CR13VST - Scie HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CR13VST HiKOKI au format PDF.

📄 52 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI CR13VST - page 1
Caractéristiques techniques Scie sabre HiKOKI CR13VST, puissance de 1050 W, vitesse à vide de 0-2800 courses/min, longueur de course de 28 mm.
Type de lame Lames de scie sabre standard, compatibles avec d'autres marques.
Utilisation Idéale pour la découpe de bois, métal et matériaux composites.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des lames, nettoyer le filtre à air et lubrifier les pièces mobiles.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants, vérifier le bon fonctionnement avant chaque utilisation.
Poids Environ 3,2 kg, facilitant la maniabilité.
Dimensions Longueur : 380 mm, largeur : 90 mm, hauteur : 200 mm.
Garantie 2 ans, sous conditions d'utilisation normale.

FOIRE AUX QUESTIONS - CR13VST HiKOKI

Comment changer la lame de la scie HiKOKI CR13VST ?
Pour changer la lame, dévissez la vis de maintien de la lame à l'aide de la clé fournie. Retirez la lame usée et insérez la nouvelle lame en vous assurant qu'elle est bien positionnée. Revissez la vis de maintien fermement.
Quelle est la capacité de coupe maximum de la scie HiKOKI CR13VST ?
La capacité de coupe maximale de la HiKOKI CR13VST est de 130 mm pour le bois et de 10 mm pour l'acier.
Comment régler la vitesse de la scie HiKOKI CR13VST ?
La vitesse de la scie peut être réglée à l'aide du variateur de vitesse situé sur le corps de l'outil. Tournez le bouton pour ajuster la vitesse en fonction du matériau que vous coupez.
Quels types de lames sont compatibles avec la HiKOKI CR13VST ?
La scie HiKOKI CR13VST est compatible avec les lames de scie avec un emplacement de fixation standard de 12 mm. Assurez-vous de choisir des lames adaptées au matériau que vous souhaitez couper.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez si l'outil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de marche. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment nettoyer et entretenir ma scie HiKOKI CR13VST ?
Après chaque utilisation, nettoyez la scie avec un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Vérifiez régulièrement l'état de la lame et remplacez-la si nécessaire. Stockez l'outil dans un endroit sec.
Quelle est la garantie de la scie HiKOKI CR13VST ?
La scie HiKOKI CR13VST est généralement fournie avec une garantie de 2 ans. Veuillez consulter votre manuel d'utilisation pour plus de détails sur les conditions de garantie.
La scie produit un bruit excessif, que faire ?
Un bruit excessif peut indiquer un problème avec la lame ou un manque de lubrification. Vérifiez que la lame est correctement installée et en bon état. Si le bruit persiste, faites inspecter l'outil par un professionnel.

Questions des utilisateurs sur CR13VST HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CR13VST - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CR13VST de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI CR13VST HiKOKI

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations donnés avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).

1) Sécurité de l’aire de travail

a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s’approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l’outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. 000BookCR13VSTlowes.indb17000BookCR13VSTlowes.indb17 2018/03/2216:14:012018/03/2216:14:0118 Français Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant d’inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher à une source d’alimentation et/ou une batterie, de ramasser l’outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l’outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d’installations d’extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière. h) La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien d’un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie de l’outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifi er l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, d’endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. 000BookCR13VSTlowes.indb18000BookCR13VSTlowes.indb18 2018/03/2216:14:022018/03/2216:14:0219 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse. h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sécuritaire dans des situations inattendues.

a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique.

REGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

1. Maintenir l’outil électrique uniquement par les

surfaces de prise isolées lorsqu’on eff ectue une opération au cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché ou son propre cordon. Le contact d’un accessoire de coupe avec un fi l “sous tension” risque de mettre les parties métalliques de l’outil “sous tension” d’électrocuter l’utilisateur.

2. Utiliser des dispositifs de serrage ou toutes

autres façons de fi xer et de maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil.

3. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors

de l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.

4. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.

5. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les

dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.

6. Utiliser l’outil correct

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.

7. Manipuler l’outil correctement

Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. Ne jamais permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

8. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les

couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifi er leurs conditions périodiquement.

9. Ne pas utiliser les outils motorisés si le

revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.

10. Les lames et les accessoires doivent être

fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fi xés et serrés fermement.

