HiKOKI C18DSL - Scie

C18DSL - Scie HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C18DSL HiKOKI au format PDF.

📄 68 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI C18DSL - page 22
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Scie circulaire sans fil
Marque HiKOKI
Modèle C18DSL
Diamètre de la lame 165 mm (6-1/2 pouces)
Alésage de la lame 15,9 mm (5/8 pouce)
Épaisseur de la lame 1,6 mm (1/16 pouce)
Vitesse à vide 3400 tours/min
Profondeur de coupe maximale 57 mm (2-1/4 pouces)
Angle d'inclinaison maximal 50 degrés
Batterie Lithium-ion 18 V, 3 Ah (modèle BSL1830)
Chargeur UC18YRSL / UC18YFSL, 120 V, 60 Hz, charge en 45 min
Poids 3,2 kg (7,1 lbs)
Lampe intégrée Oui, 12 V, 5 W
Frein électrique Oui
Guide parallèle fourni Oui
Entretien et nettoyage Dépoussiérer avec un chiffon doux, ne pas utiliser de solvants
Sécurité Protecteur inférieur, verrouillage d'interrupteur, arrêt d'urgence
Pièces détachées et réparabilité Utiliser des pièces d'origine HiKOKI, réparation par un service agréé
Informations générales Utiliser uniquement des batteries BSL18, ne pas exposer à l'eau

FOIRE AUX QUESTIONS - C18DSL HiKOKI

Quelle est la tension et la capacité de la batterie de la scie circulaire HiKOKI C18DSL ?
La batterie est une Lithium-ion 18 V avec une capacité de 3 Ah, modèle BSL1830.
Quel est le diamètre de la lame de scie compatible ?
La lame doit avoir un diamètre de 165 mm (6-1/2 pouces) avec un alésage de 15,9 mm (5/8 pouce).
Comment régler la profondeur de coupe ?
Desserrez l'écrou à oreilles, déplacez le socle pour obtenir la profondeur souhaitée (max. 57 mm), puis resserrez fermement l'écrou.
Comment changer la lame de la scie ?
Retirez la batterie, appuyez sur le levier de verrouillage, desserrez le boulon fileté à gauche avec la clé à douille, remplacez la lame en respectant le sens de rotation, puis revissez fermement.
Quel type de chargeur est fourni et combien de temps dure la charge ?
Le chargeur est un UC18YRSL ou UC18YFSL (120 V, 60 Hz) et la charge complète prend environ 45 minutes à 20 °C.
La scie dispose-t-elle d'un frein ?
Oui, elle est équipée d'un frein électrique qui arrête la lame dès que vous relâchez la gâchette.
Quelles sont les précautions de sécurité importantes ?
Portez toujours des lunettes de protection, ne touchez pas la lame en mouvement, utilisez le guide parallèle pour les coupes de refente, et maintenez le protecteur inférieur en bon état.
Comment vérifier le niveau de charge de la batterie ?
Appuyez sur le commutateur de puissance résiduelle de la batterie : le témoin s'allume pour indiquer le niveau (vert = suffisant, orange = moitié, rouge = faible).
Puis utiliser cette scie pour couper du métal ou du plastique ?
Non, cette scie est conçue uniquement pour la coupe du bois et des matériaux similaires. N'utilisez pas de roues abrasives.
Où faire réparer la scie si elle est défectueuse ?
Adressez-vous à un service après-vente agréé HiKOKI pour toute réparation ou remplacement de pièces.

Questions des utilisateurs sur C18DSL HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C18DSL - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C18DSL de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI C18DSL HiKOKI

Scie circulaire sans fi I

Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.

La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.

Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.

Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.

NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT.

SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.

PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.

REMARQUE met en relief des informations essentielles.

SECURITE

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

⚠ AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions

Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.

Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi I).

1) Sécurité de l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.

Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion.

Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière.

c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.

Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.

Ne jamais modifier la prise.

Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.

Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs.

Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.

Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.

Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.

Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.

f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.

L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.

Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'infl uence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.

L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.

Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.

Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.

Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.

L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux.

Le bon outil électrique fera le travail mieux et en d'outensécurité au régime pour lequel il a été conçu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt.

Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.

Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.

Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.

Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.

Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.

L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant.

Un chargeur inadéquat pour le type peut entraîner un risque d'incendie en cas d'utilisation avec une autre batterie.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiées.

L'utilisation d'autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d'incendie.

c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l'écart d'objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes.

La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie.

d) En cas d'utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin.

Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures.

6) Service

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement.

Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA SCIE CIRCULAIRE

Procédures de coupe

a) ⚠️ DANGER: N'approchez pas les mains de la zone de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur.

Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.

b) N'exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler.

Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à travailler.

c) Ajustez la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce à travailler.

Il convient que moins de la totalité d'une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler.

d) Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos mains ou sur vos jambes. Assurezvous que la pièce à travailler se trouve sur une plate-forme stable.

Il est important que la pièce à travailler soit soutenue convenablement, afin de minimiser l'exposition du corps, le grippage de la lame, ou la perte de contrôle.

deepa Maintenez l'outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si l'outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés.

Le contact avec un fil "sous tension "mettra également "sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil et pourra provoquer un choc électrique sur l'opérateur.

f) Lors d'une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à bords droits.

Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.

g) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamètre et rond) des alésages centraux sont convenables.

Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la scie ne fonctionneront pa provoquant une perte de contrôle.

h) N'utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés.

Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afi n de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement.

Causes du recul et mises en garde correspondantes

  • le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la direction de l'opérateur;
  • lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait retourner brutalement le bloc à l'opérateur;
  • si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de scie et est projetée sur l'opérateur.

Le recul est le résultat d'un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de conditions de fonct incorrectes et peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci-dessous.

a) Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez vos bras afin de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps d'un des côtés de la lame, mais pas dans l'alignement de la lame.

Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l'opérateur, si les précautions adéquates sont prises.

b) Lorsque la lame est grippée ou lorsqu'une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu'à ce que la lame arrête complètement de fonctionner.

N'essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou tirez la scie en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire.

Recherchez et prenez des mesures correctives afi n d'empêcher que la lame ne se grippe.

c) Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait de scie et vérifi ez que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau.

Si la lame de scie est grippée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement.

d) Placez des panneaux de grande taille sur un support afi n de minimiser les risques de pincement de la lame et de recul.

Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.

e) N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées.

Des lames non aiguisées ou mal fi xées entraînent un trait de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grippage de la lame et un recul.

f) La profondeur de la lame verrouillage et de réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser la coupe.

Si l'ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul.

g) Soyez d'autant plus prudent lorsque vous découpez des parois existantes ou d'autres zones sans visibilité.

La lame saillante peut couper des objets qui peuvent entraîner un recul.

Fonctionnement du protecteur inférieur

a) Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien fermé avant chaque utilisation.

Ne mettez pas la scie en marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez jamais ou n'attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte.

Si la scie tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu'il bouge librement et n'est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe.

b) Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être révisés avant utilisation.

Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement en raison d'éléments endommagés, de dépôts collants ou de l'accumulation de débris.

c) Le protecteur inférieur peut revenir se loger manuellement uniquement pour les coupes particulières telles que les "coupes plongeantes" et les "coupes complexes". Soulevez le protecteur inférieur par la poignée rétractive et dès que la lame entre dans le matériau, le protecteur inférieur doit être relâché.

Pour toutes les autres découpes, il convient que le protecteur inférieur fonctionne automatiquement.

d) Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol.

Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour s'arrêter après que l'interrupteur est relâché.

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES

  1. Ne JAMAIS tenir la pièce à couper avec les mains ou sur le genou. Il est important de soutenir la pièce correctement pour éviter tout risque d'exposition

et les reviers de du corps, tout voilage de la lame et toute perte de contrôle de l'outil.

  1. Tenir l'outil par ses surfaces de saisie isolées lors d'un travail dans un endroit où la lame risque d'entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact avec un fil sous tension transmettra également le courant aux parties métalliques et provoquera une décharge électrique.

  2. Pour tout travail de refente, toujours utiliser une garde de refente ou un guide à bord droit. Cela améliorera la précision de coupe et réduira les risques de voilage de la lame.

  3. Toujours utiliser des lames avec des orifices d'alésage de la taille et de la forme correctes (carrés ou ronds). Des lames ne correspondant pas au système de montage de la scie auront une rotation excentrée, ce qui provoquera une perte de contrôle de l'outil.

  4. Ne jamais utiliser de rondelles ni de boulons de lame endommagés ou incorrects. Les rondelles et le boulon de lame ont été spécialement conçus pour la scie, et ils garantiront les performances et la sécurité maximales.

  5. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d'opération où l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil "sous tension" mettra les parties métalliques de l'outil "sous tension" et électrocutera l'utilisateur.

7. Ne jamais toucher les parties mobiles.

Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l'outil.

8. Ne jamais utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.

Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.

9. Utiliser l'outil correct.

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des bûches.

10. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.

Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.

11. Manipuler l'outil correctement.

Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. Ne jamais permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

12. Définitions pour les symboles.

V...... volts

= ....courant continu

n。……vitesse à vide

---/min .... rotations ou mouvements de va-et-vient par minute

13. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.

Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.

14. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.

Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d'être réparé.

15. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.

Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l'outil doivent être fi xés et serrés fermement.

16. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.

Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectu arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un SERVICE APRÉS-VENTE metabo HPT AGREÉ.

17. Manipuler l'outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.

18. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.

Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DU SCIE CIRCULAIRE SANS FIL

⚠ AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte ou sans séci scie circulaire sans fi l risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. Pour éviter ces risques, observer les consignes de sécurité élémentaires suivantes:

  1. Porter des protections anti-bruit quand on utilise l'outil pendant une longue session de travail. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité risque d'endommager l'ouïe.

  2. Ne jamais coincer ou attacher la garde inférieure en position ouverte. Vérifier le bon fonctionnement de la garde inférieure avant chaque utilisation. Ne pas utiliser l'outil si la garde inférieure ne se referme pas complètement sur la lame de scie.

PRECAUTION

Si la scie tombe, le carter de sécurité risque de se voiler, empêchant un retour complet.

  1. Pour ce mode, lames de scie devraient être 165 mm.

  2. Ne jamais approcher les mains ni aucune autre partie du corps de la lame de scie pendant le fonctionnement. Tenir la scie circulaire uniquement par sa poignée.

