Porter-Cable 450 - Routeur

450 - Routeur Porter-Cable - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 450 Porter-Cable au format PDF.

📄 7 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Porter-Cable 450 - page 3
Caractéristiques techniques Routeur de 1,5 HP avec vitesse variable de 8 000 à 27 000 tr/min
Utilisation Idéal pour le fraisage, le profilage et le rabotage de bois
Maintenance et réparation Vérifiez régulièrement les balais de charbon et nettoyez les orifices de ventilation
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des protections auditives lors de l'utilisation
Informations générales Poids léger pour une manipulation facile, compatible avec divers accessoires de fraisage

FOIRE AUX QUESTIONS - 450 Porter-Cable

Comment puis-je ajuster la profondeur de fraisage du routeur Porter-Cable 450 ?
Pour ajuster la profondeur de fraisage, déverrouillez le levier de réglage de profondeur, puis tournez le bouton de réglage jusqu'à atteindre la profondeur souhaitée. Une fois réglé, verrouillez à nouveau le levier.
Quel type de fraise puis-je utiliser avec le routeur Porter-Cable 450 ?
Le routeur Porter-Cable 450 est compatible avec des fraises de 1/4 pouce. Assurez-vous que la fraise est correctement installée dans le porte-fraise avant de commencer votre projet.
Comment nettoyer et entretenir mon routeur Porter-Cable 450 ?
Pour nettoyer le routeur, débranchez-le et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Vérifiez régulièrement le système de ventilation et nettoyez-le si nécessaire. Lubrifiez les pièces mobiles selon les recommandations du manuel.
Que faire si mon routeur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que le routeur est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'ON'. Si le problème persiste, il pourrait y avoir un problème avec le moteur et vous devrez contacter le service après-vente.
Quelle est la puissance du moteur du routeur Porter-Cable 450 ?
Le routeur Porter-Cable 450 est équipé d'un moteur de 1,5 HP, ce qui le rend adapté à une variété d'applications de fraisage.
Comment puis-je changer la fraise sur mon routeur ?
Pour changer la fraise, débranchez le routeur, utilisez la clé de serrage pour desserrer le porte-fraise, retirez la fraise actuelle, insérez la nouvelle fraise et resserrez le porte-fraise.
Mon routeur fait un bruit étrange, que devrais-je faire ?
Des bruits étranges peuvent indiquer un problème avec les roulements ou le moteur. Arrêtez immédiatement le routeur et inspectez-le. Si vous n'êtes pas sûr, contactez un professionnel pour un diagnostic.
Quelle est la vitesse de rotation du routeur Porter-Cable 450 ?
Le routeur Porter-Cable 450 fonctionne à des vitesses variables, pouvant atteindre jusqu'à 27 000 tours par minute.
Puis-je utiliser mon routeur pour des matériaux autres que le bois ?
Le routeur Porter-Cable 450 est principalement conçu pour le fraisage du bois. L'utilisation sur des matériaux comme le métal ou le plastique nécessite des fraises spécifiques et peut ne pas être recommandée.
Comment puis-je sécuriser le routeur pour un usage en toute sécurité ?
Utilisez toujours des lunettes de protection, des gants et assurez-vous que la pièce à travailler est bien fixée. Ne laissez pas le routeur sans surveillance lorsqu'il est sous tension.

Questions des utilisateurs sur 450 Porter-Cable

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Routeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 450 - Porter-Cable et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 450 de la marque Porter-Cable.

MODE D'EMPLOI 450 Porter-Cable

If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free replacement. MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées. indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX

POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES

Lire tous les avertissements de sécurité et les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES

DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.

2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.