11. Garder propres les évents d’air du moteur.

Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment.

12. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans

surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.

13. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.

14. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du

solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. 000BookCR13VSTlowes.indb19000BookCR13VSTlowes.indb19 2018/03/2216:14:022018/03/2216:14:0220 Français Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.

15. TOUJOURS porter des lunettes des protections

conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1.

16. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur

pour se protéger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l’opération de meulage.

17. TOUJOURS tenir fermement la poignée lors de

18. NE JAMAIS toucher la lame de l’outil avec des mains

nues pendant le fonctionnement.

19. Lors d’un travail en position élevée, évacuer tout

le monde de l’aire de travail et ne pas oublier qu’on travaille en hauteur.

20. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des

applications autres que celles spécifi ées. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifi ées dans le mode d’emploi.

21. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.

Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifi ée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.

22. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui

fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.

23. TOUJOURS vérifi er s’il y a des objets encastrés, par

exemple des fi ls électriques. Le fait de toucher avec l’outil un fi l ou un câble électrique sous tension encastré dans le mur risque de provoquer une décharge électrique. Vérifi er s’il y des objets encastrés, par exemple un câble électrique, dans le mur, le plancher ou le planfond avant d’y commencer le travail.

24. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil

Opérer l’outil électrique aux tensions spécifi ées sur sa plaque signalétique. V ..................volts Hz ................hertz A ..................ampères no ...............vitesse sans charge W .................watt .................Construction de classe II ---/min .......... rotations ou mouvements de va-et-vient par minute ................Courant alternatif

AVERTISSEMENT – Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.

Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation eff ectif, suivre ces précautions:

Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées.

Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.

UTILISATION D’UN CORDON DE

RALLONGE Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu’il soit suffi samment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauff e. Le tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit, plus le cordon est lourd. 000BookCR13VSTlowes.indb20000BookCR13VSTlowes.indb20 2018/03/2216:14:022018/03/2216:14:0221 Français

CALIBRE MINIMUM DES CORDONS

Longueur totale de cordon en pieds (mètres) 0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150 (0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) (30.8 – 45.7) Intensité nominale CALIBRE Supérieure

Non supérieure à 0 – 6 18 16 16 14 6 – 10 18 16 14 12 10 – 12 16 16 14 12 12 – 16 14 12 Non recommandé AVERTISSEMENT Eviter tout risque de choc électrique. Ne jamais utiliser l’outil avec un cordon électrique ou un cordon de rallonge endommagé ou dénudé. Inspecter régulièrement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans l’eau ou à proximité d’eau, ni dans un environnement susceptible de provoquer un choc électrique.

PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! 000BookCR13VSTlowes.indb21000BookCR13VSTlowes.indb21 2018/03/2216:14:022018/03/2216:14:0222 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.

Fig. 1 Levier Levier de la base Interrupteur Témoin lumineux Crochet Lame Socle Poignée Couvercle avant Cadran Levier de Changement Boîtier SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 120 V 60 Hz, monophasé Courant 11 A Capacité Tuyau en acier doux: Diam. ext. 5" (130 mm) Tuyau en chlorure de vinyl: Diam. ext. 5" (130 mm) Bois: 4-3/4" (120 mm) Vitesse sans charge 0 – 2,800 /min Course 1-1/8" (29 mm) Poids (sans cordon) 7.9 lbs. (3.6 kg) 000BookCR13VSTlowes.indb22000BookCR13VSTlowes.indb22 2018/03/2216:14:022018/03/2216:14:0223 Français

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

(3) Insérer la lame à fond dans la petite fente, à l’extrémité du plongeur, en pivotant sur le levier. Il est possible d’orienter la lame vers le haut ou vers le bas. (Fig. 2, Fig. 3) PRECAUTION Bien mettre l’interrupteur sur OFF et d ébrancher la fi che de la prise secteur avant de remplacer les lames. Fig. 2 Lame Levier Fente de plongeur Lame Levier Fente de plongeur Fig. 3 (3) Quand on relâche le levier, la force de ressort ramène automatiquement le levier sur la position correcte. (4) De la main, tirer deux ou trois fois de suite sur le dos de la lame pour vérifi er qu’elle est solidement fi xée. (Fig. 4) Fig. 4 Levier Lame UTILISATIONS

Coupe de tuyaux en métal et en acier inoxydable.