  3. La scie circulaire fonctionnant sur batterie, bien savoir qu'elle peut se déclencher à tout moment.

  4. Toujours porter des lunettes de protection et des protection anti-bruit.

  5. Lors d'un travail en hauteur, évacuer tout le monde de l'aire de travail et vérifi er ce qu'il y a en-dessous.

  6. Pour éviter toute perte de contrôle risquant d'entraîner des blessures, il est essentiel de bien soutenir la pièce et de tenir la scie fermement.

  7. Faire attention aux retours de lame: Il se produit un retour de lame lorsque la scie cale brusquement et qu'elle revient vers l'opérateur. Relâcher immédiatement l'interrupteur si la lame se voile ou qu'elle cale.

  8. Maintenir les lames bien affûtées.

  9. Soutenir le panneau près de la position de coupe.
  10. Utiliser le guide lors d'une refente.
  11. Ne pas forcer sur l'outil.
  12. Rester paré à toute éventualité.
  13. Ne pas retirer la scie de la pièce pendant la coupe alors que la lame bouge.

  14. Pendant le fonctionnement, tenir fermement le corps de l'outil.

  15. Le voyant ne doit être allumé que pendant une opération de coupe. S'il est allumé dans les autres cas, l'interrupteur du corps de l'outil risque de se déclencher accidentellement, ce qui peut entraîner des accidents imprévus.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE

HiKOKI C18DSL - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE - 1

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves.

LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI

  1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YRSL/UC18YFSL.

  2. Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d'instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.

  3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables metabo HPT utilisées dans le modèle de série BSL18. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
  4. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
  5. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fi che.
  6. Vérifi er que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l'endommager ou le soumettre à des contraintes.
  7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n'est pas absolument nécessaire. L'utilisation d'un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l'on doit utiliser un cordon de rallonge, s'assurer que:

a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur ;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ;
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l'intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifiées dans le tableau ci-dessous.

Tableau 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE

Intensité nominale d'entrée CA (ampères)*Calibre du cordon
Egal ou supérieur àmais non inférieur àLongueur de cordon en pieds (mètres)
25 (7.5)50 (15)100 (30)150 (45)
0218181816
2318181614
3418181614

* Si l'intensité nominale d'entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple:

$$ \frac {1 , 2 5 0 \text { watts }}{1 2 5 \text { volts }} = 1 0 \text { ampères } $$

  1. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
  2. Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L'apporter à un réparateur qualifié.

Français

  1. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
  2. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.
  3. Ce chargeur de batterie pourra accessoire standard sur les outils metabo HPT alimentés sur batterie. Dans ce cas, vérifi er le mode d'emploi de l'outil metabo HPT alimenté sur batterie avant d'utiliser le chargeur de batterie.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE

Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d'utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YRSL/UC18YFSL, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.

PRECAUTION

UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIE metabo HPT DE SÉRIE BSL18. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.

Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte de la batterie du

  1. NE JAMAIS démonter la batterie.
  2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement usée. La batterie risque d'exploser au feu.
  3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
  4. NE JAMAIS insérer d'objets dans les ouïes d'aération du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
  5. NE JAMAIS effectuer la recharge à l'extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
  6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température est inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
  7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.

  8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l'orifice de la batterie ou du chargeur de batterie.

  9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge.
  10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni d'alimentation CC pour la recharge.
  11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à l'intérieure combrate métallique ou d'une voiture.
  12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de batterie à la pluie ou l'humidité.
  13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L'utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur.
  14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur.
  15. TOUJOURS débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur lorsqu'on ne se sert pas du chargeur.

PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.

Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

  1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête.
    Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la

  2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.

  3. En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l'utiliser.

En outre, respectez la précaution et l'avertissement suivants.

AVERTISSEMENT

Afin d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :

  1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.
  2. Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.

Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l'outil lorsque vous travaillez ne s'accumulent pas sur la batterie.
○ Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
○ Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
2. Ne percez pas la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne la frappez pas à l'aide d'un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
3. N'utilisez pas une batterie dont l'extérieur est déformé ou laisse penser qu'elle est défectueuse.
4. N'insérez pas la batterie à l'envers (pôles inversés).
5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.
6. N'utilisez pas la batterie à d'autres fi ns que celle spécifi ée.
7. En cas d'échec du chargement d'une batterie, même après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
8. N'exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
9. Maintenez à la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détection d'une fuite ou d'une mauvaise odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d'une source puissante d'électricité statique.
11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et ne l'utilisez plus.
12. Ne plongez jamais la batterie dans de l'eau ou tout autre liquide, et ne laissez aucun liquide s'infiltrer à l'intérieur de la batterie. L'entrée de liquides

conducteurs, tel que de l'eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l'écart d'objets combustibles et inflammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées.

PRECAUTION

  1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l'eau claire et contactez immédiatement un médecin.
    En l'absence de traitement, le liquide peut détériorer l'oeil.
  2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
  3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n'utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.

⚠ AVERTISSEMENT

Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d'électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.

Ne pas mettre d'objet conducteur d'électricité, tels que clous, fil d'acier, de cuivre ou autre fil dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l'outil électrique ou de manière sécuritaire en l'enfonçant dans le couvercle jusqu'à ce que les orifices de ventilation soient dissimulés afin d'éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 1)

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

ET

LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS

ET

PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

REMARQUE

Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.

NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.

Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.