a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES

  • Tenir l’outil électrique par ses parties isolées car l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec son cordon. Couper un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous tension et électrocute l’utilisateur.
  • Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le matériau sur une surface stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
  • NE découper AUCUN métaux.
  • Maintenir les poignées et les surfaces de prises propres et sèches, exemptes d’huile ou de graisse. Cela permettra un meilleur contrôle de l’outil.
  • Maintenir une prise ferme sur la toupie, à deux mains, pour résister à tout couple de démarrage.
  • Garder les mains éloignées des zones de coupe. Ne jamais passer les doigts sous le matériau pour quelque raison que ce soit. Maintenir fermement la base de la toupie tout contre la pièce pendant la coupe. Ces précautions réduiront tout risque de dommages corporels.
  • Ne pas faire tourner le bloc-moteur de la toupie tant que celle-ci ne sera pas insérée dans l’une de ses bases. Le moteur n’a pas été conçu pour être tenu manuellement.
  • Maintenir une pression de coupe constante. Ne pas surcharger le moteur.
  • Vérifier que le cordon ne s’enchevêtrera pas dans la toupie ou n’entravera pas son fonctionnement.
  • Utiliser seulement des organes de coupe bien affûtés. Les organes de coupe émoussés pourraient faire dévier la toupie ou la faire caler sous la contrainte.
  • S’assurer que le moteur est à l’arrêt complet avant de poser la toupie. Le fait de poser l’outil alors que l’organe de coupe continue de tourner pose des risques de dommages corporels ou matériels.
  • S’assurer que la fraise à défoncer ne touche pas la pièce à travailler avant de mettre l’outil en marche. Le fait de la mettre en contact avec la pièce alors que le moteur démarre pourra la faire rebondir et poser des risques de dommages matériels ou corporels.
  • Déconnecter SYSTÉMATIQUEMENT l’outil du secteur avant de changer de fraise ou d’effectuer tout réglage.
  • Protéger les mains de la fraise lorsque le moteur tourne pour prévenir tout risque de dommages corporels.
  • Ne jamais toucher l’organe de coupe immédiatement après usage. Il pourrait être extrêmement chaud.
  • Laisser un espace sous la pièce pour que la fraise à défoncer puisse la traverser de part en part.• Resserrer soigneusement l’écrou de la douille de serrage pour éviter tout dérapage de la fraise.
  • Ne jamais serrer l’écrou de la douille de serrage sans qu’une fraise n’y soit installée.
  • Ne pas utiliser des fraises à défoncer d’un diamètre supérieur à 34,9mm (1-3/8po) avec cet outil.
  • Utiliser systématiquement des organes de coupe d’un diamètre de tige de 6,4mm (1/4po), correspondant à la taille de la douille de votre outil.
  • Suivre systématiquement les recommandations de vitesse du fabricant, car certaines fraises nécessitent de tourner à des vitesses spécifiques pour des raisons de sécurité ou de performances. Si l’on n’est pas sûr de la vitesse adéquate ou si l’on rencontre un problème quelconque, contacter le fabricant des fraises.
  • Non recommandé pour être utilisé avec une table à toupie.
  • Éviter tout usinage tangentiel en avalant (couper dans la direction opposée à celle indiquée en figure12). L’usinage tangentiel en avalant augmente les risques de perdre le contrôle de l’outil et de dommages corporels. Lorsque c’est nécessaire (ex .: recul dans un coin), prendre des précautions extrêmes pour maintenir le contrôle de la toupie. Effectuer des coupes plus réduites et retirer le matériau à chaque passage.
  • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. Calibre minimum pour rallonge Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en mètres (en pieds) 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Plus de Pas plus de AWG 0 6 5,5 (18) 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14) 6 10 5,5 (18) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12) 10 12 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12) 12 16 4,3 (14) 3,7 (12) Non recommandé TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. (ANSI Z87.1) and (CAN/CSA Z94.3) Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
  • protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA. certaines poussières produites par les travaux de ponçage, de sciage, de meulage, de perçage et par toute autre activité de construction contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques:
  • le plomb des peintures à base de plomb,
  • la silice cristalline provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie ainsi que, et
  • l’arsenic et le chrome issus du bois traité chimiquement. Les risques reliés à l’exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence à laquelle l’utilisateur effectue ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques: travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé, notamment un masque antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
  • Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. Toujours porter une protection auditive appropriée conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
  • L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après : V .................... volts A ....................... ampères Hz ..................hertz W ...................... watts min ................minutes ou AC .......... courant alternatif ou DC ....courant continu ou AC/DC ... courant alternatif ou ..................classe I fabrication continu (mis à la terre)

o ..................... vitesse à vide ..................fabrication classe II n ....................... vitesse nominale (double isolation) ..................... borne de terre …/min ...........par minute ...................... symbole d’avertissement IPM ................impacts par minute BPM ................. battements par minute sfpm ..............pieds linéaires par minute (plpm) r/min ................. tours par minute SPM (FPM) ....fréquence par minute OPM ................. orbites par minute