Coupe de diff érents bois de charpente.

Coupe de plaque en acier doux, de plaque d’aluminium et de cuivre.

Coupe de résines synthétiques, comme résine phénolique et chlorure de vinyl.

S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifi ée sur la plaque signalétique du produit.

2. Interrupteur d’alimentation

S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fi che est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.

3. Cordon prolongateur

Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffi sante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible. AVERTISSEMENT Tout cordon endommagé de vra être remplacé ou réparé.

4. Vérifi er la prise

Si la prise reçoit la fi che avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauff e entraînant des dangers sérieux.

5. Vérifi cation des conditions d’environnement

Vérifi er que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.

6. Montage de la lame

L’outil utilise un mécanisme amovible qui permet de monter et de démonter les lames de scie sans l’aide de clé ni d’aucun autre outil. (1) Couper l’interrupteur et débrancher la fi che de la prise. (2) Pivoter le levier pour ouvrir le serre-lame. 000BookCR13VSTlowes.indb23000BookCR13VSTlowes.indb23 2018/03/2216:14:022018/03/2216:14:0224 Français PRECAUTION Lorsqu’on tire sur la lame, bien veiller à ne tirer que sur le dos de la lame. L’on risque de se blesser si l’on tire sur d’autres sections.

7. Démontage de la lame

PRECAUTION Ne jamais toucher la lame de scie tout de suite après l’utilisation. La lame est chaude et peut facilement brûler votre peau. (1) Couper l’interrupteur et débrancher la fi che de la prise. (2) Après avoir pivoté le levier, diriger la lame vers le bas. La lame tombe toute seule. Si la lame ne tombe pas, la sortir avec la main.

SI LA LAME EST CASSEE

Même si la lame de scie est cassée et reste à l’intérieur de la petite fente du plongeur, elle doit tomber lorsque le levier est pivoté et que la lame est dirigée vers le bas. Si la lame ne tombe pas toute seule, la sortir en procédant comme décrit ci-dessous. (1) Si la section cassée de la lame sort de la petite fente du plongeur, tirer sur la section cassée pour sortir la lame. (2) Si la section cassée de la lame est dissimulée à l’intérieur de la petite fente du plongeur, accrocher la lame à l’aide de l’extrémité d’une autre lame et la sortir. (Fig. 5) Autre lame Levier Fig. 5 ENTRETIEN ET INSPECTION DE LA MONTURE DE LAME (1) Après l’utilisation, souffl er toute sciure, terre, sable, humidité, etc. à l’aide d’une brosse, etc., pour garantir le bon fonctionnement de la monture de lame. (2) Comme indiqué sur la Fig. 6, graisser périodiquement tout le pourtour du support de lame avec du fl uide de coupe, etc. Support de lame Pistolet pneumatique Huile machine Fig. 6 REMARQUE Une utilisation continue de l’outil sans nettoyer la section où la lame de scie est montée peut provoquer une accumulation de sciure et de copeaux, ce qui peut aff ecter négativement le mouvement du levier. Dans ce cas, pivoter le levier et nettoyer autour du plongeur et du levier en essuyant ou souffl ant l’accumulation. PRECAUTION Ne pas utiliser de lame de scie avec un orifi ce de lame usé. La lame pourrait se détacher, ce qui entraînerait des blessures corporelles. (Fig. 7) Fig. 7 Orifi ce de lame Lame

Pour optimiser la durée de vie de la lame, celle-ci glisse d’avant en arrière pour permettre le réglage de la longueur de la course afi n d’obtenir une meilleure effi cacité. (1) Couper l’interrupteur et débrancher la fi che de la prise. (2) Pivoter le levier de la base dans le sens des aiguilles d’une montre et faire glisser la base sur la position désirée. La base peut être ajustée sur cinq positions. (3) Pivoter le levier de la base dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour fi xer la base en place. (Fig. 8) Socle Levier de la base Fig. 8 000BookCR13VSTlowes.indb24000BookCR13VSTlowes.indb24 2018/03/2216:14:032018/03/2216:14:0325 Français (4) S’assurer que la base ne gêne pas la lame. AVERTISSEMENT Pour éviter blessures et dégâts, ne pas utiliser la scie sans la base en place. Le plongeur risque de cogner contre la pièce et d’endommager le mécanisme de mouvement alternatif.

