C3610DRA - Scie HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C3610DRA HiKOKI au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Scie circulaire sans fil |
| Modèle | HiKOKI C3610DRA |
| Alimentation | Batterie 36V |
| Diamètre de la lame | 36 cm |
| Vitesse à vide | 4000 tr/min |
| Profondeur de coupe | À 90° : 125 mm, À 45° : 85 mm |
| Poids | 4,5 kg |
| Utilisation recommandée | Coupe de bois, panneaux, matériaux de construction |
| Système de sécurité | Frein de lame, protection contre les surcharges |
| Maintenance | Vérification régulière de la lame et nettoyage après utilisation |
| Accessoires inclus | Lame, guide parallèle, clé de service |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - C3610DRA HiKOKI
Questions des utilisateurs sur C3610DRA HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C3610DRA - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C3610DRA de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI C3610DRA HiKOKI
Model Modèle Modelo C 3610DRA (Laser Marker Equipment)(Outil avec marqueur à laser)(Equipo marcador láser) Cordless Slide Compound Miter Saw Scie à coupe d’onglet radiale sans fi l Sierra ingletadora deslizante inalámbrica
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Symboles Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. AVERTISSEMENT Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. AVERTISSEMENT Toujours porter des verres de protection. PRECAUTION Ne regardez pas fi xement la lampe allumée. AVERTISSEMENT Porter des protections anti-bruit en permanence. SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations fournies avec le présent outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l). 000BookC3610DRANA.indb45000BookC3610DRANA.indb45 2019/01/2111:16:482019/01/2111:16:4846 Français
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s’approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l’outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant d’inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher à une source d’alimentation et/ou une batterie, de ramasser l’outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l’outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d’installations d’extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière. h) Ne pas laisser la familiarité due à une utilisation fréquente des outils vous faire baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une fraction de seconde d’inattention peut causer de graves blessures.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. 000BookC3610DRANA.indb46000BookC3610DRANA.indb46 2019/01/2111:16:482019/01/2111:16:4847 Français b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l’outil électrique avant de procéder à tout réglage, de changer d’accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifi er l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, d’endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse. h) Conserver les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et la maîtrise de l’outil en cas de situations imprévues.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant. Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entraîner un risque d’incendie en cas d’utilisation avec une autre batterie. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifi ées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. d) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures. e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modifi é. Des batteries endommagées ou modifi ées peuvent se comporter de façon imprévisible, entraînant un risque d'incendie, d'explosion ou de blessure. f) Ne pas exposer une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 265°F (130°C) peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifi ée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifi ée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais réparer les batteries endommagées. L'entretien des batteries ne doit être eff ectué que par le fabricant ou un prestataire de service agréé. PRÉCAUTION Tenez les enfants et les personnes infi rmes à l’écart. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils devraient être rangés hors de la portée des enfants et des personnes infi rmes. 000BookC3610DRANA.indb47000BookC3610DRANA.indb47 2019/01/2111:16:482019/01/2111:16:4848 Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIE À
ONGLET a) Les scies à onglet sont conçues pour couper le bois ou les produits similaires au bois, elles ne peuvent pas être utilisées avec des meules à tronçonner abrasives pour couper des matériaux ferreux comme des barres, des tiges, des goujons, etc. La poussière abrasive cause le blocage des pièces en mouvement comme la protection inférieure. Des étincelles du tronçonnage abrasif brûleront la protection inférieure, le pare-éclats et les autres pièces en plastique. b) Utilisez des dispositifs de serrage pour soutenir la pièce lorsque cela est possible. Si vous soutenez la pièce avec la main, vous devez toujours maintenir votre main à au moins 100 mm de tout côté de la lame de scie. N’utilisez pas cette scie pour couper des pièces qui sont trop petites pour être serrées de façon sécuritaire ou tenues à la main. Si votre main est placée trop près de la lame de scie, il y a un risque accru de blessure suite au contact de la lame. c) La pièce doit être stationnaire et serrée ou tenue à la fois contre le guide et la table. N’entraînez en aucun cas la pièce dans la lame ou coupez à main levée. Les pièces incontrôlées ou en mouvement pourraient être jetées à grande vitesse, causant des blessures. d) Poussez la lame à travers la pièce. Ne tirez pas la lame à travers la pièce. Pour faire une coupe, soulevez la tête de scie et tirez-la par dessus la pièce sans couper, démarrez le moteur, appuyez la tête de scie vers le bas et poussez la scie à travers la pièce. Si vous coupez en tirant, vous risque de faire grimper la lame de scie sur le haut de la pièce et de violemment jeter l’ensemble de la lame en direction de l’opérateur. e) Ne croisez jamais vos mains par dessus le trait de coupe prévu que ce soit devant ou derrière la lame de scie. Soutenir la pièce les mains croisées, à savoir en tenant la pièce vers la droite de la lame de scie avec votre main gauche ou vice et versa est très dangereux. f) N’atteignez pas le dos du guide avec une main plus proche que 100 mm de tout côté de la lame de scie pour retirer des chutes de bois, ou pour toute autre raison alors que la lame tourne. La proximité de la lame de scie tournante avec votre main peut ne pas être évidente et vous pourriez être gravement blessé. g) Inspectez votre pièce avant la coupe. Si la pièce est arquée ou déformée, serrez-la avec la face externe arquée tournée vers le guide. Assurez- vous toujours qu’il n’y a pas d’espace entre la pièce, le guide et la table le long du trait de coupe. Les pièces pliées ou déformées peuvent se tordre ou bouger, et causer le grippage de la lame de scie en rotation pendant la coupe. Il ne devrait pas y avoir de clous ou de corps étrangers dans la pièce. h) N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas dégagée de tous les outils, chutes de bois, etc., sauf pour la pièce. Les petits débris ou les petits morceaux de bois ou autres objets qui entrent en contact avec la lame en rotation peuvent être jetés à grande vitesse.
i) Coupez seulement une pièce à la fois.
Les multiples pièces empilées ne peuvent pas être serrées ou unies correctement et peuvent gripper la lame ou bouger pendant la coupe. j) Assurez-vous que la scie à onglet est montée ou placée sur une surface de travail plane et ferme avant utilisation. Une surface de travail plane et ferme réduit le risque que la scie à onglet devienne instable. k) Planifi ez votre travail. Chaque fois que vous changez le réglage des angles d’onglet et de biseau, assurez-vous que le guide réglable est correctement réglé pour soutenir la pièce et ne perturbera pas la lame ou le système de protection. Sans placer l’outil sur Marche et sans pièce sur la table, déplacez la lame de scie à travers une coupe simulée complète pour assurer qu’il n’y a pas d’interférence ou de danger de couper le guide. l) Prévoyez un soutien adéquat comme des extensions de table, des chevalets de sciage, etc., pour une pièce qui est plus large ou plus longue que le haut de la table. Les pièces plus longues ou plus larges que la table de la scie à onglet peuvent basculer si elles ne sont pas soutenues de façon sécuritaire. Si la pièce découpée ou la pièce bascule, elle peut soulever la protection inférieure ou être jetée par la lame en rotation. m) N’utilisez pas une autre personne comme substitut pour une extension de table ou comme soutien additionnel. Un soutien instable pour la pièce peut causer le grippage de la lame ou le décalage de la pièce pendant l’opération de coupe vous tirant vous et l’aidant dans la lame en rotation. 000BookC3610DRANA.indb48000BookC3610DRANA.indb48 2019/01/2111:16:482019/01/2111:16:4849 Français n) La pièce découpée ne doit pas être bloquée ou appuyée par quelque procédé que ce soit contre la lame de scie en rotation. Si confi née, à savoir au moyen de butées longitudinales, la pièce découpée pourrait être enfoncée contre la lame et jetée violemment. o) Utilisez toujours un dispositif de serrage ou de fi xation conçu pour soutenir correctement les matériaux ronds comme les tiges ou les tubes. Les tiges ont tendance à rouler pendant la coupe, faisant « mordre » la lame et tirant la pièce avec votre main dans la lame. p) Laissez la lame atteindre la pleine vitesse avant d’entrer en contact avec la pièce. Cela réduira le risque que la pièce soit jetée. q) Si la pièce ou la lame est coincée, éteignez la scie à onglet. Attendez que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent et débranchez la fi che de la source d’alimentation et/ou retirez la batterie. Puis travaillez pour retirer le matériau coincé. Si vous continuez à scier avec une pièce coincée, cela pourrait causer une perte de contrôle ou endommager la scie à onglet. r) Après avoir fi ni la coupe, relâchez la gâchette, maintenez vers le bas la tête de scie et attendez que la lame s’arrête avant de retirer la pièce découpée. Approcher votre main de la lame en roue libre est dangereux. s) Tenez fermement la poignée lorsque vous faites une coupe incomplète ou lorsque vous relâchez la gâchette avant que la tête de scie ne soit complètement sur la position basse. L’action de freinage de la scie peut faire que la tête de scie est tirée brusquement vers le bas, causant un risque de blessure. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
POUR L’UTILISATION DE CET OUTIL
ÉLECTRIQUE ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes devront être respectées lors de l’utilisation de l’outil.
1. Bien lire le manuel et se familiariser avec les
consignes de sécurité et les instructions d’utilisation de l’OUTIL ELECTRIQUE avant de l’utiliser.
2. Retirer tous les matériaux d'emballage qui sont
attachés ou connectés à l’outil avant d’essayer de le faire fonctionner.
3. Toujours vérifi er que l’OUTIL ELECTRIQUE est
propre avant de l’utiliser.
4. Toujours porter des vêtements bien ajustés et des
chaussures anti-dérapantes (de préférence avec des doigts de pied en acier) et des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’OUTIL ELECTRIQUE.
