la mèche soit au-dessus de la surface inférieure de la base.

3. Posez la toupie sur une surface plate en bois.

4. Tournez le moteur (F) Fig. 3 en sens horaire jusqu’à ce que la mèche vienne en contact avec

6. Faites tourner l’anneau de réglage de profondeur (C) Fig. 3 jusqu’à ce que la ligne zéro soit

face à la ligne de repère (D) sur le boîtier.

7. Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 3.

8. Inclinez la toupie de manière à ce que la mèche soit à l’écart de la surface du bois. Tournez le

moteur (F) Fig. 3 en sens horaire jusqu’à ce que la ligne de repère (D) sur le carter du moteur atteigne la profondeur désirée indiquée sur l’anneau.

9. Serrez la vis de la pince (A) Fig. 3 fermement.

REMARQUE: Le placement de la ligne de repère à 1/4 po. sur l’anneau signifie que le bord de coupe de la mèche est exposé sur 6,4mm (1/4 po.) sous la base. AJUSTEMENT DE L’ALIGNEMENT DE LA SOUS-BASE (TOUS LES MODÈLES) Les applications utilisant un guide de calibre nécessitent le centrage de la mèche dans le guide. À son tour, ceci nécessite que le trou central de la sous-base soit aligné sur la douille du moteur. Votre modèle possède une sous-base réglable qui a été alignée à l’usine. Le couteau vient avec le grand trou.

1. Desserrez les vis de montage de la sous-base (G) Fig. 4 tout juste assez pour permettre à la

sous-base (H) de se déplacer sur la base.

2. Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 4 (o la pince (EE) Fig. 17) ajustez le moteur de manière

à ce que l’écrou de la douille (I) Fig. 4 engage le trou central de la sous-base (H). Laissez la sous-base se centrer elle-même sur l’écrou de la douille. Fermez la bride ou resserrez la vis de serrage fermement.

3. Serrez solidement les vis (G) Fig. 4 de montage de la sous-base.

POSE DU MOTEUR (6931 BASE)

1. Supportez la pince avec vos doigts (J) Fig. 5 et desserrez la vis de la pince du moteur d’environ

(K) Fig. 5 13 mm (1/2 po.), à l’aide d’une clé hex (fournie).

2. Insérez le moteur dans la base avec l’interrupteur positionné à l’avant de la poignée gauche et

alignez les quatre chevilles (O) Fig. 7 (deux sont montrés), dans le carter du moteur avec les fentes (P) Fig. 7 dans la base.

3. Calez le moteur dans la base et serrez la vis de la pince pour assujettir.

DÉPOSE DU MOTEUR (6931 BASE)

1. Retirez la vis de la pince (K) Fig. 5, la rondelle plate, la rondelle d’arrêt (L) et l’écrou de blocage

de la pince (M) Fig. 6.

2. Insérez la clé hex (Q) Fig. 8 pour la mettre en contact avec la plaque de blocage (N) Fig. 6.

Tapez légèrement pour relâcher et retirer la plaque de blocage.

3. Faites glisser le moteur hors de la base.

4. Réassemblez la vis de la pince, la rondelle d’arrêt, la rondelle plate, la plaque de blocage et

l’écrou de blocage de la pince sur la base et serrez légèrement afin de prévenir leur perte. RÉGLAGE DE LA BASE DE PLONGÉE (6931 BASE)

1. Desserrez le bouton de blocage de la tige de profondeur (R) Fig. 9 et le bouton de l’indicateur

de profondeur (U), ce qui permet à la tige de profondeur (V) de venir en contact avec l’une des butées de tourelle (S). La coupe la plus profonde désirée est normalement réglée à l’aide de la tige de profondeur reposant sur la butée de tourelle la plus courte (Y) Fig. 10. Les deux autres butées fixes (X) Fig. 10 assurent alors des profondeurs réduites de coupe de 6,35 mm (1/4 po.) et de 13 mm (1/2 po.), respectivement. Les trois butées réglables (W) peuvent être réglées à toute hauteur désirée. On peut utiliser toute combinaison de butées fixes et/ou réglables afin d’atteindre les profondeurs désirées requises pour une tâche en particulier. ne pas changer la butée de la tourelle lorsque la toupie est en marche afin d’éviter de mettre les mains trop près de l’arête tranchante.

2. Relâchez le mécanisme de plongée en tirant le levier de blocage (Z) Fig. 11A vers la gauche, et

abaissez le mécanisme de plongée jusqu’à ce que la mèche de toupie fasse tout juste toucher à la surface de travail. Relâchez le levier et poussez vers la droite pour bloquer le mécanisme à cette position.