CONSERVER CES DIRECTIVES

MOTEUR S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. «120 volts CA» indique que l’outil fonctionnera sur du courant alternatif. Une baisse de tension aussi légère que 10% pourrait causer perte de puissance et surchauffe. Tous les outils PORTER-CABLE sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le secteur. pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. DESCRIPTION (FIG.1–11) A. Languettes de dégagement rapide B. Bague de réglage de profondeur C. Interrupteur marche(I)/arrêt(o) D. Bouton de blocage de l’arbre E. Sillon des tenons de guidage F. Échelle de réglage de précision G. Levier de verrouillage H. Gorge du guide de chant (base fixe)

I. Semelle (vendu séparément)

J. Buse d’aspiration (À utiliser avec la base plongeante) K. Orifices pour guide de chant de luxe (vendu séparément) L. Butée de tourelle M. Tige de réglage de profondeur N. Levier de verrouillage de plongée O. Guide de chant N. Levier de verrouillage de plongée O. Guide de chant P. Tenons de guidage Q. Vis de réglage du levier de verrouillage R. Outil de centrage S. Écrou de la douille de serrage T. Buse d’aspiration (base fixe) U. Vis (buse d’aspiration)

V. Gorge du guide de chant (base plongeante)

W. Fraise à défoncer

Y. Butée du moteur Z. Vis à serrage manuel AA. Bouton moleté BB. Échelle de réglage de profondeur CC. Languette de réglage du zéro DD. Vis de la semelle EE. Vis de guide de chant FF. Languette (buse d’aspiration) GG. Languette à ressort (buse d’aspiration) HH. Rondelle en plastique (buse d’aspiration)

II. Vis à serrage manuel (buse d’aspiration)

UTILISATION pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. ne pas utiliser des fraises à défoncer d’un diamètre supérieur à 34,9mm (1-3/8po).

CONNEXION AU SECTEUR

avant de connecter l’outil au secteur, vérifier que l’interrupteur est bien en position d’ARRÊT (o). Vérifier aussi que le secteur est bien conforme aux indications données par la plaque signalétique de l’outil. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR (FIG.1) avant de mettre l’outil en marche, éliminer tout objet étranger de l’aire de travail. Maintenir une prise ferme sur l’outil pour contrer tout retour de couple. pour éviter tout dommage corporel ou dommage au matériau fini, attendre systématiquement l’ARRÊT COMPLET du moteur avant de poser l’outil. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le côté de l’interrupteur étanche à la poussière (C) libellé «ON» et correspondant au symbole «I». Pour arrêter l’appareil, appuyez sur le côté de l’interrupteur libellé «ARRÊT» et correspondant au symbole «O». LIBÉRATION INSTANTANÉE DU MOTEUR (FIG.2) pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

1. Ouvrez le levier de verrouillage (G) de la base.

2. Attrapez le bloc-moteur (X) d’une main et appuyez sur les deux languettes de dégagement

3. De l’autre main, maintenez la base puis tirez le moteur hors de celle-ci.

RETRAIT ET INSTALLATION DE LA FRAISE (FIG.3) pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

INSTALLATION DE LA FRAISE

1. Retirez le bloc-moteur de la base. Reportez-vous à la section Libération instantanée du

moteur (le cas échéant).

2. Nettoyez et insérez à fond la tige ronde de la fraise à défoncer désirée dans la douille puis

retirez-la d’environ 1,6mm (1/16po).

3. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (D) pour maintenir l’arbre de la broche en place

tout en tournant l’écrou de la douille de serrage (S) vers la droite avec la clé fournie à cet effet. REMARQUE : l’appareil est équipé d’un blocage de broche de poupée mobile à détente multiple offrant une méthode supplémentaire de «cliquet manuel» pour resserrer la fraise. Pour resserrer avec la méthode de «cliquet manuel»: a. Sans retirer la clé de l’écrou de la douille de serrage (S), relâchez la pression sur le bouton de blocage de l’arbre (D). b. Avec la clé toujours sur l’écrou de la douille de serrage (S), inversez la direction de serrage pour réinitialiser la position de la clé. c. Réappuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (D) et tournez la clé vers la droite. d. Répétez cette procédure jusqu’à ce que l’écrou de la douille de serrage (S) soit serré comme désiré. pour éviter d’endommager la douille, ne jamais la serrer sans qu’une fraise y soit installée.