NOM DES PARTIES

1. Scie circulaire sans fi I (C18DSL)

HiKOKI C18DSL - Scie circulaire sans fi I (C18DSL) - 1

text_image Verrouillage d'interrupteur Gâchette Batterie Levier de verrouillage Plaque signalétique Logement Cache de lampe Jauge d'inclinaison Vernier d'angle Boulon à oreilles Ampoule Guide Rondelle (B2) Lame de scie Garde inférieure Boulon fi leté à gauche Socle Ecrou à oreilles Vis Couvercle

○ Batterie (BSL1830)

HiKOKI C18DSL - Scie circulaire sans fi I (C18DSL) - 2

text_image Orifi ces de ventilation Bornes Couvercle de batterie Loquet

Fig. 1

  1. Chargeur de batterie
    HiKOKI C18DSL - Scie circulaire sans fi I (C18DSL) - 3
text_image Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique

HiKOKI C18DSL - Scie circulaire sans fi I (C18DSL) - 4

text_image Cordon Lampe témoin Plaque signalétique Rail guide

Fig. 2

SPECIFICATIONS

  1. Scie Circulaire sans fi I (C18DSL)
Moteur Moteur CC
Vitesse à vide 3,400/min
Profondeur max. de coupe 2-1/4" (57 mm)
Dimension de la lame 6-1/2" (165 mm) D × 5/8" (15.9 mm) H × 1/16" (1.6 mm) T
BatterieModèle BSL1830
Type Batterie au Lithium ion
Tensio CC 18V
Capacité 3 Ah
Ampoule 12 V, 5 W
Poids7.1 lbs. (3.2 kg)
  1. Chargeur de batterie
ModèleUC18YRSLUC18YFSL
Source d'alimentation d'entréeSingle phase: AC120V 60Hz
Durée de recharge(à une température de 68°F (20°C))Environ 45 min.
Tension de chargeCC 14.4V 18V
Courant de chargeCC 3.5A
Poids1.3 lbs. (0.6 kg)1.1 lbs. (0.5 kg)

REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d'alimentation.

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

UTILISATIONS

○ Coupe de divers types de bois.

MÉTHODE DE RETRAIT ET D'INSTALLATION DE LA BATTERIE

  1. Retrait de la batterie

Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l'enlever (voir Fig. 3).

PRECAUTION

Ne jamais court-circuiter la batterie.

  1. Mise en place de la batterie

Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir Fig. 3).

HiKOKI C18DSL - PRECAUTION - 1

text_image Poignée Taquet Pousser Batterie Tirer Insérer

Fig. 3

MÉTHODE DE RECHARGE

REMARQUE

Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants:

○ La tension de la source d'alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
○ Le cordon n'est pas endommagé.

⚠ AVERTISSEMENT

Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le chargeur.

  1. Brancher le cordon d'alimentation du chargeur sur une prise secteur.

Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d'une seconde)

HiKOKI C18DSL - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

⚠ AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser le cordon électrique s'il est endommagé. Le faire réparer immédiate ment.

  1. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.

Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 4.

HiKOKI C18DSL - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

text_image Batterie Lampe témoin Chargeur Batterie Lampe témoin Chargeur

Fig. 4

  1. Recharge

Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe témoin s'allume en rouge. (Voir le Tableau 2)

REMARQUE

Si la lampe témoin clignote en rouge, débrancher la fiche de la prise et vérifier si la batterie est insérée correctement.

Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe témoin clignote lentement en rouge. (A intervalles d'une seconde) (Voir le Tableau 2)

(1) Indication de la lampe témoin

Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable.

Tableau 2

Indications de la lampe témoin
La lampe témoin s'allume ou clignote.Avant la rechargeClignote (rouge)S'allume pendant 0.5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0.5 seconde. (Eteint pendant 0.5 seconde)
Pendant la rechargeS'allume (rouge)S'allume sans interruption
Recharge terminéeClignote (rouge)S'allume pendant 0.5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0.5 seconde. (Eteint pendant 0.5 seconde)
Recharge impossibleClignote (rouge)S'allume pendant 0.1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0.1 seconde. (Eteint pendant 0.1 seconde)Anomalie de la batterie ou du chargeur
Veille en surchauff eS'allume (vert)Clignote (rouge)S'allume sans interruptionS'allume pendant 1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0.5 seconde. (Eteint pendant 0.5 seconde)Batterie en surchauff e. Chargement impossible (le chargement commencera une fois que la batterie sera froide).

(2) Température admissible d'une batterie rechargeable.

La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le Tableau 3, et les batteries qui ont chauff é devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées.

Tableau 3 Plage de recharge des batteries

Batteries rechargeablesTempérature à laquelle la batterie peut être rechargée
BSL183032°F-104°F(0°C-40°C)

(3) Durée de recharge

Tableau 4 Temps de recharge (A 20°C (68°F))

Batterie\ChargeurUC18YRSL / UC18YFSL
BSL1830 Env. 45 min.

REMARQUE

La durée de recharge peut v de la température et de la tension de la source d'alimentation.

  1. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.

HiKOKI C18DSL - REMARQUE - 1

ATTENTION

- Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon.

Pour éviter tout dommage lorsqu'on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite.

5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.

Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.

Comment prolonger la durée de vie des batteries

(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.

Quand la puissance de l'outil utilisé faiblit, l'éteindre et recharger la batterie. Si l'outil continue d'être utilisé jusqu'à épuisement du courant électrique, la batterie risque d'être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.

(2) Eviter d'eff ectuer la recharge sous des températures élevées.

Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l'utiliser.

ATTENTION

  • Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.
  • Si l'on recharge la batterie lorsqu'elle est chaude, soit parce qu'elle vient de fonctionner, soit parce qu'elle est en plein soleil, il se peut que la lampe témoin s'allume en vert.

La batterie ne se rechargera pas. Dans ce laisser la batterie refroidir avant de la recharger.

- Si la lampe témoin clignote rapidement en rouge (à intervalles de 0.2 seconde), vérifi er s'il y a des corps étrangers dans l'orifi ce d'installation de la batterie du chargeur, et les enlever le cas échéant. S'il n'y a pas de corps étrangers, il s'agit probablement d'une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.

AVANT L'UTILISATION

  1. Vérifi er l'aire de travail Vérifier l'aire de travail pour s'assurer qu'il n'y a ni débris ni désordre. Evacuer l'aire de travail des personnes non autorisées. S'assurer que l'éclairage et la ventilation sont adéquats.
  2. Vérifier si la lame de scie est bien fixée Lorsque la lame de scie quitte nos usines, elle est solidement fixée et prête à fonctionner. Toutefois, à des fins de sécurité, la vérifier encore une fois avant l'utilisation. Il y a un boulon avec rondelle qui se visse dans le sens des aiguilles d'une montre. Vérifi er qu'il est bien serré avec la clé à douille fournie. Pour les détails, voir la section [MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA LAME DE SCIE], page 38.
  3. Vérifi er si l'écrou à oreilles est bien vissé Si l'écrou à oreilles qui permet de régler la profondeur de coupe (Fig. 6) est mal vissé, il y a risque de blessure. Bien vérifi er qu'il est vissé à fond.

  4. Vérifier le bon fonctionnement de la garde inférieure

⚠ AVERTISSEMENT

Il faudra impérativement vérifier que la garde inférieure n'est pas fixée. Par ailleurs, vérifier également qu'elle se déplace en douceur. Si la lame de scie reste exposée, il y a risque de blessure.

La garde inférieure (voir Fig. 1) sert à protéger le corps de l'opérateur de tout contact avec la lame de scie. Vérifier impérativement que le carter fonctionne de façon que la lame de scie soit toujours couverte. Si la garde inférieure ne fonctionne pas en douceur, ne jamais utiliser l'outil sans avoir réparé la garde.

Dans ce cas, contacter le magasin où l'on a acheté la scie circulaire ou un SERVICE APRÈS-VENTE metabo HPT AGRÉÉ pour la faire réparer.

  1. Vérifi er l'insertion de la batterie

⚠ AVERTISSEMENT

Si l'on insère la batterie alors que l'interrupteur se trouve à la position ON (marche), l'outil risque de démarrer immédiatement et de provoquer un grave accident.

PRECAUTION

Enfoncer la batterie jusqu'à ce qu'elle se mette en place dans un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l'outil et de blesser l'opérateur ou les personnes alentour.

  1. Vérifi er le bon fonctionnement du frein
    La scie circulaire possède un frein électrique qui se déclenche lorsqu'on relâche l'interrupteur. Avant d'utiliser la scie, bien s'assurer que le frein électrique fonctionne correctement. S'il ne fonctionne pas correctement, apporter l'outil à un SERVICE APRÈS-VENTE metabo HPT AGRÉE.
  2. Préparer un établi de travail en bois (Fig. 5)
    La lame de scie se déplaçant au-delà de la surface inférieure du matériau, placer le matériau sur un établi en bois pour effectuer la coupe. Si l'on utilise un bloc carré comme établi de travail, sélectionner un sol de niveau pour bien stabiliser le travail. Un établi d' travail instable risque de rendre le travail dangereux.

HiKOKI C18DSL - PRECAUTION - 1

text_image Matériau Socle Etabli de travail Lame de scie

Fig. 5

PRECAUTION

Pour éviter tout risque d'accident, toujours s'assurer que la section du matériau qui reste après la coupe est solidement ancrée ou maintenue en place.

RÉGLAGE DE LA SCIE AVANT L'UTILISATION

  1. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 6)

⚠ AVERTISSEMENT

Si l'écrou à oreilles est lâche, il y a risque de blessure. Le serrer à fond après le réglage.

Pour régler la profondeur de coupe, desserrer l'écrou à oreilles et, tout en tenant le socle de l'outil d'une main, déplacer l'outil de haut en bas de façon à obtenir la profondeur de coupe spécifiée.

Lorsque le réglage de la profondeur de coupe est terminé, resserrer l'écrou à oreilles à fond.

HiKOKI C18DSL - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

text_image Poignée Ecrou à oreilles Socle

Fig. 6

  1. Réglage de l'angle d'inclinaison

⚠ AVERTISSEMENT

Si l'écrou à oreilles est lâche, il y a risque de blessure. Le serrer à fond après le réglage.

Comme l'illustre la Fig. 7, desserrer l'écrou à oreilles de la jauge d'inclinaison permet d'incliner la lame de scie d'un angle de 50° maximum par rapport au socle. Toujours revisser le boulon à oreilles à fond une fois que le réglage voulu est terminé.

HiKOKI C18DSL - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

text_image Jauge d'inclinaison Boulon à oreilles Ligne de coupe (à 45 degrés)

Fig. 7

REMARQUE

Les valeurs indiquées sur la jauge d'inclinaison du socle ne donnent qu'une indication approximative. Pour eff ectuer une coupe en position inclinée, utiliser la scie circulaire après avoir réglé l'angle formé par le socle et la lame de scie avec un rapporteur, etc.