9. Réglage de la vitesse de va-et-vient de la lame

L’outil possède un circuit de commande électronique qui permet de régler la vitesse variable de la lame soit en tirant sur la gâchette, soit en tournant une molette. (Fig. 9) Graduation Molette Fig. 9 Gâchette (1) Si l’on appuie encore davantage sur la gâchette, la vitesse de la lame accélère. Commencer par couper à vitesse lente pour garantir la précision de la position de coupe. Une fois que l’on a obtenu une profondeur de coupe suffi sante, augmenter la vitesse de coupe. (2) Sur l’échelle de la molette, “6” représente la vitesse maximum et “1” la vitesse minimum. La vitesse rapide conviendra généralement pour les matériaux tendres comme le bois, et la vitesse lente pour les matériaux durs comme le métal. Il est recommandé de se reporter au guide de référence suivant pour sélectionner la vitesse en fonction du matériau à couper. Exemple de matériau à couper Repère d’échelle recommandé Tubes en acier doux / tubes en fonte / Angles en L en acier 2 – 5 Bois / bois avec clous enfoncés 6 Acier inoxydable 1 – 3 Aluminium / laiton/cuivre 2 – 5 Plaques de plâtre 5 – 6 Plastique / plaques de fi bres 1 – 3 PRECAUTION

Lors d’une coupe à vitesse lente (échelle de 1 – 2), ne jamais couper de plaque de bois de plus de 25/64" (10 mm) d’épaisseur ni de tôle d’acier doux de plus de 5/64" (2 mm) d’épaisseur. La charge du moteur pourrait entraîner une surchauff e et des dommages.

Bien que l’outil utilise un moteur puissant, une utilisation prolongée à vitesse lente augmentera excessivement la charge et risque d’entraîner une surchauff e. Régler correctement la lame de façon à obtenir une opération de coupe régulière et souple, et éviter les utilisations capricieuses, comme les arrêts brusques pendant la coupe.

10. Réglage de la coupe orbitale

Il est possible de sélectionner deux systèmes de coupe avec l’outil. Le premier est la coupe droite, dans laquelle la lame se déplace de façon linéaire, et le second est la coupe orbitale, dans laquelle la lame se déplace de haut en bas, et d’avant en arrière. (Fig. 10, Fig. 11) (1) Coupe droite La coupe droite s’eff ectue en réglant le sélecteur dans le sens de la largeur. Normalement, sélectionner la coupe droite pour couper des matériaux durs, comme le métal, etc. (Fig. 9) Coupe droite Fig. 10 Sélecteur (2) Coupe orbitale Pour eff ectuer une coupe orbitale, déplacer le sélecteur dans le sens de la longueur. Normalement, sélectionner la coupe orbitale pour couper des matériaux tendres, comme le bois, etc. La coupe orbitale est effi cace parce que la lame pénètre de force dans le matériau. (Fig. 10) Coupe orbitale Fig. 11 Sélecteur 000BookCR13VSTlowes.indb25000BookCR13VSTlowes.indb25 2018/03/2216:14:032018/03/2216:14:0326 Français PRECAUTION

Même avec des matériaux tendres, eff ectuer une coupe droite si l’on veut obtenir une courbe ou des coupes nettes.

La poussière et la saleté accumulées sur la section du sélecteur risquent de détériorer les performances de sélection. Nettoyer périodiquement la section du sélecteur.

Lors d’une coupe orbitale, utiliser une lame de scie droite. Si la lame de scie est recourbée, elle peut se briser ou l’outil peut être endomagé. UTILISATION AVERTISSEMENT Ne jamais toucher les pièces mobiles. PRECAUTION

Eviter de le transporter branché dans une prise avec le doigt sur l’interrupteur. Un démarrage brusque pourrait entraîner des blessures inattendues.

Veiller à ce que la sciure, la terre, l’humidité, etc. ne pénètrent pas à l’intérieur de l’outil par la section du plongeur pendant le fonctionnement. Si ce genre de matériaux se sont accumulés la section du plongeur, toujours nettoyer avant l’utilisation.

Ne pas retirer le couvercle avant (voir la Fig. 1). Pour faire fonctionner l'outile, tenir femement le couvercle avant. Mais, pour éviter des blessures, ne pas étendre la main ou les doigts au-delà du rebord (vior Fig. 12) du couvercle avant.