3. Serrez le bouton de blocage de la tige de profondeur.

4. Positionnez l’indicateur de profondeur (T) Fig. 9, à la position « O » et serrez le bouton.

5. Desserrez le bouton de blocage de la tige de profondeur (R) Fig. 9 et levez la tige de profondeur

jusqu’à ce que l’indicateur soit aligné sur la graduation représentant la profondeur désirée de plongée. (L’exemple de la Fig. 9 montre le réglage pour une plongée de 1 po.)

6. Tournez l’écrou limiteur de course inférieur (AA) Fig. 12 jusqu’à ce qu’il soit à environ 6,35mm

(1/4 po.) au-dessus de la partie supérieure du boîtier de plongée (Fig. 12). Tout en tenant l’écrou inférieur, tournez l’écrou supérieur (BB) jusqu’à ce qu’il « se coince » contre l’écrou inférieur (AA). les écrous limiteurs de course doivent toujours être « coincés » ensemble afin de prévenir le mouvement (causé par les vibrations) qui pourrait empêcher une rétraction complète de la mèche. les écrous limiteurs de course doivent toujours être réglés de manière à ce que la mèche puisse être rétractée dans la base de la toupie, à l’écart de l’ouvrage. NE tentez PAS d’accroître la course de plongée en réajustant l’écrou de butée. Un accroissement de la course au-delà de 63,5 mm (2-1/2 po.) peut causer un blocage du mécanisme. Ne retirez JAMAIS l’écrou de blocage. Le moteur pourrait se détacher et faire perdre le contrôle de l’outil. RÉGLAGE DU LEVIER DE BLOCAGE DE PLONGÉE (6931 BASE) Vous pouvez régler le mécanisme de blocage de plongée afin de compenser l’usure ou de repositionner le levier (en position de blocage). Pour régler:

1. Tout en tenant le levier en position verticale, retirez la vis de retenue (CC) Fig. 13. Continuez à

tenir le levier tout au long des autres étapes.

2. Insérez la clé hex de 1/8 po. (non fournie) dans la vis de réglage (DD) Fig. 14 et tournez en

sens anti-horaire d’environ 1/2 tour.

3. Déplacez le levier à la position de blocage désirée et serrez la vis de réglage.

4. Retirez la clé hex et remettez la vis de retenue en place.

INSTALLATION DU MOTEUR (BASE À POIGNÉES EN D 6911)

1. Desserrez la vis de la pince (EE) Fig. 15 pour permettre de placer l’unité de puissance dans la

2. L’interrupteur moteur étant positionné, insérez le moteur dans la base en alignant la cheville

inférieure (B) sur la rainure de la base.

3. Tournez le moteur en sens horaire dans la base jusqu’à ce que l’interrupteur moteur (FF)

Fig.16 soit face à la poignée (GG).

4. Branchez le cordon du moteur sur la prise de la poignée (HH) Fig. 16.

5. Continuez à tourner le moteur dans la base jusqu’à ce que les chevilles de guidage supérieures

soient posées solidement dans la base.

2. Tout en tenant la base (E), tournez le moteur (F) Fig. 17 en sens anti-horaire jusqu’à ce que

l’extrémité de la mèche soit au-dessus de la surface inférieure de la base.

3. Posez la toupie sur une surface plate en bois.

4. Tournez le moteur (F) Fig. 17 en sens horaire jusqu’à ce que la mèche vienne en contact avec

6. Faites tourner l’anneau de réglage de profondeur (C) Fig. 17 jusqu’à ce que la ligne zéro (LL)

soit face à la ligne de repère (D) sur le boîtier.

7. Desserrez la vis de la pince (EE) Fig. 17.

8. Inclinez la toupie de manière à ce que la mèche soit à l’écart de la surface du bois. Tournez le

moteur (F) Fig. 17 en sens horaire jusqu’à ce que la ligne de repère (D) sur le carter du moteur atteigne la profondeur désirée indiquée sur l’anneau.