3. Réglage du guide (Fig. 8)

Il est possible de régler la position d déplaçant le guide vers la gauche ou vers la droite après avoir desserré son vis moletée. Le guide peut être placé sur la droite ou sur la gauche de l'outil.

HiKOKI C18DSL - Réglage du guide (Fig. 8) - 1

text_image Vis moletée Guide

Fig. 8

UTILISATION

⚠ AVERTISSEMENT

● Ne jamais toucher les pièces mobiles.
- Ne jamais faire fonctionner la scie circulaire avec la lame de scie orientée vers le haut ou s côté.
- Ne pas fi xer ni attacher le verrouillage de l'interrupteur. Par ailleurs, retirer le doigt de la gâchette pendant le transport de la scie circulaire. L'interrupteur du corps principal pourrait se déclencher (ON) accidentellement et provoquer un accident imprévu.
- Le voyant ne doit être allumé que pendant l'opération de coupe. S'il est allumé dans les autres cas, l'interrupteur du corps de l'outil risque de se déclencher accidentellement, ce qui peut entraîner des accidents imprévus.

  • Ne pas utiliser de roues abrasives.
  • Utiliser exclusivement des lames de diamètre spécifié é sur la plaque signalétique du produit.

PRECAUTION

  • Ne pas enlever la lame de la pièce pendant la coupe alors que la lame tourne.
  • Sortir la batterie lorsque le travail est terminé.

REMARQUE

Faire attention à ne pas bloquer le moteur. Si le moteur se bloque, arrêter immédiatement l'outil. Si le moteur reste bloqué pendant un certain temps, le moteur ou la batterie risquent de brûler.

  1. Fonctionnement de l'interrupteur (Gâchette et interrupteur d'éclairage) Pour utiliser l'outil en toute sécurité, un verrouillage d'interrupteur a été prévu sur le côté de la poignée. Si l'on tire sur le "verrouillage d'interrupteur" alors qu'il est enfoncé dans le sens de la flèche, il est possible d'actionner l'interrupteur principal.

(1) Le “verrouillage d'interrupteur” sert également d'interrupteur d'éclairage. Si l'on tire sur le “verrouillage d'interrupteur (interrupteur d'éclairage)”, la lampe s'allume.
(2) Après avoir déclenché (ON) l'interrupteur, l'outil continue à fonctionner et la lampe reste allumée même si l'on retire la main du verrouillage d'interrupteur, tant que l'on continue à tirer sur la gâchette.
(3) Si l'on relâche la gâchette, l'interrupteur se coupe et le "verrouillage d'interrupteur" revient automatiquement à sa position d'origine et la lampe s'éteint.

HiKOKI C18DSL - REMARQUE - 1

text_image Verrouillage d'interrupteur * (Il sert de verrouillage d'interrupteur seulement si la machine n'est pas munie d'une lampe.) Gâchette

Fig. 9

  1. A propos de l'indicateur de puissance résiduelle de la batterie

Lorsque vous appuyez sur le commutateur de puissance résiduelle de la batterie, le témoin lumineux de puissance batterie s'allume et vous pouvez vérifier la puissance résiduelle. (Fig. 10) Lorsque vous relâchez le commutateur d'indication de puissance batterie, le témoin de puissance batterie résiduelle s'éteint. Le tableau 5 présente les conditions d'illumination du témoin et l'état de puissance de la batterie.

HiKOKI C18DSL - REMARQUE - 2

text_image Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle Commutateur de puissance batterie résiduelle

Fig. 10

Tableau 5

Etat de la lampeLa puissance résiduelle de la batterie
HiKOKI C18DSL - REMARQUE - 3La puissance résiduelle de la batterie est suffi sante
HiKOKI C18DSL - REMARQUE - 4La puissance résiduelle de la batterie est à la moitié
[2263]La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus vite possible.

Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut s'allumer diff éremment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence.

REMARQUE

○ Ne donnez pas de choc violent au panneau de commutation et ne le cassez pas.
Cela peut provoquer des défaillances.

Pour limiter la consommation de puissance de la batterie, le témoin de puissance résiduelle de la batterie ne s'allume que pendant l'activation du commutateur d'indication de puissance résiduelle.

  1. Performances de travail pour une recharge (Données de référence)

○ La capacité de coupe varie en fonction de l'ét matériau, du type de la lame de scie, de la température ambiante, des caractéristiques de la batterie, etc.

Bois Capacité
2 × 8 (épicéa/pin/sapin)75 coupes
Contreplaqué aggloméré (1/2" (12 mm))133 ft (40 m)

Pour améliorer le rendement par recharge,

○ Minimiser l'utilisation (fonctionnement à vide) autre que la coupe;

○ Eviter d'exercer une force excessive sur le moteur pendant la coupe en torsadant la lame ou en appuyant trop fort dessus;
○ Eviter d'utiliser une lame émoussée.

4. Méthodes de coupe

PRECAUTION

  • Vérifi er une nouvelle fois que la lame de scie et bien solidement fi xée.
  • Vérifier que l'écrou à oreilles qui permet de régler la profondeur de la fente et l'écrou à oreilles qui permet de l'angle d'inclinaison sont bien fi xés.