RETRAIT DE LA FRAISE

1. Retirez le bloc-moteur de la base. Reportez-vous à la section Libération instantanée du

2. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (D) pour maintenir l’arbre de la broche en place

tout en tournant l’écrou de la douille de serrage (S) vers la gauche avec la clé fournie à cet effet. Pour desserrer avec la méthode de «cliquet manuel»: a. Sans retirer la clé de l’écrou de la douille de serrage (S), relâchez la pression sur le bouton de blocage de l’arbre (D). b. Avec la clé toujours sur l’écrou de la douille de serrage (S), inversez la direction de serrage pour réinitialiser la position de la clé. c. Réappuyez sur le bouton de blocage de l’arbre (D) et tournez la clé vers la gauche. d. Répétez cette procédure jusqu’à ce que l’écrou de la douille de serrage (S) soit assez desserré pour retirer la fraise.

REMARQUE: ne jamais serrer la douille sans qu’une fraise à défoncer y soit déjà installée. Le fait de resserrer une douille vide, même manuellement, pourrait l’endommager. Pour changer de taille de douille, dévissez le dispositif de la douille comme décrit ci-dessus. Installez la douille désirée en inversant la procédure. La douille de serrage et son écrou sont soudés. N’essayez pas de séparer la douille de serrage de son écrou. RÉGLAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE (FIG.4) pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. Ne pas exercer de force excessive pour resserrer le levier de verrouillage. Toute force excessive pourrait endommager la base. Lorsque le levier de verrouillage est arrimé, le moteur ne devrait pas bouger sur la base. Un réglage supplémentaire sera nécessaire si le levier de verrouillage ne l’immobilise pas sans utiliser une force excessive ou si le moteur continue de bouger sur la base après arrimage. Pour ajuster la force de serrage du levier de verrouillage:

1. Ouvrez le levier de verrouillage (G).

2. À l’aide d’une clé hexagonale, tournez graduellement la vis de réglage (Q) du levier de

verrouillage. Tourner la vis vers la droite resserre le levier, alors que tourner la vis vers la gauche le desserre. CENTRAGE DE LA SEMELLE (FIG.5) pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. Pour tout ajustement, changement ou remplacement de la semelle, il est recommandé d’utiliser un outil de centrage (R). Reportez-vous à la section Accessoires. L’outil de centrage consiste en un cône et une goupille. Pour ajuster la semelle :

1. Desserrez les vis (DD) de la semelle, sans les retirer, de façon à ce que la semelle bouge

2. Insérez la goupille dans la douille puis resserrez l’écrou de la douille de serrage.

3. Insérez le moteur dans la base et arrimez le levier de verrouillage sur la base.

4. Placez le cône sur la goupille (fig. 5A) et appuyez légèrement sur le cône jusqu’à ce qu’il

stoppe, comme illustré en figure5B. Cela centrera la semelle.

5. Tout en maintenant le cône appuyé, resserrez les vis de la semelle.

UTILISATION DES GUIDES-GABARITS

La semelle ronde acceptera des guides-gabarits universels. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les distributeurs locaux ou dans les centres de réparation agréés. REMARQUE: la semelle en D n’a pas été conçue pour accepter des guides-gabarits et doit être utilisée avec des fraises de 34,9mm ( 1-3/8po) de diamètre. Utilisation des guides-gabarits:

1. Centrez la semelle. Reportez-vous à la section Centrage de la semelle.

2. Installez le guide-gabarit (accessoire vendu séparément) sur la semelle puis serrez

soigneusement. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG.6) pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

1. Choisissez et installez la fraise désirée. Reportez-vous à la section Retrait et installation

2. Assemblez la base au moteur, en veillant à ce que la base soit rattachée à la bague de réglage

de profondeur. Placez la toupie sur la pièce à travailler.

3. Ouvrez le levier de verrouillage (G) puis tournez la bague de réglage de profondeur (B) jusqu’à

ce que la fraise touche la pièce. Tourner la bague vers la droite élève l’organe de coupe alors que vers la gauche cela l’abaissera.

4. Tournez l’échelle de réglage de précision (F) vers la droite jusqu’à ce que le 0 sur l’échelle

s’aligne sur le pointeur à l’extrémité de la bague de réglage de profondeur.