5. Toujours manier l’OUTIL ELECTRIQUE avec soin. Si
l’OUTIL ELECTRIQUE tombe ou qu’il heurte un objet dur, il risque de se déformer, de se fendiller ou autre dommage.
6. Toujours cesser immédiatement d’utiliser la scie si
l’on remarque quelque chose d’anormal.
7. Toujours vérifi er que les pièces sont toutes
correctement montées et fi xées avant d’utiliser l’outil.
8. Pour le remplacement de la lame, toujours vérifi er que
le régime nominal de la nouvelle lame convient pour l’outil.
9. Toujours mettre l’outil hors tension et attendre que la
lame ait complètement cessé de tourner avant tout remplacement ou tout réglage.
10. Pendant une coupe avec chariot, toujours repousser
la lame loin de l’opérateur.
11. Toujours visser ou fi xer la pièce sur la garde, pour
qu’elle ne risque pas d’être éjectée de la table et de provoquer des blessures.
12. Pendant une coupe d’onglet ou de biseau, toujours
attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant de la relever.
13. Toujours faire un essai avant d’utiliser la scie pour un
14. Toujours manipuler la scie avec soin lorsqu’on la
démonte ou qu’on la monte.
15. Toujours vérifi er qu’il n’y a ni clou ni aucun autre corps
étranger dans la pièce avant de commencer une coupe. 000BookC3610DRANA.indb49000BookC3610DRANA.indb49 2019/01/2111:16:482019/01/2111:16:4850 Français
16. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
17. Toujours vérifi er que le protection intérieure est en
place avant d’utiliser la scie.
18. Toujours vérifi er que le protection intérieure ne gêne
pas le mouvement du chariot avant toute coupe avec chariot.
19. Inspecter périodiquement les cordons d’alimentation.
20. Le cas échéant, toujours vérifi er que l’on utilise des
cordons et des rallonges du type et de la longueur voulus avant de mettre l’outil en marche.
21. Toujours vérifi er que les évents d’aération du moteur
sont complètement dégagés avant d’utiliser l’outil.
22. Toujours attendre que le moteur ait atteint sa vitesse
de régime avant d’entamer une coupe.
23. Toujours maintenir les poignées sèches, propres et
sans huile ni graisse. Tenir l’outil fermement pendant le travail.
24. Toujours utiliser des supports extérieurs pour soutenir
les pièces longues qui dépassent de la table de la scie à coupe d’onglet.
25. Toujours commencer par s’assurer que la pièce est
correctement fi xée dans un étau.
26. Le mode d’emploi fourni avec l’outil explique à
l’utilisateur comment fi xer l’outil sur la structure de support si, pendant un fonctionnement normal, l’outil a tendance à se renverser, à glisser, ou à se déplacer sur la surface de support.
27. Assurez-vous que la machine soit stable avant
chaque coupe. N’utilisez que des lames de scie dont la vitesse maximale permise est supérieure à la vitesse de rotation à vide de l’outil électrique.
28. Si la lame de scie se coince, mettez la machine
hors tension et maintenez la pièce jusqu'à ce que la lame de scie s'arrête complètement. Pour éviter tout recul, la pièce ne peut être déplacée qu'après l'arrêt complet de machine. Remédiez à la cause du problème du blocage de la lame de scie avant de redémarrer la machine.
comprend pas bien les instructions de ce manuel.
2. Ne jamais s’éloigner de l’OUTIL ELECTRIQUE sans
débrancher auparavant son cordon d’alimentation.
3. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on
est fatigué, après avoir pris des médicaments ou consommé des boissons alcoolisées.
4. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE pour des
applications non spécifi ées dans ce mode d’emploi.
5. Ne jamais faire fonctionner l’outil si l’on porte des
vêtements lâches, une cravate ou des bijoux, ou sans se couvrir les cheveux, pour éviter qu’ils ne se prennent dans les pièces mobiles.
6. Ne jamais approcher les mains de la lame.
7. Ne jamais toucher les pièces en mouvement, y
compris la lame, pendant le fonctionnement de la scie.
8. Ne jamais retirer les dispositifs de sécurité ni les
protections de lame; l’utilisation de l’outil serait dangereuse sans ces pièces.
9. Ne jamais verrouiller le protection intérieure; toujours
vérifi er qu’il glisse régulièrement avant d’utiliser l’outil.
10. Ne jamais endommager le cordon d’alimentation de
11. Quand l’OUTIL ELECTRIQUE est branché, ne jamais
tenter de le déplacer avec le doigt sur l’interrupteur de marche.
12. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si
l’interrupteur de marche ne fonctionne pas correctement.
13. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si le
logement en plastique ou la poignée sont déformés ou fendillés.
14. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE à proximité
d’un liquide ou d’un gaz infl ammable, car les étincelles pourraient provoquer une explosion.
15. Ne jamais nettoyer les composants en plastique
avec des solvants car cela risquerait de dissoudre le plastique.
16. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections
de lame ne sont pas toutes en place.
17. Ne jamais relever la lame de la pièce tant que la lame
n’est pas complètement arrêtée.
18. Lors d’une coupe avec chariot, ne jamais tirer la
poignée vers l’opérateur car cela pourrait provoquer un retour de lame. Toujours repousser la poignée loin de l’opérateur d’un mouvement régulier et ininterrompu.
19. Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne
à côté du signe d’avertissement “ ” quand l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux.
20. Ne jamais utiliser de lames de type abrasif avec cette
21. Ne jamais exposer à la pluie ni utiliser dans un endroit
22. Ne ja mais couper de métaux fe rreu x ni de maç onne rie.
23. Ne pas remplacer le laser avec un autre type.
24. Ne vous tenez pas debout dans une ligne avec la
lame de scie à l'avant de la machine. Tenez-vous toujours à côté de la lame de scie. Cela protège votre corps contre les risques de recul. N'approchez jamais vos mains, vos doigts et vos bras de la lame de scie. 000BookC3610DRANA.indb50000BookC3610DRANA.indb50 2019/01/2111:16:492019/01/2111:16:4951 Français
25. Ne croisez pas vos bras lors de l’utilisation du bras de
26. Défi nitions des symboles utilisés sur cet outil.
ou CC ......courant continu ou CA ......courant alternatif no ................vitesse à vide ---/min ..........tours ou révolutions par minute min ...............minutes AVERTISSEMENT POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, LIRE CE
1. Toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on
utilise la scie à coupe d’onglet radiale.
2. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
3. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections
ne sont pas en place.
4. Ne jamais eff ectuer d’opération à la volée avec la scie
à coupe d’onglet radiale.
5. Ne jamais s’approcher de la lame.
6. Toujours mettre la scie hors tension et attendre que
la lame ait complètement cessé de tourner avant de déplacer la pièce ou de modifi er les réglages.
7. Toujours déconnecter la batterie avant de changer la
lame ou de procéder au dépannage.
8. Le diamètre de la lame est de 10" (255 mm).
9. La vitesse à vide est de 4,000/min.
10. Pour réduire tout risque de blessure, ramener le
chariot complètement vers l’arrière après chaque opération de coupe.
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques. Les réparations devront être eff ectuées exclusivement par un centre de service après-vente metabo HPT agréé.
L’ADAPTATEUR Le terme « chargeur ou adaptateur » dans les consignes de sécurité fait référence à votre chargeur de batterie ou adaptateur secteur. AVERTISSEMENT Une utilisation non sécuritaire ou incorrecte du chargeur ou de l’adaptateur peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Pour éviter ces risques, suivre ces instructions de sécurité de base:
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et
d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YSL3 ou l’adaptateur secteur modèle ET36A.
2. Avant d’utiliser le chargeur ou l’adaptateur, lire
toutes les instructions et les mises en garde sur (1) le chargeur ou l’adaptateur, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie.
3. Lors de la recharge de la batterie avec un chargeur de
batterie, réduire le risque de blessure en chargeant des batteries rechargeables metabo HPT multivolt et de la série BSL18. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non
vendu par le fabricant du chargeur ou de l’adaptateur risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
5. Pour réduire tout risque de dommage de la fi che et
du cordon électriques, débrancher le cordon du chargeur ou de l’adaptateur en tirant sur la fi che.
6. Vérifi er que le cordon est placé de façon que
personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est
pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que: a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur ou de l’adaptateur; b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ; c. Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant pour l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur ou de l’adaptateur spécifi ée dans le Tableau 1. 000BookC3610DRANA.indb51000BookC3610DRANA.indb51 2019/01/2111:16:492019/01/2111:16:4952 Français Tableau 1
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou supérieur à mais non inférieur à Longueur de cordon en pieds (mètres) 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
- Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur ou de l’adaptateur est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple : 1,250 W = 10 A 125 V
8. Ne pas utiliser le chargeur ou l’adaptateur si son
cordon ou sa fi che sont endommagés – Les remplacer immédiatement.
9. Ne pas utiliser le chargeur ou l’adaptateur s’il a reçu
un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifi é.
10. Ne pas démonter le chargeur ou l’adaptateur; si
un entretien ou des réparations sont nécessaires, l’apporter à un réparateur qualifi é. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
11. Pour réduire tout risque de décharge électrique,
débrancher le chargeur ou l’adaptateur de la prise avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffi t pas de sortir la batterie.
12. Cet adaptateur secteur est destiné à être utilisé
seulement avec des outils spécifi ques, y compris le C3610DRA. Il pourrait convenir pour l’utilisation avec d’autres outils metabo HPT alimentés sur batterie. Il est nécessaire de confi rmer l’adaptabilité en se référant au manuel d’instructions de l’outil spécifi que ou en consultant notre site Web https://www.metabo-hpt.com/. Le défaut de confi rmer l’adaptabilité avant d’utiliser l’adaptateur avec les outils spécifi ques pourrait causer un risque d’incendie.
Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YSL3., bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. PRECAUTION
OU PRO VOQUER DES BLESSURES. Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie ou l’adaptateur
2. NE JAMAIS jeter la batterie ou l’adaptateur secteur au
feu, même s’ils sont endommagés ou complètement usés. La batterie risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie ou l’adaptateur
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération
du chargeur ou de l’adaptateur. Il pourrait en résulter une décharge électrique ou des dommages du chargeur ou de l’adaptateur.
5. NE JAMAIS utiliser à l’extérieur. Éloigner la batterie
ou l’adaptateur secteur hors d’atteinte des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
6. NE JAMAIS charger si la température est inférieure
à 14 °F (-10 °C) ou supérieure à 104 °F (40 °C). (UC18YSL3) NE JAMAIS utiliser si la température est inférieure à 32 °F (0 °C) ou supérieure à 104 °F (40 °C). (ET36A, BSL36B18)
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs ou adaptateurs
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifi ce
de la batterie, le chargeur ou l’adaptateur.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur.
10. NE JAMAIS utiliser d’alimentation CC.
11. NE JAMAIS ranger la batterie, le chargeur ou
l’adaptateur dans un lieu où la température peut atteindre ou dépasser 104 °F (40 °C) comme à l’intérieur d’une boîte en métal ou d’une voiture. 000BookC3610DRANA.indb52000BookC3610DRANA.indb52 2019/01/2111:16:492019/01/2111:16:4953 Français
12. NE JAMAIS exposer la batterie, le chargeur ou
l’adaptateur à la pluie ou des conditions humides.
13. TOUJOURS alimenter le chargeur ou l’adaptateur
sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur ou de l’adaptateur à une autre tension peut entraîner une surchauff e et les endommager.
14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux
recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur. (UC18YSL3)
15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de
la prise lorsqu’on ne se sert pas du chargeur ou de l’adaptateur. [Les informations ci-dessous concernent seulement ET36A]
16. Ne pas utiliser le produit si les bornes de l’outil ou
de l’adaptateur secteur (monture pour adaptateur secteur) sont déformées. L’installation de l’adaptateur secteur risquerait de causer un court-circuit provoquant une émission de fumée ou une ignition.
17. Conserver les bornes de l’outil (monture pour
adaptateur secteur) exemptes d’ébarbures et de poussières.
Avant utilisation, s’assurer qu’aucune ébarbure ou poussière ne s’est accumulée sur les bornes.
Pendant l’utilisation, essayer d’empêcher les ébarbures et la poussière sur l’outil de tomber sur l’adaptateur secteur.
En cas d’interruption de la tâche ou après utilisation, ne pas laisser l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à la chute d’ébarbures ou de poussières. Cela risquerait de causer un court-circuit provoquant une émission de fumée ou une ignition.
18. Ce produit est conçu pour utilisation dans des
environnements de degré de pollution 2 ou PD2. Opérer seulement dans des zones de pollution non conductrice. Une conductivité temporaire causée par la condensation est normalement attendue.
19. Cette machine étant de haute précision, ne pas
l’échapper, ni ne l’exposer à un impact.
20. Ne pas utiliser ce produit à proximité d’un stimulateur
cardiaque ou d’autres appareils implantés similaires, qui peuvent être aff ectés par le champ magnétique généré par ce produit.
21. L’adaptateur, le boîtier d’alimentation électrique et
l’intérieur du cordon CC générant une haute tension survoltée de 380 V, faire attention aux points suivants.
Ne pas démonter le produit.
Ne pas l’échapper, ni ne l’exposer à un impact. Dans le cas où le produit est endommagé par un impact violent, ne pas l’utiliser.
Ne pas utiliser le produit dans des zones exposées à la pluie, à la neige, à la poudre de fer ou à des conditions humides.
Ne pas toucher le produit avec les mains mouillées.
Ne pas renverser ou verser de liquide sur le produit.
Ne pas tirer sur le cordon avec une force excessive.
Utiliser le produit dans un environnement de travail bien ordonné. PRECAUTION
1. Quand le maillage du trou d’aération est bouché par
des objets comme des copeaux de bois, essayer de maintenir les objets à l’extérieur lors du nettoyage du maillage. (En cas de maintenance incorrecte, la fonction de protection de la température pourrait arrêter le produit)
2. Quand la fonction de protection de la température
coupe fréquemment l’alimentation, ne pas surcharger la machine avec un travail continu, mais laisser la machine reposer un peu avant de continuer l’opération.
3. La machine chauff e. Toutefois, cela n'indique pas une
anomalie. Faire marcher l’électricité et opérer le ventilateur interne pour refroidir la machine avant de la transporter ailleurs. Lors du transport du produit, l’étui pouvant être chaud, prière d’être prudent.
4. Pendant l’utilisation, ne pas tirer sur le cordon pour
déplacer le boîtier. Cela risque de causer des dégâts.
5. Ne pas utiliser plus d’une bobine de cordon de 30
mètres, sous peine de causer des dégâts.
6. Pendant l’utilisation, si la machine s’arrête de
fonctionner après que le voyant DEL du boîtier clignote, confi rmer l’environnement de l’alimentation électrique.
7. Ne pas traîner le cordon lors de l’utilisation ou du
transport de la machine, sous peine de déchirer l’isolation du cordon ou de casser le cordon ce qui peut causer une décharge électrique.
8. Ne pas étirer le cordon plus que nécessaire.
Lors de l’utilisation de cisailles de jardin ou de scies circulaires, toujours s’assurer de l’emplacement du cordon d’alimentation afi n d’éviter de le couper pendant le fonctionnement.
9. Pour utiliser l’adaptateur secteur après son arrêt en
raison d’une température élevée, déconnecter la fi che d’alimentation du boîtier, patienter jusqu’à ce que le voyant DEL s’éteigne, puis reconnecter la fi che d’alimentation du boîtier. Si la machine s’arrête même après l’avoir suffi samment refroidie avec le ventilateur intégré, cesser de l’utiliser, car la machine peut présenter un problème.
10. Ne pas utiliser ce produit près d’un poste de radio,
sous peine de générer du bruit depuis la radio, rendant diffi cile l’écoute d’une émission. 000BookC3610DRANA.indb53000BookC3610DRANA.indb53 2019/01/2111:16:492019/01/2111:16:4954 Français
11. Il s’agit d’une source d’alimentation pour produits
multivolt. Ne pas utiliser avec des produits ou chargeurs de 18 V, sous peine de causer des dégâts.
12. Le comportement de surcharge peut diff érer
en comparaison avec l’utilisation de la batterie BSL36B18. Lorsque vous connectez la batterie au chargeur, le voyant DEL de la batterie devrait clignoter sur l'unité principale, mais il se peut que le voyant DEL sur l’adaptateur secteur clignote à sa place.
PRÉCAUTIONS POUR L’ADAPTATEUR
SECTEUR L’adaptateur est équipé d’une fonction de protection pour arrêter la puissance fournie. Dans les cas 1 à 2 décrits ci-dessous, lors de l’utilisation de ce produit, même si le commutateur est enclenché, le moteur peut s’arrêter. Il ne s’agit pas d’une anomalie, mais du résultat de la fonction de protection.
1. Si l’outil est surchargé, la puissance fournie peut
s’arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et éliminer les causes de la surcharge.
2. Si l’adaptateur surchauff e en cas de surcharge de
travail, la puissance fournie peut s’arrêter. Dans de telles situations, cesser l’utilisation de l’adaptateur et le détacher de l’outil. Laisser refroidir l’adaptateur dans un endroit ombragé avec une bonne circulation d’air.
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue , le
moteur s'arrête. Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.
2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le
commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l’utiliser. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne
s’accumulent pas sur la batterie.
Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie.
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé
ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).
5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise
électrique ou à un allume-cigare.
6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fi ns que celle
7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à
une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en
cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,
de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.
12. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout
autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infi ltrer à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l’écart d’objets combustibles et infl ammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées. 000BookC3610DRANA.indb54000BookC3610DRANA.indb54 2019/01/2111:16:492019/01/2111:16:4955 Français PRECAUTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant
fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.
2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la
batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,
de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.
Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d’éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 4)
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA
BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.
Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
Si le BSL36B18 est installé dans l’outil électrique, la puissance utile dépassera 100 Wh et l’appareil sera classé comme Produits dangereux pour la classifi cation fret transporté.
Puissance de sortie Nombre de 2 à 3 chiff res Fig. 1
Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit. Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé. AVERTISSEMENT
Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne soit pas défectueux ni endommagé. L’utilisation d’un câble USB défectueux ou endommagé peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie.
Lorsque le produit n’est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc. L’accumulation de poussière, etc. dans le port USB peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie. REMARQUE
Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l'USB.
Lorsqu'un dispositif USB n'est pas en train d'être rechargé, retirez le dispositif USB du chargeur. Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d'un périphérique USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus.
REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir l’OUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des fi xations qui diff èrent de ceux de votre OUTIL ELECTRIQUE. Par ailleurs, dans certaines illustrations, les protections et les caches ont été intentionnellement supprimés à des fi ns d’illustration.