(1) Placer le socle sur le matériau, puis aligner la ligne prémarquée et la lame de scie avec la découpe sur le devant du socle (Fig. 11).
(2) Lorsque le socle n'est pas incliné, utiliser la grosse découpe (Fig. 11 et 12).

Si le socle est incliné (45 degrés), utiliser la petite découpe (Fig. 11 et 13).

HiKOKI C18DSL - PRECAUTION - 1

text_image Non incliné Lame de scie

Fig. 11

HiKOKI C18DSL - PRECAUTION - 2

text_image Boulon à oreilles Guide

Fig. 12 Non incliné

HiKOKI C18DSL - PRECAUTION - 3

text_image Jauge d'inclinaison t Boulon à oreilles Ligne de coupe (à 45 degrés)

Fig. 13

REMARQUE

Lorsque l'on utilise la scie à une inclinaison de 45 degrés, utiliser les deux repères de [45 degrés] de la jauge d'inclinaison du socle (Fig. 14).

De plus, s'il est absolument essentiel d'utiliser la scie à un angle précis, eff ectuer le réglage à l'aide d'un rapporteur, etc.

HiKOKI C18DSL - REMARQUE - 1

text_image Vernier d'angle Jauge d'inclinaison Boulon à oreilles

Fig. 14

(3) Vérifier que l'interrupteur est tourné sur la position ON (marche) avant que la lame de scie n'entre en contact avec le bois. L'interrupteur se déclenche (ON) quand on appuie sur la gâchette, et il se coupe quand on relâche la gâchette. Déplacer la scie en ligne droite et à vitesse constante pour obtenir le meilleur rendement de coupe possible.

PRECAUTION

● Avant de mettre la scie en marche, bien s'assurer que la lame de scie a atteint sa vitesse de régime.
- Si la lame de scie s'arrête ou qu'elle fait un bruit anormal pendant le fonctionnement, couper immédiate-ment l'interrupteur.
- Lorsque le travail est terminé, sortir la batterie du corps principal.

  • Eviter de tordre ou d'appuyer trop fort sur la lame pendant la coupe car cela exercerait une force excessive sur le moteur. Travailler en droite ligne et sans hâte.
  • Si la scie circulaire fonctionne de façon continue, les batteries étant remplacées au fur et à mesure par des batteries de rechange, le moteur aura tendance à surchauff er. Quand le logement devient chaud, laisser l'outil reposer quelque temps.
  • Ne pas effectuer de coupe si le fond du socle n'est pas bien à plat sur le matériau. Le moteur pourrait se bloquer.

MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA LAME DE SCIE

PRECAUTION

Pour éviter tout risque d'accident grave, vérifi en que l'interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie.

1. Démontage de la lame

(1) Régler le volume de coupe au maximum, et placer la scie circulaire comme indiqué à la Fig. 15.

HiKOKI C18DSL - Démontage de la lame - 1

text_image Clé à douille Desserrer Serrer Levier de verrouillage

Fig. 15

(2) Appuyer sur le levier de verrouillage, verrouiller l'arbre et retirer le boulon fileté à gauche et la rondelle (B2) à l'aide de la clé à douille.
(3) Tout en tenant le levier de la garde infé maintenir la garde inférieure complètement rentrée dans le carter de la scie, retirer la lame de scie (Fig. 16).

HiKOKI C18DSL - Démontage de la lame - 2

text_image Lame de scie Carter de la scie Levier de la garde inférieure

Fig. 16

2. Montage de la lame de scie (Fig. 17)

⚠ AVERTISSEMENT

Si l'on manipule le boulon fileté à gauche avec des outils autres que la clé à douille fournie, on risque d'obtenir un serrage excessif ou insuffisant, ce qui pourrait provoquer des blessures.

○ Procéder dans l'ordre inverse de la méthode de montage.

HiKOKI C18DSL - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

text_image Boulon fi leté à gauche Rondelle (B2) Concave Bague Rondelle (A1) Arbre Lame de scie

Fig. 17

REMARQUE

  • Bien retirer toute la sciure qui s'est accumulée sur l'arbre, le boulon et les rondelles.
  • Pour garantir un sens de rotation correct de la lam de scie, le sens de la flèche de la lame de scie doit correspondre à celui du carter de la scie.
  • Avec les doigts, serrer le boulon fi leté à gauche qui fixe la lame de scie au maximum. Puis, appuyer sur le levier de verrouillage, verrouiller l'arbre et serrer le boulon fi leté à gauche à fond.

PRECAUTION

Après avoir fixé la lame de scie, vérifier une nouvelle fois que le levier de verrouillage est bien fixé à fond à la position spécifiée.

REMPLACEMENT DES AMPOULES DE LAMPE

⚠ AVERTISSEMENT

  • Avant de remplacer l'ampoule de la lampe, vérifi er impérativement que la batterie est sortie du corps principal.
  • Quand on éteint la lampe, l'ampoule reste encore chaude quelque temps. Bien laisser refroidir l'ampoule avant de la remplacer, de façon à ne pas se brûler.

PRECAUTION

Pour le remplacement de la forme de la douille de l'ampoule ainsi que ses spécifications (12 V, 5 W), puis effectuer le montage parfaitement. Sinon, l'ampoule risque de se détacher et/ou de provoquer une surchauff e.