Pendant l’utilisation, appuyer le socle contre le matériau pour couper. Les vibrations risquent d’endommager la lame si le socle n’est pas appuyé fermement contre la pièce. Par ailleurs, l’extrémité de la lame peut entrer en contact avec la paroi interne du tube, ce qui risque d’endommager la lame.

Sélectionner une lame de la longueur appropriée. Idéalement, la longueur qui ressort du socle de la lame après soustraction de la distance de course doit être plus grande que le matériau (voir Fig. 12 et Fig. 13.) Fig. 12 Course Flasque ou couvercle avant Couvercle avant Fig. 13 Course Si l’on coupe un gros tuyau ou une pièce de bois volumineuse qui dépassent la capacité de coupe de la lame, la lame risque d’entrer en contact avec la paroi interne du tube ou avec le bois, etc., ce qui provoquera des dommages. (Fig. 14, Fig. 15) Fig. 14 Fig. 15

Pour obtenir le rendement de coupe maximal pour le matériau et les conditions de travail, régler la vitesse de la lame de scie et passer à la coupe orbitale.

Ne pas retirer l’outil de la pièce pendant une coupe alors que la lame de scie est en mouvement.

L’outil est équipé d’un interrupteur à gâchette avec mécanisme de vitesse variable. L’outil se met en marche ou s’arrête en appuyant sur la gâchette et en la relâchant. La vitesse de frappe du plongeur de lame se règle en faisant varier la pression sur la gâchette, de la vitesse minimale à la vitesse maximale indiquée sur la plaque signalétique. Appuyer davantage pour accroître la vitesse, et relâcher la pression pour réduire la vitesse.

Lorsque la gâchette est activée, un témoin lumineux s’allume. Le témoin s’éteint lorsque la gâchette est relâchée. 000BookCR13VSTlowes.indb26000BookCR13VSTlowes.indb26 2018/03/2216:14:032018/03/2216:14:0327 Français PRECAUTION Ne pas regarder directement la lumière émise par la lampe à DEL. Une exposition continue et directe à la lumière émise par une lampe à DEL peut abîmer les yeux. Témoin lumineux Fig. 16

Appuyer le socle fermement contre la pièce.

Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant la coupe. Cela pourrait facilement casser la lame. (1) Fixer solidement la pièce avant de procéder. (Fig. 17) Fig. 17 (2) Pour la coupe de métaux, utiliser de l’huile de machine appropriée (huile de turbine, etc.). Si l’on n’utilise pas d’huile de machine liquide, appliquer de la graisse sur toute la surface de la pièce. PRECAUTION La durée de service de la lame diminuera considérablement si l’on n’utilise pas d’huile de machine. (3) Utiliser la molette pour régler la vitesse de la lame en fonction des conditions de travail et du matériau. (4) La coupe s’eff ectuera en toute facilité si l’on règle le sélecteur sur la position de coupe droite (Fig. 10).

(1) Lors de la coupe de bois, s’assurer que la pièce est solidement fi xée avant de commencer. (Fig. 18) Fig. 18 (2) Le rendement de coupe sera effi cace si l’on règle la vitesse de la lame sur le chiff re “6” de l’échelle de la molette (3) Le rendement de coupe sera effi cace si l’on règle le sélecteur sur la position de coupe orbitale (Fig. 11). Ou bien, l’on obtiendra des coupes nettes en réglant le sélecteur sur la position de coupe droite (Fig. 10). PRECAUTION Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant la coupe. Par ailleurs, bien penser à appuyer le socle solidement contre la pièce.

4. Sciage de lignes courbes

Il est recommandé d’utiliser la lame BIMETAL mentionnée au page 32 car elle est solide et qu’elle se casse rarement. PRECAUTION Ralentir la vitesse d’avance pour couper le matériau en petits arcs circulaires. Une vitesse excessive risque de casser la lame.