1. Scie à coupe d’onglet radiale sans fi l (C3610DRA)
Garde secondaire (B) Sac à copeaux Chariot coulissant Support (A) Marqueur à laser Ensemble d’étau Garde (B) Socle Carter Poignée de la gâchette Protection intérieure Garde secondaire (A) Garde (A) Plaque d’insertion Plaque tournante Indicateur (Pour échelle d’onglet) Sens de rotation Indicateur (Pour l’échelle de biseau) Tête de moteur Bouton de fi xation du chariot Gâchette Bouton de verrouillage des crans positifs Poignée de verrouillage d’onglet Poignée de verrouillage d’angle en biseau Bouton de contournement d’encliquetage de la table Ensemble tige de soutien Aile d’extension droite Aile d’extension gauche Fig. 2 000BookC3610DRANA.indb57000BookC3610DRANA.indb57 2019/01/2111:16:492019/01/2111:16:4958 Français Trou de fi xation Capteur de poussière Lame Gâchette Verrou d’axe Ensemble moteur Bouton d’arrêt Poignée du chariot Interrupteur du marqueur à laser Interrupteur de la DEL d’éclairage Plaque d’ancrage Ensemble tige de soutien Rangement de la clé pour lame Clé pour lame Batterie Plaque d’insertion Goupille de verrouillage Groupille de réglage (A) Charnière Fig. 3
2. Batterie 3. Chargeur de batterie
4. Adaptateur secteur
Batterie Loquet Orifi ces de ventilation Bornes Couvercle de batterie Orifi ces de ventilation Corps Cordon Plaque signalétique Témoin de charge Rail de guidage Orifi ces de ventilation Cordon CA Voyant d’erreur Fiche Boîtier Cordon CC Adaptateur Borne Loquet Blindage de cordon Voyant d’erreur Témoin d’alimentation <BSL36B18> Fig. 4 <UC18YSL3> Fig. 5 <ET36A> Fig. 6 000BookC3610DRANA.indb58000BookC3610DRANA.indb58 2019/01/2111:16:502019/01/2111:16:5059 Français SPÉCIFICATIONS
1. Scie à coupe d’onglet radiale sans fi l
Article Modèle C 3610DRA Moteur Moteur sans balais CC Marqueur laser Puissance de sortie maximum <0.39 mW, appareil laser de la Classe 1M Longueur d'onde 630 – 660 nm Type de laser Diode Lame applicable Dia. extérieur 10" (255 mm) Dia. d’orifi ce 5/8" (15.9 mm) Vitesse à vide 4,000 tr/min Dimension de coupe max. Tête Plaque tournante Dimension de coupe max. Coupe d’onglet
(Avec plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. (Sans plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. 3-1/2" (89 mm) 11-1/2" (292 mm) 2-1/2" (64 mm) 12-1/2" (318 mm)
45° à droit (Avec plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. (Sans plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. 3-1/2" (89 mm) 8" (204 mm) 2-1/2" (64 mm) 8-3/4" (222 mm) 0 55° à gauche (Avec plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. (Sans plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. 3-1/2" (89 mm) 6-7/8" (176 mm) 2-1/2" (64 mm) 7-1/4" (182 mm) 0 60° à droit (Avec plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. (Sans plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. 3-1/2" (89 mm) 5-3/4" (146 mm) 2-1/2" (64 mm) 6-1/4" (158 mm) Coupe de biseau 45° à gauche 0 (Avec plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. (Sans plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. 1-3/4" (45 mm) 11-1/2" (292 mm) 1-5/8" (41 mm) 12-1/2" (318 mm) 45° à droit 0 (Avec plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. (Sans plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. 1" (25 mm) 11-1/2" (292 mm) 3/4" (19 mm) 12-1/2" (318 mm) 000BookC3610DRANA.indb59000BookC3610DRANA.indb59 2019/01/2111:16:512019/01/2111:16:5160 Français Dimension de coupe max. Coupe mixte 45° à gauche 45° à gauche
45° à droit (Avec plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. (Sans plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. 1-3/4" (45 mm) 8" (204 mm) 1-5/8" (41 mm) 8-3/4" (222 mm) 45° à droit 45° à gauche
45° à droit (Avec plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. (Sans plaque d’ancrage) Hauteur max. Largeur max. 1" (25 mm) 8" (204 mm) 3/4" (19 mm) 8-3/4" (222 mm) Plage de coupe d’onglet 0° – 55° à gauche 0° – 60° à droite Plage de coupe de biseau 0° – 48° à gauche 0° – 48° à droite Plage de coupe mixte 0° – 45° à gauche (biseau), 0° – 45° à gauche (onglet) 0° – 45° à droite (biseau), 0° – 45° à droite (onglet) Alimentation Type* Batterie au Li-ion modèle BSL36B18 Tension 36 V Poids net 45.5 lbs. (20.6 kg) (BSL36B18 attaché)
- Les batteries existantes (séries BSL3660/3626/3620, BSL18xx et BSL14xx) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil.
2. Chargeur de batterie
Modèle UC18YSL3 Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C)) BSL36B18 : Environ 52 min Tension de charge CC 14.4 – 18 V Courant de charge CC 8.0 A Poids 1.3 lbs. (0.6 kg) REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation.
3. Adaptateur secteur
Modèle ET36A Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz Tension de sortie 36 V Plage de la température de fonctionnement 14°F (-10°C) à 104°F (40°C) Poids Adaptateur : 1.8 lbs. (0.8 kg) Boîtier : 2.6 lbs. (1.2 kg) 000BookC3610DRANA.indb60000BookC3610DRANA.indb60 2019/01/2111:16:512019/01/2111:16:5161 Français APPLICATIONS Cadres en bois et en aluminium.
PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION
Avant de mettre l’outil électrique en service, eff ectuer les préparations suivantes:
1. Retirer tous les matériaux d’emballage qui sont
attachés ou connectés à l’outil avant d’essayer de le faire fonctionner.
11-39/64" (295 mm) 11/32" (9 mm) 4 holes 11-27/64" (290 mm) 10-23/64" (263 mm) Epaisseur de l’établi 1" (25 mm) Etabli Ecrou de 5/16" (8 mm) Boulon de 5/16" (8 mm)Socle Fig. 7 Fixer l’outil électrique sur un établi horizontal et de niveau conformément à la Fig. 7. Sélectionner des boulons d’un diamètre 5/16" (8 mm) dont la longueur convient pour l’épaisseur de l’établi. La longueur des boulons devra être d’au moins 1-9/16" (40 mm) plus l’épaisseur de l’établi. Par exemple, utiliser des boulons de 2-9/16" (65 mm) ou plus avec un établi de 1" (25 mm) d’épaisseur. L’ensemble tige de soutien fi xée à l’arrière du socle aide à stabiliser l’outil électrique. Installation de l’ensemble tige de soutien Insérer un ensemble tige de soutien dans le trou logé à l’arrière du socle et le pousser à fond. Fileter la vis de 5 mm dans le trou à côté du trou de fi xation. Fermement serrer la vis de 5 mm avec un tournevis. Répéter les étapes ci-dessus pour installer l’autre ensemble tige de soutien. Ensemble tige de soutien Vis de 5 mm Tr o u Fig. 8
3. Libérer la goupille de verrouillage
Quand l’outil électrique quitte nos usines, ses pièces principales sont fi xées à l’aide d’une goupille de verrouillage. Enfoncer légèrement vers le bas la poignée et sortir la goupille de verrouillage pour débloquer la tête de coupe. Tirer Goupille de verrouillage Poignée de la gâchette Fig. 9 REMARQUE La goupille de verrouillage se dégagera plus facilement et plus sûrement si l’on abaisse légèrement la poignée. La position verrouillée de la goupille de verrouillage ne doit servir que pour le transport et le remisage. 000BookC3610DRANA.indb61000BookC3610DRANA.indb61 2019/01/2111:16:512019/01/2111:16:5162 Français
4. Installation du sac à copeaux et de l’étau
Installer le sac à copeaux sur le capteur de poussière sur la scie à onglet. Connecter ensemble le tube de raccordement du sac à copeaux et le capteur de poussière. Pour vider le sac à copeaux, sortir l’ensemble du sac à copeaux du capteur de poussière. Ouvrir la fermeture éclair sous le sac et vider dans la poubelle. Inspecter fréquemment et vider le sac à copeaux avant qu’il ne soit plein. Capteur de poussière Sac à copeaux Fig. 10 REMARQUE Le sac à poussière devrait être incliné vers le côté droit de la scie pour de meilleurs résultats.Cela évitera aussi toute interférence pendant le fonctionnement de la scie. PRECAUTION Vider le sac à copeaux fréquemment pour éviter que le conduit et le protection intérieure ne soient bouchés. Les copeaux s’accumulent plus rapidement lors d’une coupe de biseau. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cette scie pour couper et/ou poncer des métaux, car les copeaux chauds ou les étincelles pourraient enfl ammer la poussière de la scie du matériau du sac. (Fixer l’ensemble d’étau comme illustré à la Fig. 2, Fig. 3 et Fig. 31.) MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSERTION DE LA BATTERIE OU DE L’ADAPTATEUR SECTEUR
Comment installer la batterie ou l’adaptateur secteur Aligner la batterie ou l’adaptateur secteur sur la rainure dans la poignée de l’outil et le ou la faire glisser en place. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil et de blesser l’opérateur ou d’autres personnes alentour (Fig. 11).
Comment retirer la batterie ou l’adaptateur secteur Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur de la poignée de l’outil tout en appuyant sur le loquet (2 pièces) de la batterie ou l’adaptateur secteur (Fig. 11). Tirer Insérer Batterie Loquet Pousser Fig. 11
REMARQUE Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er les points suivants:
La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n’est pas endommagé. AVERTISSEMENT Ne pas eff ectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le chargeur.