1. Retrait de l'ampoule

(1) Retirer la section convexe du couvercle de la lampe de la section concave du logement, puis sortir le couvercle de lampe en tirant dessus dans le sens de la flèche, comme indiqué à la Fig. 18.

HiKOKI C18DSL - Retrait de l'ampoule - 1

text_image Cache de lampe Convex Logement Concave

Fig. 18

(2) Appuyez sur le dos de la douille et retirer la douille et l'ampoule en même temps du logement (Fig. 19).

HiKOKI C18DSL - Retrait de l'ampoule - 2

text_image Dos de la douille Logement

Fig. 19

(3) Retirer l'ampoule de la douille (Fig. 20).

HiKOKI C18DSL - Retrait de l'ampoule - 3

text_image u le , vérifier Ampoule Douille Logement

Fig. 20

2. Fixation de l'ampoule

Procéder dans l'ordre inverse de la méthode de montage.

REMARQUE

Pour fixer l'ampoule dans la douille, insérer l'ampoule jusqu'à ce qu'elle touche la douille.
- Pour fixer la douille au logement, aligner la douille sur l'orifice du logement tout en regardant le dos de la douille comme indiqué à la Fig. 20, puis insérer la douille jusqu'à ce qu'elle touche légèrement le logement.

ENTRETIEN ET INSPECTION

PRECAUTION

Sortir la batterie avant toute opération d'inspection ou d'entretien.

  1. Inspection de la lame de scie

L'utilisation d'une lame émoussée aff ectant le rendement et risquant de provoquer un mauvais fonctionnement du moteur, aff ôter ou remplacer la lame dès que l'on constate une abrasion.

PRECAUTION

Avec une lame émoussée, la force de réaction augmente pendant la coupe. Eviter d'utiliser une lame émoussée sans la réparer.

  1. Vérifier les vis de fixation

Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifier qu'elles sont serrées à fond.

PRECAUTION

Il serait extrêmement dangereux d'utiliser cet outil électrique avec des vis mal serrées.

  1. Vérification des performances et entretien de la garde inférieure

Maintenir la garde inférieure en bon état pour garantir constamment des performances régulières. Faire immédiatement réparer l'outil en cas de mauvais fonctionnement.

  1. Réglage du socle et de la lame de scie en vue de perpendicularité

L'angle formé par le socle et la lame de scie a été réglé en usine sur 90°; si cette perpendicularité se trouve perturbée pour une raison ou pour une autre, la régler en procédant comme suit.

(1) Retourner l'outil socle vers le haut (Fig. 21) et desserrer le boulon à oreilles.

HiKOKI C18DSL - PRECAUTION - 1

text_image Equerre Vis de fi xation fendue Boulon à oreilles

Fig. 21

(2) Placer une équerre entre le socle et la lame de scie et déplacer la position du socle en tournant la vis de fi xation fendue avec un tournevis à lame plate de façon à obtenir un angle droit.
5. Vérifi er s'il y a de la poussière.

Enlever la poussière avec un chiffon doux ou un chiffon humecté d'eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.

  1. Mise au rebut d'une batterie usée

⚠ AVERTISSEMENT

Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d'exploser si elle est incinérée. L'appareil que vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La batterie est recyclable. Lorsqu'elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifier auprès de son service de ramassage d'ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.

  1. Rangement

Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants.

REMARQUE

„Stockage des batteries au lithium-ion

Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker.

Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge.

Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.

Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fin de vie et procurez-vous en une neuve.

  1. Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une pièce à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des

pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par un SERVICE APRES-VENTE metabo HPT AGRÉÉ.

PRECAUTION

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT

Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifié, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).

ACCESSOIRES

⚠ AVERTISSEMENT

TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.

L'utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques.

REMARQUE

Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.

ACCESSOIRES STANDARD

C18DSL(1LSCK)HiKOKI C18DSL - REMARQUE - 1 HiKOKI C18DSL - REMARQUE - 21 Lame de scie (montée sur l'outil)....1HiKOKI C18DSL - REMARQUE - 3 HiKOKI C18DSL - REMARQUE - 42 Clé à douille (No. de code 940543)....13 Guide (No. de code 302756)....14 Batterie (BSL1830)....15 Chargeur de batterie (UC18YRSL ou UC18YFSL)....16 Coffret en plastique (No. de code 330274)....1
C18DSL(NN)HiKOKI C18DSL - REMARQUE - 51 Lame de scie (montée sur l'outil)....1Dia. externe Dia. d'orifi ce No. de code.6-1/2" (165 mm) 5/8" (15.9 mm) 3242932 Clé à douille (No. de code 940543)....13 Guide (No. de code 302756)....1

ACCESSOIRES EN OPTION.....vendus séparément

  1. Batterie (BSL1830)

HiKOKI C18DSL - ACCESSOIRES EN OPTION.....vendus séparément - 1

  1. Usage de la lame de scie .... Coupe de divers types de bois

HiKOKI C18DSL - ACCESSOIRES EN OPTION.....vendus séparément - 2

Dia. externeDia. d'orifi ceNo. de dentsNo. de code.
6-1/2"(165 mm)5/8"(15.9 mm)24 Pièces 324293
40 Pièces 317451

REMARQUE

Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT.

La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:

  • Plomb des peintres à base de plomb,
  • Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
  • Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.

Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.

ADVERTENCIA:

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : C18DSL

Catégorie : Scie