5. Tournez la bague de réglage de profondeur jusqu’à ce que le pointeur s’aligne sur la profondeur

de coupe désirée indiquée sur l’échelle de réglage de précision. REMARQUE: chaque repère sur l’échelle réglable représente un changement de profondeur de 0,4 mm (1/64 po ou 0,015po) et un tour complet (360º) de la bague change la profondeur de 12,7mm (0,5po).

6. Refermez le levier de verrouillage (G) pour verrouiller la base.

UTILISATION D’UN GUIDE DE CHANT(FIG.7, 9) Un guide de chant (modèle 45006) est vendu séparément chez votre détaillant local ou centre de réparation.

1. Retirez le bloc-moteur de la base. Reportez-vous à la section Libération instantanée du

2. Retirez la vis à tête plate (EE) des orifices de stockage sur le guide de chant.

3. Glissez le guide de chant (O) sur la gorge du guide de chant (H) sur le côté de la base fixe ou (V)

sur le côté de la base plongeante. Insérez les deux vis à tête plate dans les orifices appropriés de la semelle pour arrimer le guide de chant. Resserrez les vis.

4. Suivez les instructions incluses avec le guide de chant.

REMARQUE: pour retirer le guide de chant, inversez la procédure ci-dessus. Chaque fois que le guide de chant est retiré, placez systématiquement les deux vis à tête plate dans les orifices de stockage sur le guide de chant pour éviter de les perdre. UTILISATION D’UN GUIDE DE CHANT DE LUXE (BASE PLONGEANTE SEULEMENT) Un guide de chant de luxe est vendu séparément chez votre détaillant local ou centre de réparation. Suivez les instructions d’assemblage incluses avec le guide de chant. BUSE D’ASPIRATION (BASE FIXE SEULEMENT, FIG.8) pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. Pour connecter la toupie à un aspirateur pour recouvrer la poussière:

1. Retirez le bloc-moteur de la base. Reportez-vous à la section Libération instantanée du

2. Rattachez la buse d’aspiration (T) à la base, comme illustré. Resserrez à la main les vis à

3. Connectez le raccord de tuyau à la buse d’aspiration.

4. Lorsque la buse d’aspiration est utilisée, veillez à ce que l’aspirateur soit correctement placé.

Veillez à ce que l’aspirateur soit stable et que son tuyau n’interfère pas avec le travail en cours. BUSE D’ASPIRATION (BASE PLONGEANTE SEULEMENT, FIG.9)

1. Retirez le bloc-moteur de la base plongeante. Reportez-vous à la section Libération

instantanée du moteur.

2. Poussez la languette (FF, encadré) sur la buse d’aspiration (J) dans l’encoche sur la base

plongeante, et la languette à ressort (GG, encadré) dans l’orifice de la base plongeante.

3. Arrimez-la à la base avec la rondelle plastique (HH) et la vis à serrage manuel (II) fournies à cet

effet. Resserrez soigneusement à la main la vis à serrage manuel. 4 Connectez le raccord de tuyau à la buse d’aspiration.

5. Lorsque la buse d’aspiration est utilisée, veillez à ce que l’aspirateur soit correctement placé.

Veillez à ce que l’aspirateur soit stable et que son tuyau n’interfère pas avec le travail en cours. CONFIGURATION: BASE FIXE (FIG.1, 2, 10) INSERTION DU MOTEUR DANS LA BASE FIXE pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

1. Ouvrez le levier de verrouillage (G) sur la base.

2. Si la bague de réglage de profondeur (B) n’est pas sur le moteur, vissez la bague de réglage

de profondeur (B) sur le moteur jusqu’à ce que la bague soit à mi-chemin entre la partie supérieure et inférieure du moteur, comme illustré. Insérez le moteur dans la base en alignant la rainure sur le moteur (E) sur les tenons de guidage (P) sur la base. Enfoncez le moteur jusqu’à ce que bague de réglage de profondeur s’enclenche en place. REMARQUE: les rainures des tenons de guidage (E) sont situées de chaque côté du moteur de façon à pouvoir l’orienter de deux façons.

3. Ajustez la profondeur de coupe en tournant la bague de réglage de profondeur. Reportez-vous

à la section Réglage de la profondeur de coupe.