1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur
dans une prise murale. Une fois que le cordon d’alimentation est branché, le témoin de charge clignote en rouge. (A intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement. 000BookC3610DRANA.indb62000BookC3610DRANA.indb62 2019/01/2111:16:532019/01/2111:16:5363 Français
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 12. Témoin de charge Rail de guidage Batterie Fig. 12
Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, le témoin de charge clignote en bleu. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s’allume en vert. (Voir Tableau 2) (1) Indication du témoin de charge Les indications du témoin de charge sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l’état du chargeur de batterie ou de la batterie. Tableau 2 Indications du témoin de charge Témoin de charge (ROUGE / BLEU / VERT / VIOLET) Avant la charge Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. (Éteint pendant 0.5 seconde) Branché à la source d'alimentation Pendant la charge Clignote (BLEU) S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 1 seconde. (Éteint pendant 1 seconde) Capacité de la batterie à moins de 50% Clignote (BLEU) S’allume pendant 1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. (Éteint pendant 0.5 seconde) Capacité de la batterie à moins de 80% S’allume (BLEU) S’allume sans interruption Capacité de la batterie à plus de 80% Charge terminée S’allume (VERT) S’allume sans interruption (Signal sonore continu : environ 6 secondes) Veille de surchauff e Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0.3 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.3 seconde. (Éteint pendant 0.3 seconde) Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commencera une fois que la batterie sera froide). Charge impossible Scintille (VIOLET) S’allume pendant 0.1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.1 seconde. (Éteint pendant 0.1 seconde) (Signal sonore intermittent : environ 2 secondes) Anomalie de la batterie ou du chargeur (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable. Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3. Laisser refroidir les batteries qui ont chauff é avant de les recharger. Tableau 3 Batteries rechargeables Températures de recharge de la batterie BSL36B18 32°F – 122°F (0°C – 50°C) 000BookC3610DRANA.indb63000BookC3610DRANA.indb63 2019/01/2111:16:552019/01/2111:16:5564 Français (3) Durée de recharge (A 68°F (20°C)) Tableau 4 Temps de recharge Chargeur Batterie UC18YSL3 BSL36B18 Env. 52 min. REMARQUE Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRECAUTION Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fi che de la prise, bien tenir la fi che proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver. En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. PRECAUTION
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.
Si la batterie est chargée alors qu’elle est chaude parce qu’elle a été laissée longtemps dans un endroit en plein soleil ou parce qu’elle vient d’être utilisée, le témoin de charge du chargeur s’allume pendant 0,3 seconde, ne s’allume pas pendant 0,3 seconde (éteint pendant 0,3 seconde). Dans une telle éventualité, laisser la batterie refroidir, puis procéder à la recharge.
Lorsque le témoin de charge clignote (à intervalles de 0,2 seconde), vérifi er et retirer les corps étrangers dans l’orifi ce d’installation de la batterie du chargeur. S’il n’y a pas de corps étrangers, il s’agit probablement d’une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.
Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne soit pas défectueux ni endommagé. L’utilisation d’un câble USB défectueux ou endommagé peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie.
Lorsque le produit n’est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc. L’accumulation de poussière, etc. dans le port USB peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie. REMARQUE
Le temps requis pour la charge sera plus longue lorsque l’on charge un périphérique USB et la batterie en même temps.
Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l’USB.
Lorsqu’un périphérique USB n’est pas en cours de chargement, mettez le commutateur USB sur arrêt et retirez le périphérique USB du chargeur. Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d’un périphérique USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus. (1) Sélectionnez une méthode de charge Selon la méthode de charge sélectionnée, soit la batterie est insérée dans le chargeur, ou le câble d’alimentation est branché dans une prise électrique. 000BookC3610DRANA.indb64000BookC3610DRANA.indb64 2019/01/2111:16:552019/01/2111:16:5565 Français
Chargement d’un périphérique USB à l’aide d’une batterie (Fig. 13-a)
Charger un dispositif USB à partir d’une prise électrique (Fig. 13-b)
Charger un dispositif USB et une batterie à partir d’une prise électrique (Fig. 13-c) abc Fig. 13 (2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche (Fig. 14) Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche, le témoin d’alimentation USB s’allumera. Commutateur d’alimentation USB Témoin d’alimentation USB Cache en caoutchouc Port USB Câble USB Fig. 14 (3) Connectez le câble USB. (Fig. 14) Tirez sur le cache en caoutchouc et branchez fermement un câble USB disponible dans le commerce (compatible avec le dispositif à recharger) dans le port USB.
Lorsque le câble d’alimentation n’est pas branché dans une prise électrique, et que la batterie se décharge, l’énergie de sortie s’arrêtera et le témoin d’alimentation USB s’éteindra.
Lorsque le témoin d’alimentation USB s’éteint, changez la batterie ou branchez le câble d’alimentation dans une prise électrique. (4) Lorsque la charge est terminée
Le témoin d’alimentation USB ne s’éteindra pas lorsque le périphérique USB a été complètement chargé. Pour vérifi er l’état de la charge, vérifi ez le périphérique USB.
Mettez le commutateur d’alimentation USB sur arrêt et débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. (Fig. 14)
Retirez la batterie du chargeur et placez le cache en caoutchouc sur le port USB.
Outil électrique AVERTISSEMENT Vérifi er les étapes 1 à 6 avant d’installer la source d’alimentation électrique (batterie) sur l’outil.
1. Vérifi er que la gâchette est sur OFF.
AVERTISSEMENT Si la batterie est insérée alors que l’interrupteur d’alimentation est sur la position ON (marche), l’outil électrique commencera à fonctionner immédiatement, ce qui est propice aux accidents graves.
2. Vérifi er s’il y a des défauts visibles sur la lame.
S’assurer qu’il n’y a ni fi ssures ni dommages visibles sur la lame.
3. Vérifi er que la lame est solidement fi xée sur l’outil
électrique. A l’aide de la clé de 13 mm, serrer le boulon de 8 mm de l’axe de la lame pour fi xer la lame. Pour les détails, voir Fig. 50-a, Fig. 50-b, Fig. 50-c et Fig. 50-d dans la section “INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME”.
4. Vérifi er que la protection inférieure fonctionne
correctement. La protection inférieure a pour but de protéger l’opérateur contre tout contact avec la lame de scie pendant le fonctionnement de l’outil. Toujours vérifi er que la protection inférieure se déplace en douceur et qu'elle recouvre la lame de scie. Protection intérievre Fig. 15 000BookC3610DRANA.indb65000BookC3610DRANA.indb65 2019/01/2111:16:552019/01/2111:16:5566 Français AVERTISSEMENT
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL
ÉLECTRIQUE si le protection intérievre ne se déplace pas en souplesse.
5. Vérifi er la position du verrou d’axe avant d’utiliser
l’outil. Après avoir installé la lame de scie, vérifi er que le verrou d’axe est revenu sur sa position libérée avant d’utiliser l’outil électrique (voir Fig. 3).
6. Lunette de protection
Toujours porter des lunettes de protection avec protections latérales qui répondent aux exigences de la norme ANSI Z87.1. Les lunettes ordinaires n'assurent pas une protection suffi sante parce que les verres ne sont pas faits en verre de sécurité résistants aux chocs. AVERTISSEMENT Utiliser l'outil sans porter des lunettes de protection peut entraîner des blessures graves. APRÈS AVOIR INSTALLÉ LA BATTERIE SUR L’OUTIL, VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL COMME SUIT :
Cet outil est équipé d’un frein électrique qui arrêtera généralement la lame 5 secondes après que la gâchette soit relâchée. De temps en temps, il y aura un décalage entre le moment où le frein est engagé et l'arrêt complet de la lame qui se traduira éventuellement par un plus long temps d'arrêt. En de rares occasions, le frein pourrait ne pas s'engager du tout et la lame de la scie continuera alors à tourner encore et ce jusqu'à son arrêt. Si le frein ne parvient pas à s'engager à maintes reprises, appuyer et relâcher la gâchette pour activer et désactiver l’outil 4 ou 5 fois. Si le frein ne s'engage toujours pas, faire réparer l'outil dans un centre de réparation agréé metabo HPT. Toujours s'assurer que la lame de la scie s'est complètement arrêtée avant de la soulever de la machine. Le frein ne remplace pas la protection intérieure si elle fonctionne correctement. Contrôler le fonctionnement de la protection intérieure avant chaque utilisation. Il y a un risque de blessures graves si la protection inférieure ne se déplace pas sans accroc et couvre la lame correctement. AVERTISSEMENT Faire attention à la réactivité de la tête de moteur (Fig. 2), lorsque le frein est activé. Le freinage provoque un mouvement brusque vers le bas de la tête de moteur et l’utilisateur doit s’attendre à cette réaction, surtout lorsque la gâchette est relâchée avant que la lame soit complètement rentrée. À défaut de se familiariser avec cela, et d’y être préparé, les caractéristiques de fonctionnement de l’outil peuvent provoquer des blessures graves.
Après avoir vérifi é qu’il n’y a personne derrière, mettre l’outil électrique en marche et vérifi er qu’il n’y a pas d’anomalie de fonctionnement avant d’eff ectuer une coupe.
9. Vérifi er la stabilité de rotation de la lame.
Pour assurer des coupes précises, faire tourner la lame et vérifi er qu’il n’y a pas de fl èche pour s’assurer que la lame ne présente pas d’instabilité évidente ; sinon, cela risque de provoquer des vibrations et un accident. Adaptateur secteur
1. Vérifi er l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni
débris ni désordre. Évacuer toutes les personnes non nécessaires au travail. S’assurer que l’éclairage et la ventilation sont satisfaisants.
2. Pour prévenir une décharge électrique, connecter
à une source d’alimentation équipée avec un disjoncteur de fuite à la terre.
3. Avant utilisation, s’assurer que l’isolation du cordon
CC n’est pas déchirée ou que l’étui n’est pas fi ssuré. Ne pas utiliser le produit si le cordon CC est cassé, l’isolation déchirée ou l’étui endommagé.