9. Serrez la vis de la pince (EE) Fig. 17 fermement.

REMARQUE: Le placement de la ligne de repère à 1/4 po. sur l’anneau signifie que le bord de coupe de la mèche est exposé sur 6,4mm (1/4 po.) sous la base.RACCORDEMENT À UNE SOURCE DE COURANT avant de connecter le cordon d’alimentation du bloc-moteur sur le secteur ou la poignée en D (le cas échéant), assurez-vous que l’interrupteur à bascule et la gâchette de la poignée en D sont sur la position ARRÊT. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR avant de mettre l’outil en marche, éliminer tout objet étranger de l’aire de travail. Vérifier que le cordon ne s’enchevêtrera pas dans la toupie ou n’entravera pas son fonctionnement. Maintenir une prise ferme sur l’outil pour contrer tout retour de couple. pour éviter les blessures ou les dommages à l’ouvrage fini, laissez toujours le moteur S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant de poser l’outil. Pour mettre en marche le toupie, déplacez le commutateur de culbuteur à «ON» ou "I" placez (FF) Fig. 18. Pour arrêter le toupie, déplacez le commutateur de culbuteur à «OFF» ou à la position de "O". MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR “D” Assurez-vous que le cordon (II) Fig. 16 du moteur est branché dans la poignée et que l’interrupteur (FF) du moteur est mis à la position «ON». La mise en marche et à l’arrêt du moteur est alors contrôlée en enfonçant et en relâchant l’interrupteur à gâchette (KK) Fig. 16 dans la poignée de la base. Sur les applications où il est désirable de garder le moteur en marche sans devoir continuer à enfoncer l’interrup-teur à gâchette (JJ), il suffit d’appuyer sur la gâchette de la poignée et d’enfoncer le bouton (KK) de blocage de l’interrupteur sur le côté de la poignée. Tout en tenant le bouton enfoncé, relâchez la gâchette lentement. Pour arrêter le moteur, pressez la gâchette dans la poignée et relâchez afin de désengager le bouton de blockage. UTILISATION DE LA TOUPIE (TOUS LES MODÈLES) ne pas utiliser d’outils conçus exclusivement pour du CA sur du CC. Une panne du régulateur automatique de vitesse pourrait en résulter, et poser des risques de dommages matériels et corporels. si le régulateur automatique de vitesse cessait de fonctionner, ou devenait intermittent, interrompre immédiatement l’utilisation de l’outil. Le rapporter à une usine PORTER- CABLE ou chez un service de réparation agréé pour réparation. Évitez la « coupe par ascension » (coupe en sens opposé à celui montré dans la Fig. 11). Celle-ci augmente les possibilités de perte de contrôle et peut causer des blessures. Lorsque la « coupe par ascension » est requise (pour reculer autour d’un coin), redoublez de prudence afin de maintenir le contrôle de la toupie. Faites de plus petites coupes et enlevez le matériel minimal avec chaque passage. SENS D’AVANCE (FIG. 11) Le sens d’avance est très important lors du toupillage, car il détermine la réussite ou l’échec d’un projet. La figure11 illustre le sens correct d’alimentation pour certaines coupes typiques. En règle générale, on doit déplacer la toupie dans le sens anti-horaire (vers la gauche) pour effectuer une coupe extérieure ou dans le sens horaire (vers la droite) pour réaliser une coupe intérieure. Pour découper le bord extérieur d’un morceau de bois, suivre les étapes suivantes :

1. Découper le bois de bout de gauche à droite

2. Découper le côté à fil droit de gauche à droite

3. Couper l’autre côté du bois de bout

4. Terminer le côté à fil droit restant

BASE PLONGEANTE 6931 mettez la toupie en marche avant de plonger l’organe de coupe dans la pièce à travailler.

Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de PORTER-CABLE. ENTRETIEN Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. RÉPARATIONS Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de PORTER-CABLE. NETTOYAGE enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage. ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. REMARQUE POUR LA BASE PLONGEANTE 6391 SEULEMENT: utilisez seulement un chiffon SEC pour essuyer les tiges plongeantes. Ces tiges ne requièrent aucune lubrification. Les lubrifiants retiennent la poussière, réduisant ainsi les performances de l’outil.

DÉMARRAGE IMPOSSIBLE

Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur ne s’est pas déclenché. LUBRICATION L’outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire. INSPECTION DE LA BROSSE (LE CAS ÉCHÉANT) Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ ou un CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de PORTER-CABLE. Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé PORTER-CABLE le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les pièces usées et lubrifier avec un lubrifiant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rendement de l’outil. Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immédiat de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en présence d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat. SERVICE

Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.portercable.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle.

ENTRETIEN ET RÉPARATION

Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.portercable.com ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main- d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres. Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.). ACCESSOIRES Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur PORTER-CABLE, centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE et centres de réparation agréés PORTER- CABLE. Veuillez consulter le site Web www.portercable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous. puisque les accessoires autres que ceux offerts par PORTER-CABLE n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés PORTER-CABLE avec le produit.

GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS

PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.portercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au www.portercable. com. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux- ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ETIQUIETTE

Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848- 5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Porter-Cable

Modèle : 693LRPK

Catégorie : Routeur