4. Fermez le levier de verrouillage (G) lorsque la profondeur de coupe désirée est atteinte. Pour

plus d’informations sur le réglage de la profondeur de coupe, reportez-vous à la section Réglage de la profondeur de coupe. CONFIGURATION: BASE PLONGEANTE (FIG.1, 10, 11) INSERTION DU MOTEUR DANS LA BASE PLONGEANTE pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

1. Retirez la bague de réglage de profondeur (B) du moteur. Elle n’est pas utilisée avec la base

plongeante. REMARQUE: fixer la bague de réglage de profondeur sur la base fixe en fin d’utilisation pour éviter de la perdre.2. Insérez le moteur dans la base en alignant la rainure sur le moteur (E) sur les tenons de guidage (P) sur la base. Enfoncez le moteur jusqu’à ce qu’il rencontre sa butée (Y).

3. Fermez le levier de verrouillage (G).

RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE EN PLONGÉE (FIG.11) pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.

1. Déverrouillez le mécanisme de plongée en rabattant le levier de verrouillage de plongée (N).

Abaissez à fond la toupie pour laisser la fraise (W) toucher à peine la pièce à travailler.

2. Reverrouillez le mécanisme de plongée en libérant le levier de verrouillage de plongée (N).

3. Desserrez la tige de réglage de profondeur (M) en tournant la vis à serrage manuel (Z) vers la

4. Poussez la tige de réglage de profondeur (M) vers le bas jusqu’à la butée de tourelle (L) la plus

5. Poussez vers le bas la languette de réglage du zéro (CC) sur la tige de réglage de profondeur

de façon à ce que sa partie supérieure soit à la hauteur du zéro de l’échelle de réglage de profondeur (BB).

6. Attrapez la partie supérieure, saillante, de la tige de réglage de profondeur (M) et poussez-la

vers le haut de façon à ce que la languette (CC) s’aligne sur la profondeur de coupe désirée sur l’échelle de réglage de profondeur (EE).

7. Resserrez la vis à serrage manuel (Z) pour maintenir la tige de réglage de profondeur en place.

8. En gardant les deux mains sur les poignées, déverrouillez le mécanisme de plongée en

rabattant le levier de verrouillage de plongée (N). Le mécanisme de plongée et le moteur s’élèveront. Lorsque la toupie sera abaissée, la tige de réglage de profondeur rencontrera la butée de tourelle, permettant ainsi à la toupie de s’arrêter exactement à la profondeur désirée. UTILISATION DE LA TOURELLE ROTATIVE POUR EFFECTUER DES COUPES ÉCHELONNÉES (FIG.11) Si la profondeur de coupe désirée ne peut se faire en un seul passage, tournez la tourelle de façon à ce que la tige de profondeur (M) s’aligne tout d’abord sur la butée de tourelle la plus haute. Après chaque passage, tournez la tourelle de façon à ce que la butée de profondeur s’aligne sur une tige plus courte jusqu’à atteindre la profondeur de coupe désirée. ne pas déplacer la butée de tourelle alors que la toupie tourne. Cela rapprocherait vos mains trop près de l’organe de coupe. RÉGLAGE DE PRÉCISION DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG.11) pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. Le bouton moleté (AA) à l’extrémité de la tige de réglage de profondeur peut être utilisé pour effectuer des réglages mineurs.

1. Pour diminuer la profondeur de coupe, tournez le bouton vers la droite (si l’on regarde la toupie

du haut vers le bas).

2. Pour augmenter la profondeur de coupe, tournez le bouton vers la gauche (si l’on regarde la

toupie du haut vers le bas). REMARQUE: un tour complet du bouton modifiera la profondeur d’environ 1mm (5/128po ou 0,04po). COUPES AVEC LA BASE PLONGEANTE (FIG.11) pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels. REMARQUE : la profondeur de coupe est verrouillée par défaut sur la base plongeante. Le verrou de plongée requiert l’activation de l’utilisateur pour amorcer le mécanisme de plongée de «libération pour verrouiller».

1. Appuyez sur le levier de verrouillage de plongée (N) et abaissez la toupie jusqu’à ce que la

fraise atteigne la profondeur désirée.

2. Relâchez le levier de verrouillage de plongée (N) lorsque la profondeur de coupe est atteinte.

REMARQUE: le fait de relâcher le levier de verrouillage de plongée verrouillera automatiquement le moteur. REMARQUE: si une force additionnelle est nécessaire, utiliser la main pour appuyer sur le levier de verrouillage de plongée.

3. Effectuez la coupe.

4. Le fait de pousser sur le levier de verrouillage de plongée désactivera le mécanisme de

verrouillage permettant ainsi à la fraise à défoncer de sortir de la pièce.