4. Avant de commencer à opérer la machine, s’assurer
que le voisinage du trou d’aération du boîtier est exempt de copeaux de bois ou de poudre de fer. De plus, ne pas utiliser dans les emplacements où la poudre de fer est abondante, ou dans les zones où il y a de la pluie, de la neige ou d’autres sources d’eau qui pourraient mouiller le produit.
5. S’assurer qu’il n’y a pas de matériaux en métal dur ou
de liquide dans le boîtier de l’adaptateur, sous peine de causer des dégâts.
6. Prendre garde de ne pas marcher sur le boîtier. De
plus, s’assurer de placer le boîtier dans un endroit où il ne sera pas piétiné. Ne pas placer dans un endroit où le boîtier pourrait être immergé dans l’eau en cas de pluie. 000BookC3610DRANA.indb66000BookC3610DRANA.indb66 2019/01/2111:16:562019/01/2111:16:5667 Français
Plaque d’insertion Lame Vis de 4 mm [Coupe à angle droit] Fig. 16-a Plaque d’insertion Lame Vis de 4 mm [Coupe de biseau à gauche] Fig. 16-b Plaque d’insertion Lame Vis de 4 mm [Coupe de biseau à droite] Fig. 16-c Les plaques d’insertion s’installent sur la plaque tournante. Quand l’outil quitte nos usines, les plaques d’insertion sont fi xées de façon que la lame n’entre pas en contact avec. Les ébarbures sur le fond de la pièce seront considérablement réduites si la plaque d’insertion est fi xée de façon que l’écart entre la surface latérale de la plaque d’insertion et la lame soit minimal. Avant d’utiliser l’outil, supprimer cet écart en procédant comme suit. (1) Coupe à angle droit Desserrer les trois vis de 4 mm, puis mettre la plaque d’insertion de gauche et fi xer provisoirement les vis de 4 mm aux deux extrémités. Puis, fi xer une pièce d’environ 7-7/8" (200 mm) avec l’ensemble d’étau et la couper. Aligner la surface de coupe sur le bord de la plaque d’insertion, et visser solidement les vis de 4 mm aux deux extrémités. Retirer la pièce et visser solidement la vis centrale de 4 mm. Régler la plaque d’insertion de droite de la même manière. (2) Coupe de biseau à gauche et à droite Régler la plaque d’insertion comme indiqué à la Fig. 16-b et Fig. 16-c en procédant comme pour la coupe à angle droit. PRECAUTION Après avoir réglé la plaque d’insertion pour la coupe à angle droit, la plaque d’insertion sera légèrement coupée si on l’utilise pour des coupes de biseau. Pour eff ectuer une coupe de biseau, régler la plaque d’insertion pour une coupe à angle de biseau.
2. Utilisation de la garde secondaire (A)
AVERTISSEMENT La garde secondaire (A) doit être déployée pour toute coupe en biseau en angle droit. Ne pas déployer la garde secondaire (A) ne permettra pas assez d’espace pour que la lame passe à travers, ce qui pourrait causer de graves blessures. À des angles d’onglet ou de biseau extrêmes, la lame de scie pourrait aussi entrer en contact avec la garde. Garde (A)Bouton de verrouillage Garde secondaire (A) Fig. 17 Cet outil électrique est équipé d’une garde secondaire (A). Dans le cas d’une coupe droite ou d’une coupe en biseau à gauche, utiliser la garde secondaire (A). Dans ces conditions, il est possible d’eff ectuer une coupe stable du matériau avec une face arrière large. Pour une coupe en angle droit, desserrer le bouton de verrouillage, puis faire glisser la garde secondaire (A) vers l’extérieur, comme illustré à la Fig. 17. Lorsqu’on fait glisser la garde secondaire (A) vers l’extérieur, si un espace suffi sant ne peut pas être assuré ou si la garde secondaire (A) entre en contact avec les autres pièces de l’outil dont le moteur, complètement retirer la garde secondaire (A) de la garde (A). De plus, s’assurer de retirer le bouton de verrouillage de la garde (A). 000BookC3610DRANA.indb67000BookC3610DRANA.indb67 2019/01/2111:16:562019/01/2111:16:5668 Français REMARQUE Lors du transport de la scie, toujours sécuriser la garde secondaire (A) sur la position repliée et la verrouiller.
3. Utilisation de la garde secondaire (B)
AVERTISSEMENT La garde secondaire (B) doit être déployée pour toute coupe en biseau en angle gauche. Ne pas déployer la garde secondaire (B) ne permettra pas assez d’espace pour que la lame passe à travers, ce qui pourrait causer de graves blessures. À des angles d’onglet ou de biseau extrêmes, la lame de scie pourrait aussi entrer en contact avec la garde. Bouton de verrouillageClôture (B) Garde secondaire (B) Fig. 18 Cet outil électrique est équipé d’une garde secondaire (B). Dans le cas d’une coupe à angle direct et d’une coupe en biseau à droite, utiliser la garde secondaire (B). On pourra ensuite exécuter une coupe stable du matériau avec une large face arrière. Pour une coupe en angle gauche, desserrer le bouton de verrouillage, puis faire glisser la garde secondaire (B) vers l’extérieur, comme illustré à la Fig. 18. Lorsqu’on fait glisser la garde secondaire (B) vers l’extérieur, si un espace suffi sant ne peut pas être assuré ou si la garde secondaire (B) entre en contact avec les autres pièces de l’outil dont le moteur, complètement retirer la garde secondaire (B) de la garde (B). REMARQUE Lors du transport de la scie, toujours sécuriser la garde secondaire (B) sur la position repliée et la verrouiller.
4. Fixation de la pièce
AVERTISSEMENT Toujours utiliser un dispositif de fi xation ou l’étau pour fi xer la pièce à la garde ; sinon, la pièce risque d’être éjectée de la table et de blesser quelqu’un.
5. Dispositif de chariot coulissant
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, toujours ramener le chariot coulissant complètement vers l’arrière après chaque coupe en travers. Bouton de fi xation du chariot Fig. 19 Pour les opérations de tronçonnage sur de petites pièces à travailler, faire glisser complètement l’ensemble de la tête de coupe vers l’arrière de l’appareil et serrer le bouton de fi xation du chariot. Pour découper des planches larges de jusqu’à 305 mm, le bouton de fi xation du chariot doit être desserré pour permettre à la tête de coupe de glisser librement.
6. Fonctionnement du levier de verrouillage par came
rapide Bouton de verrouillage des crans positifs Bouton de contournement d’encliquetage de la table Poignée de verrouillage d’angle en biseau Poignée de verrouillage d’onglet Fig. 20 Si les angles d’onglet requis ne sont PAS l’un des neuf crans positifs, la table de scie à onglet peut être verrouillée à n’importe quel angle entre ces crans positifs au moyen du bouton de verrouillage des crans positifs et de la poignée de verrouillage d’onglet. 000BookC3610DRANA.indb68000BookC3610DRANA.indb68 2019/01/2111:16:562019/01/2111:16:5669 Français Déverrouiller la table de scie à onglet en soulevant la poignée de verrouillage d’onglet, saisir la poignée et appuyer sur le bouton de verrouillage des crans positifs pour déplacer la table sur l’angle désiré, puis relâcher le bouton. Enfoncer la poignée de verrouillage d’onglet pour verrouiller la table en position.
7. Bouton de contournement d’encliquetage de la table
(Fig. 20) Ce bouton permet de régler avec une grande précision la table et de déverrouiller la fonction d’arrêt d’encliquetage à contact positif. Quand un angle d’onglet requis est proche d’un arrêt d’encliquetage à contact positif, ce contournement empêche la cale sur le bras de la scie à onglet de glisser dans la fente du cran sur le socle. (1) Déverrouiller la table en soulevant la poignée de verrouillage d’onglet. (2) Enfoncer le bouton de verrouillage des crans positifs et appuyer sur le bouton de contournement d’encliquetage de la table, puis libérer le bouton de verrouillage des crans positifs tout en enfonçant le bouton de contournement d’encliquetage de la table. Le contournement d’encliquetage est maintenant activé. (3) Tourner la table à l’angle désirée, sécuriser la table à l’angle désiré en appuyant sur la poignée de verrouillage d’onglet. (4) Pour désactiver le bouton de contournement d’encliquetage de la table, enfoncer à nouveau le bouton de verrouillage des crans positifs.
8. Réglage de l’angle en biseau 90° (0°)
AVERTISSEMENT Pour assurer des coupes précises, l’alignement devrait être inspecté et les ajustements faits avant utilisation. (1) Desserrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau en la soulevant et en inclinant le bras de coupe tout en poussant la goupille de réglage (A) contre la butée de l’angle en biseau 0°. Se reporter aux Fig. 21-a et 21-b. Serrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau. (2) Placer une équerre combinée sur la table de scie à onglet avec la règle contre la table et le coin de l’équerre contre la lame de scie comme illustré à la Fig. 21-a. (3) Si la lame n’est pas à 0° par rapport à la table de scie à onglet, desserrer les trois boulons de réglage à l’arrière de l’appareil avec une clé hexagonale de 4 mm. Se reporter à la Fig. 21-c. Déverrouiller la poignée de verrouillage d’angle en biseau et ajuster le bras de coupe à zéro degré par rapport à la table. Après obtention de l’alignement, serrer les trois boulons de réglage et enfoncer la poignée de verrouillage d’angle en biseau pour sécuriser la tête de coupe. Équerre combinée Poignée de verrouillage d’onglet Poignée de verrouillage d’angle en biseau Fig. 21-a Goupille de réglage (A) Vis de l’index de biseaux Indicateur (Pour l’échelle de biseau) Fig. 21-b Boulons de réglage Fig. 21-c 000BookC3610DRANA.indb69000BookC3610DRANA.indb69 2019/01/2111:16:582019/01/2111:16:5870 Français
9. Réglage de l’indicateur 90° (pour échelle de biseau)
(Fig. 21-b) (1) Quand la lame est exactement à 90° (0°) par rapport à la table, desserrer la vis de l’index de biseaux avec un tournevis Phillips #2. (2) Ajuster l’indicateur sur la marque « 0 » sur l’échelle de biseau et resserrer la vis.