5. Attaque en plein bois

Cet outil vous permet de procéder à un sciage en plongée sur des panneaux de contreplaqué et des panneaux de bois mince. Le sciage en plongée s’eff ectue en toute facilité avec la lame installée à l’envers, comme illustré aux Fig. 20, 22 et 24. Utiliser une lame aussi courte et épaisse que possible. Il est recommandé d’utiliser la lame BIMETAL No.132 mentionnée dans la page 32. Procéder avec précaution pour eff ectuer la coupe de poche et observer les procédures suivantes. (1) Appuyez la partie inférieure (ou la partie supérieure) du socle contre le matériau. Tirer sur la gâchette tout en maintenant l’extrémité de la lame éloignée du matériau. (Fig. 19, Fig. 20) Fig. 19 Fig. 20 000BookCR13VSTlowes.indb27000BookCR13VSTlowes.indb27 2018/03/2216:14:042018/03/2216:14:0428 Français (2) Relever lentement la poignée et couper petit à petit avec la lame de scie. (Fig. 21, Fig. 22) Fig. 21 Fig. 22 (3) Tenir le corps de l’outil fermement jusqu’à ce que a lame aient complètement coupé le matériau. (Fig. 23, Fig. 24) Fig. 23 Fig. 24 PRECAUTION

Eviter les attaques en plein matériau avec les métaux. Cela endommagerait facilement la lame.

Ne jamais tirer sur la gâchette alors que l’extrémité de la lame est appuyée contre le matériau. La lame s’endommagera facilement si elle entre en contact avec le matériau.

Veiller impérativement à couper le matériau lentement et en tenant le corps de l’outil fermement. Si l’on appuie trop fort sur la lame pendant l’opération de coupe, la lame risque de s’endommager facilement.

6. Comment utiliser le crochet

Le crochet peut être utilisé pour accrocher provisoirement l’unité sur une poutre ou un tuyau de 40 mm de largeur maximum pendant les opérations de coupe (Fig. 25, Fig. 26). ATTENTION Le crochet ne devrait jamais être utilisé pour accrocher l’unité sur votre personne. Quand le crochet est utilisé, vérifi er pour voir à ce que l’unité principale ne glisse et ne tombe ou ne devienne instable à cause du vent, etc. Ne jamais accrocher l’unité à une ceinture ou un pantalon sous peine de causer des accidents. Crochet Fig. 25 000BookCR13VSTlowes.indb28000BookCR13VSTlowes.indb28 2018/03/2216:14:042018/03/2216:14:0429 Français Crochet Fig. 26 000BookCR13VSTlowes.indb29000BookCR13VSTlowes.indb29 2018/03/2216:14:042018/03/2216:14:0430 Français

ENTRETIEN ET INSPECTION

AVERTISSEMENT S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fi che de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.

1. Contrôle de la lame

L’utilisation continue d’une lame émoussée ou endommagée pourrait réduire l’effi cacité de coupe et provoquer une surchage du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces d’abrasion apparaissent. PRECAUTION Avec une lame émoussée, la force de réaction augmente pendant la coupe. Eviter d’utiliser une lame émoussée sans la réparer.

Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifi er qu’elles sont serrées à fond. PRECAUTION Il serait extrêmement dangereux d’utiliser cet outil électrique avec des vis mal serrées.

3. Entretien du moteur

Le bobinage de l’ensemble moteur est le ”cœur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huille ou de l’eau.

4. Contrôle des balais en carbone

Pour votre sécurité continue et vous protéger des chocs électriques, l’inspection et le remplacement des balais en carbone sur cet outil devraient UNIQUEMENT être réalisés par un centre de service Hitachi autorisé.

5. Vérifi er s’il y a de la poussière.

Enlever la poussière avec un chiff on doux ou un chiff on humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.

Les roulements sur cet outil ont été suffi samment lubrifi és avec une huile lubrifi ante de qualité en prenant en compte la durée de vie prévue de cet outil dans des conditions normales de fonctionnement. Par conséquent, il n’est pas nécessaire de lubrifi er davantage.

7. Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISé.

8. Liste des pièces de rechange (Page 49)

PRECAUTION Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confi ées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifi és afi n d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifi ées sans avis préalable. 000BookCR13VSTlowes.indb30000BookCR13VSTlowes.indb30 2018/03/2216:14:042018/03/2216:14:0431 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Lame pour bois..........................................................................................................................................................1 (2) Boîtier (No. de code 372700) ....................................................................................................................................1 000BookCR13VSTlowes.indb31000BookCR13VSTlowes.indb31 2018/03/2216:14:052018/03/2216:14:0532 Français ACCESSOIRES EN OPTION.....vendus séparément

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : CR13VST

Catégorie : Scie