5. Arrêtez la toupie.

UTILISATION: TOUTE BASE

DIRECTION DE L’ALIMENTATION (FIG.12) La direction d’alimentation est très importante avec une toupie et peut faire la différence quant à la réussite ou au gâchis d’un projet. Les figures illustrent la bonne direction d’alimentation pour certaines coupes typiques. En règle générale, déplacez la toupie vers la gauche pour une coupe externe et vers la droite pour une coupe interne. Pour façonner les bords externes d’un morceau de bois, suivez la procédure ci-après:

1. Façonnez le fil d’extrémité de la gauche vers la droite.

2. Façonnez le côté fil droit en allant de la gauche vers la droite.

3. Coupez ensuite l’autre fil d’extrémité.

4. Terminez la bordure restante de fil droit.

FONCTION DÉMARRAGE EN DOUCEUR (TOUT MODÈLE) Les toupies compactes sont équipées d’une fonction électronique permettant le démarrage en douceur pour minimiser le couple de démarrage du moteur. REMARQUE: pour améliorer la qualité, effectuer la coupe en plusieurs passages. ENTRETIEN pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. RÉPARATIONS Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de PORTER-CABLE. NETTOYAGE nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir, d’enlever périodiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air comprimé sec et propre. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS porter des lunettes de sécurité ANSI Z87.1 au moment d’utiliser l’air comprimé. lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du savon doux et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques pouvant grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de diluant à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui pourrait endommager gravement les composants en plastique. NE JAMAIS laisser de liquide pénétrer dans l’outil et NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. LUBRICATION L’outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire. Toutefois, il est conseillé de ramener ou d’envoyer l’outil, une fois par année, à un Centre de réparation PORTER-CABLE pour un nettoyage complet et une inspection approfondie.

DÉMARRAGE IMPOSSIBLE

Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la prise de courant. Vérifier également s’il y a des fusibles grillés ou un disjoncteur déclenché

INSPECTION DES BALAIS

Pour assurer votre sécurité et votre protection contre tout problème électrique, toute réparation, maintenance et tout réglage des balais sur cet outil doivent être effectués EXCLUSIVEMENT par un centre de réparation en usine PORTER-CABLE, un centre de réparation PORTER-CABLE agréé ou tout autre personnel de réparation qualifié. Approximativement toutes les 100 heures d’utilisation, veuillez amener ou envoyer votre outil chez le centre de réparation d’usine PORTER-CABLEou un centre de réparation agréé PORTER-CABLE le plus proche, pour une inspection et une maintenance approfondies. Faites remplacer toute pièce usée et lubrifier l’outil avec un lubrifiant frais. Faites remplacer les balais et tester les performances de l’outil. Toute perte de puissance de l’outil avant l’inspection de maintenance susdite pourra indiquer que l’outil nécessite immédiate attention. NE PAS CONTINUER D’UTILISER L’OUTIL DANS CES CONDITIONS. Si la tension du secteur est correcte, ramenez votre outil chez un réparateur agréé pour qu’il reçoive immédiate attention. CIRAGE DU MOTEUR ET DE LA BASE Pour faciliter la mobilité du bloc-moteur par rapport à la base, l’extérieur du bloc-moteur et l’intérieur de la base peuvent être cirés à l’aide d’une cire en pâte ou liquide standard. Conformément aux instructions du fabricant, cirez le diamètre externe du bloc-moteur et le diamètre interne de la base. Laissez la cire sécher puis éliminez tout résidu avec un chiffon doux. SERVICE

Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.portercable.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle.

ENTRETIEN ET RÉPARATION

Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.portercable.com ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main- d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres. Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.). ACCESSOIRES Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur PORTER-CABLE, centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE et centres de réparation agréés PORTER- CABLE. Veuillez consulter le site Web www.portercable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près de chez vous. puisque les accessoires autres que ceux offerts par PORTER-CABLE n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés PORTER-CABLE avec le produit.

GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS

PORTER-CABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de

  • Utilice cuchillas afiladas. Las cuchillas romas pueden hacer que la rebajador ase desvíe o se atasque cuando se le aplique presión. l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.portercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la.GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-CABLE, celuici peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux- ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au www.portercable. com.

I. Sub-base (vendu séparément)

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Porter-Cable

Modèle : 450

Catégorie : Routeur