10. Réglage de l’angle en biseau gauche 45°
Contre-écrou Boulon Fig. 22 (1) Complètement déployer la garde secondaire (B) vers la gauche, puis tirer la goupille de réglage (A) vers l’avant de la machine. REMARQUE Quand la goupille de réglage (A) est rentrée, il peut être nécessaire de décaler l’ensemble du bras supérieur de la scie à onglet vers la gauche/droite pour libérer la pression de maintien. (2) Desserrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau et incliner complètement vers la gauche le carter. (3) Au moyen d’une équerre combinée, confi rmer si la lame est 45° par rapport à la table. (4) Pour ajuster, incliner le carter à 0°, desserrer le contre-écrou et tourner le boulon vers l’intérieur ou l’extérieur pour augmenter ou diminuer l’angle comme illustré sur la Fig. 22. (5) Incliner le carter en arrière vers la gauche et reconfi rmer l’alignement. (6) Répéter les étapes jusqu’à ce que la lame soit à 45° par rapport à la table. Une fois l’alignement obtenu, serrer le contre-écrou et la poignée de verrouillage d’angle en biseau.
11. Réglage de l’angle en biseau droit 45°
Contre-écrou Vis hexagonale Boulon Fig. 23 (1) Régler l’angle d’onglet sur 0°. Complètement déployer la garde secondaire (A) vers la droite, puis tirer la goupille de réglage (A) vers l’avant de la machine. REMARQUE Quand la goupille de réglage (A) est rentrée, il peut être nécessaire de décaler l’ensemble du bras supérieur de la scie à onglet vers la gauche/droite pour libérer la pression de maintien. (2) Desserrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau et incliner complètement vers la droite le carter. (3) Au moyen d’une équerre combinée, confi rmer si la lame est 45° par rapport à la table. (4) Pour ajuster, incliner le carter à 0°, desserrer le contre-écrou et tourner le boulon vers l’intérieur ou l’extérieur pour augmenter ou diminuer l’angle comme illustré sur la Fig. 23. (5) Incliner le bras de coupe en arrière vers la droite et reconfi rmer l’alignement. (6) Répéter les étapes jusqu’à ce que la lame soit à 45° par rapport à la table. Une fois l’alignement obtenu, serrer le contre-écrou et la poignée de verrouillage d’angle en biseau.
12. Réglage de l’angle en biseau gauche et droit 33.9°
(1) Régler l’angle d’onglet sur 0°. Complètement déployer les gardes secondaires (A, B). (2) Desserrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau et incliner le carter sur le cran positif d’angle en biseau droit de 33.9° en poussant la goupille de réglage (A) vers l’arrière de la machine. (3) Au moyen d’une équerre combinée, confi rmer si la lame est 33.9° par rapport à la table. (4) Pour ajuster, tourner la vis hexagonale vers l’intérieur ou l’extérieur avec une clé de 3 mm jusqu’à ce que la lame soit à 33.9° par rapport à la table. (5) Répéter les étapes ci-dessus et tourner la vis hexagonale pour le réglage de l’angle en biseau gauche de 33.9°. 000BookC3610DRANA.indb70000BookC3610DRANA.indb70 2019/01/2111:17:012019/01/2111:17:0171 Français
13. Réglage de l’angle d’onglet
L’échelle de la scie à coupe d’onglet radiale peut être facilement lue, indiquant les angles d’onglet de 0° à 48° vers la gauche et la droite. La table de la scie à onglet comporte neuf des réglages d’angle les plus courants avec des crans positifs à 0°, 15°, 22.5°, 31.6° et 45°. Ces crans positifs positionnent la lame à l’angle désirée rapidement et précisément. Suivre la procédure ci-dessous pour les réglages les plus rapides et les plus précis. Bouton de verrouillage des crans positifs Poignée de verrouillage d’onglet Vis Indicateur (Pour échelle d’onglet) Fig. 24 Réglage des angles d’onglet : (1) Soulever la poignée de verrouillage d’onglet pour déverrouiller la table. (2) Déplacer la table tout en enfonçant le bouton de verrouillage des crans positifs pour aligner l’index sur la mesure de degré désirée. (3) Verrouiller la table sur la position en enfonçant la poignée de verrouillage d’onglet. Réglage de l’indicateur (Pour échelle d’onglet): (1) Déplacer la table sur le cran positif 0°. (2) Desserrer la vis qui retient l’indicateur (Pour échelle d’onglet) avec un tournevis Phillips. (3) Régler l’index sur la marque 0° et resserrer la vis.
14. Réglage de la profondeur de coupe
La course en profondeur maximum de la tête de coupe a été réglée en usine. Bouton d’arrêt Bloc d’arrêt Plaque d’ancrage Tige d’arrêt Fig. 25-a (1) Pour régler la course en largeur maximum de la tête de coupe, suivre les étapes ci-dessous : (Fig. 25-a) Tourner le bouton d’arrêt dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’il ne dépasse plus du bloc d’arrêt tout en déplaçant la tête de coupe vers le haut. Tourner la plaque d’ancrage dans le sens horaire pour toucher la tige d’arrêt. Reconfi rmer la profondeur de la lame en déplaçant la tête de coupe d’avant en arrière sur l’ensemble du mouvement complet d’une coupe typique le long du bras de commande. (2) Pour régler la course en hauteur maximum de la tête de coupe, suivre les étapes ci-dessous : (Fig. 25-b) Tourner le bouton d’arrêt dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’il ne dépasse plus du bloc d’arrêt tout en déplaçant la tête de coupe vers le haut. Tourner la plaque d’ancrage dans le sens anti-horaire pour toucher le siège d’arrêt. S’assurer que le bloc d’arrêt touche complètement la plaque d’ancrage. Bouton d’arrêt Siège d’arrêt Bloc d’arrêt Plaque d’ancrage Fig. 25-b
15. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 25-b)
La profondeur de coupe peut être préréglée pour les coupes peu profondes égales et répétitives (1) Régler la tête de coupe vers le bas jusqu’à ce que les dents de la lame soient à la profondeur désirée. (2) Tout en tenant le bras supérieur à cette position, tourner le bouton d’arrêt jusqu’à ce qu’il touche la plaque d’ancrage. (3) Reconfi rmer la profondeur de la lame en déplaçant la tête de coupe d’avant en arrière sur l’ensemble du mouvement complet d’une coupe typique le long du bras de commande. REMARQUE Si la plaque d’ancrage devient lâche, elle peut interférer avec le soulèvement et l’abaissement de la tête de coupe. La plaque d’ancrage doit être serrée en position horizontale comme illustré sur la Fig. 25-b. 000BookC3610DRANA.indb71000BookC3610DRANA.indb71 2019/01/2111:17:022019/01/2111:17:0272 Français
Par mesure de sécurité, ne jamais insérer la batterie dans l’outil tant que les étapes de réglage ne sont pas terminées et que les consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement n’ont pas été lues et comprises.
Votre outil est équipé d’un guide laser de classe 1M. Le guide laser permet de prévisualiser le chemin de la lame de scie sur la pièce à couper avant de démarrer la scie à onglet. La scie doit être connectée à la source d’alimentation et l’interrupteur de marche/arrêt du laser doit être placé sur marche pour que le rayon laser apparaisse. (1) Éviter le contact direct avec les yeux. AVERTISSEMENT
- ÉVITEZ TOUTE EXPOSITION Un rayonnement laser provient de cette ouverture.
L’utilisation de commandes ou réglages ou l’exécution de procédures peut causer une exposition dangereuse aux radiations.
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmentera les risques pour les yeux. AVERTISSEMENT Ne pas essayer de réparer ou démonter le laser. Si une personne non qualifi ée tente de réparer ce produit laser, de graves blessures peuvent se produire. Toute réparation requise sur ce produit laser devrait être exécutée par un détaillant de service qualifi é. (2) Vérifi cation de l’alignement du rayon laser Rayon laser Trait de coupe Lame
Rayon laser Pièce Trait de coupe Fig. 27 (a) Régler la scie à un angle d’onglet de 0° et un angle de biseau de 0°. (b) Utiliser une équerre combinée pour marquer un angle de 90° courant du haut en bas de l’avant d’une planche. Cette ligne servira de référence pour ajuster le laser. Placer la planche sur la table d’appui. (c) Abaisser soigneusement la tête de scie pour aligner la lame de scie avec la ligne de référence. Positionner la lame de scie sur la gauche de la ligne de référence selon vos préférences d’emplacement du rayon laser. Verrouiller la planche en place avec le serre-fl an. (d) Avec la scie branchée, allumer le guide laser. Votre scie a été préréglée avec le rayon laser sur le côté gauche de la lame. AVERTISSEMENT Lors des réglages du rayon laser, éloigner les doigts de la gâchette ON/OFF pour prévenir le démarrage involontaire et une possible blessure grave. (e) Faire glisser la tête de coupe vers l’avant suffi samment pour que le rayon laser soit visible sur l’avant de la planche. 000BookC3610DRANA.indb72000BookC3610DRANA.indb72 2019/01/2111:17:052019/01/2111:17:0573 Français (f) En regardant sur l’avant de la planche, si le rayon laser n’est pas parallèle à la ligne de référence, suivre les instructions listées sous le paragraphe « Ligne avant ». (g) En regardant sur le haut de la planche, si le rayon laser n’est pas parallèle à la ligne de référence, suivre les instructions listées sous le paragraphe « Ligne du haut ». REMARQUE Si la ligne laser est invisible à l’avant d’une planche, abaisser la tête de coupe jusqu’à ce qu’elle soit visible. (3) Réglage de la position du rayon laser Ligne avant Si le rayon laser est incliné par rapport à la ligne de référence du côté avant, tourner le bouton de réglage vertical du laser pour aligner le rayon laser parallèlement à la ligne de référence. (Fig. 28- b) Ligne du haut Si le rayon laser est incliné par rapport à la ligne de référence du côté supérieur, tourner le bouton de réglage horizontal du laser pour aligner le rayon laser parallèlement à la ligne de référence. (Fig. 28- c) REMARQUE
Lors du réglage de la ligne avant et de la ligne du haut, trop tourner le bouton de réglage causera la réfl exion du laser sur la lame de scie produisant deux rayons laser.
Après avoir eff ectué les réglages ci-dessus, confi rmer visuellement que les deux rayons laser avant et en haut sont parallèles avec la ligne de référence. Bouton de réglage vertical du laser Bouton de réglage horizontal du laser Fig. 28-a Rayon laser Ligne de référence Dans le sens anti-horaireDans le sens horaire Fig. 28-b Dans le sens anti-horaire Dans le sens horaire Rayon laser Ligne de référence Fig. 28-c APPLICATIONS PRATIQUES AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais retirer ni installer la pièce sur la table pendant que l’outil fonctionne.
Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne à côté du signe d’avertissement pendant que l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux (voir Fig. 29). REMARQUE Avant d’utiliser la gâchette, assurez-vous de vérifi er la stabilité de l’outil en réglant l’angle et tournez pour faire une passe d’essai sans pièce. 000BookC3610DRANA.indb73000BookC3610DRANA.indb73 2019/01/2111:17:072019/01/2111:17:0774 Français Signe d'avertissement Trait Signe d'avertissementTrait Fig. 29
1. Fonctionnement de l’interrupteur
Interrupteur du laser ON/OFF Gâchette Interrupteur de la DEL d’éclairage Bouton de déverrouillage Tr o u Fig. 30 (1) Mise en marche de la scie Cette scie à onglet est équipée d’une gâchette ON/ OFF (2). Avec le bouton de déverrouillage enfoncé, presser la gâchette pour mettre en marche la scie à onglet. Relâcher la gâchette pour arrêter la scie. (2) Allumage du guide laser/de la DEL d’éclairage Appuyer sur l’interrupteur du laser pour l’allumer et rappuyer pour l’éteindre. Appuyer sur l’interrupteur de la DEL d’éclairage pour l’allumer et rappuyer pour l’éteindre. AVERTISSEMENT Rendre l’interrupteur ON/OFF à l’épreuve des enfants. Insérer un cadenas ou une chaîne avec cadenas par le trou sur la gâchette et verrouiller l’interrupteur de l’outil empêchant les enfants et d’autres utilisateurs non qualifi és de mettre la machine en marche.
2. Utilisation de l’ensemble d’étau (Accessoire standard)
Bouton Plaque d’étau Arbre d'étau Bouton de verrouillage de l’étau Garde Pièce Fig. 31 (1) L'étau d'assemblage peut être monté sur la base. (2) Tourner le bouton supérieur et fi xer solidement la pièce en place (Fig. 31). REMARQUE Lorsque vous utilisez l’étau, assurez-vous que l’outil est libre de contact excessif si l’appareil est balancé ou glissé. AVERTISSEMENT Toujours utiliser un dispositif de fi xation ou l’étau pour fi xer solidement la pièce à la garde ; sinon, la pièce risque d’être éjectée de la table et de blesser quelqu’un.
(Vue de face) Repère (pré-marqué) Repère (pré-marqué)
Ligne de réglage Fig. 32 (1) Comme indiqué à la Fig. 32, la largeur de la lame est la largeur de coupe. En conséquence, glisser la pièce vers la droite (vue de la position de l’opérateur) pour obtenir la longueur
, et sur la gauche pour obtenir la longueur
Si le marqueur laser est utilisé, aligner la ligne laser sur le côté gauche de la lame de scie, puis aligner la ligne tracée à l'encre sur la ligne laser. (2) Quand la lame a atteint sa vitesse maximale, abaisser doucement la poignée jusqu’à ce que la lame approche de la pièce. (3) Quand la lame touche la pièce, appuyer progressivement sur la poignée pour couper la pièce. (4) Quand la pièce est coupée à la longueur voulue, mettre l’outil électrique hors tension et attendre que la lame soit complètement arrêtée avant de relever la poignée en position complètement rentrée. PRECAUTION Une pression accrue sur la poignée n’augmentera pas la vitesse de coupe. Au contraire, une pression excessive risque de surcharger le moteur et/ou de réduire le rendement. AVERTISSEMENT
Vérifi er que l’interrupteur à gâchette est coupé (OFF) et que la fi che d’alimentation est débranchée de la prise secteur quand on ne se sert pas de l’outil.
Couper l'alimentation et attendre que la lame de scie soit complètement arrêtée avant de soulever la poignée de la pièce. Si la poignée de la pièce est soulevée alors que la lame de scie tourne encore, le morceau coupé peut se bloquer contre la lame et des fragments peuvent être projetés dangereusement.
Chaque fois qu'une opération de coupe normale ou profonde est terminée, mettre le gachette sur la position d'arrêt et s'assurer que la lame de scie est arrêtée. Cela fait, soulever la poignée et la replacer dans la position de retrait total.
Ne pas oublier de retirer les morceaux coupés de dessus la plaque tournante avant de procéder à l'opération suivante.
La coupe continue peut conduire à une surcharge du moteur. Toucher le moteur et s’il est chaud, arrêter votre coupe tout de suite et laisser reposer pendant 10 minutes ou plus, puis reprendre votre coupe.
4. Coupe de pièces larges (Coupe avec chariot)
Tirer vers l’avant Poignée Appuyer vers le bas Pousser vers l’arrière pour couper
Workpiece Fig. 33 (1) Pièces d’une hauteur allant jusqu’à 3-1/2" (89 mm) et d’une largeur allant jusqu’à 11-1/2" (292 mm): Desserrer le bouton de fi xation du chariot et incliner la lame vers l’avant (Voir Fig. 2). Puis enfoncer la poignée et faire glisser la lame de scie en arrière pour couper la pièce comme indiqué à la Fig. 33. Cela facilitera la coupe des pièces d’une hauteur allant jusqu’à 3-1/2" (89 mm) et d’une largeur allant jusqu’à 11-1/2" (292 mm). (2) Pièces d’une hauteur allant jusqu’à 2-1/2" (64 mm) et d’une largeur allant jusqu’à 12-1/2" (318 mm): Les pièces allant jusqu’à 2-1/2" (64 mm) de hauteur et 12-1/2" (318 mm) de largeur peuvent être coupées de la même manière que décrit au paragraphe 4-(1) ci-dessus à la page 75. PRECAUTION
Si l’on appuie trop fort ou de biais sur la poignée, la lame risque de vibrer pendant la coupe, ce qui laissera des marques de coupe peu esthétiques sur la pièce et réduira la qualité de coupe. On abaissera donc la poignée doucement et avec soin. 000BookC3610DRANA.indb75000BookC3610DRANA.indb75 2019/01/2111:17:092019/01/2111:17:0976 Français
Lors d’une coupe avec chariot, ramener délicatement la poignée (vers l’arrière) d’un mouvement régulier et ininterrompu. Le fait d’arrêter la poignée pendant la coupe laissera des marques de coupe peu esthétiques sur la pièce. AVERTISSEMENT
Lors d’une coupe avec chariot, procéder comme indiqué à la Fig. 33. Une coupe avec chariot vers l’avant (vers l’opérateur) serait très dangereuse car la lame pourrait eff ectuer un retour vers le haut. En conséquence, toujours déplacer la poignée loin de l’opérateur.
Toujours ramener le chariot complètement vers l’arrière après chaque coupe en travers de façon à réduire tout risque de blessure.
Ne jamais mettre la main sur la poignée latérale pendant une coupe, car la lame vient tout près de la poignée de verrouillage d’onglet lorsque la tête du moteur est abaissée.
5. Procédures de coupe en biseau
AVERTISSEMENT Les gardes secondaires doivent être déployées pour toute coupe en biseau. Ne pas déployer les gardes secondaires ne permettra pas assez d’espace pour que la lame passe à travers, ce qui pourrait causer de graves blessures. À des angles d’onglet ou de biseau extrêmes, la lame de scie pourrait aussi entrer en contact avec la garde. Poignée de verrouillage d’angle en biseau Goupille de réglage 33.9° (A) Fig. 34 (1) Si une coupe en biseau est requise, desserrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau. (2) Incliner la tête de coupe à l’angle désiré tout en tirant sur la goupille de réglage (A), comme illustré sur l’échelle de biseau. (3) La lame peut être positionnée à tout angle, d’une coupe droite à 90° (0° sur l’échelle) à 45°. Serrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau pour verrouiller la tête de coupe sur la position. Des crans positifs sont fournis à 0°, 33.9° et 45°. REMARQUE La scie inclut une goupille de réglage 33.9° (A) pour régler des coupes de moulure de corniche quand l’angle des murs est égal à 90°. (4) Allumer le guide laser et positionner la pièce sur la table pour le préalignement de votre coupe. Plaque d’arrêt (A) Plaque d’arrêt (B) Bloc d’arrêt (A) Bloc d’arrêt (B) Fig. 35 REMARQUE Si un angle de biseau gauche de 48° est nécessaire, faire glisser la plaque d’arrêt du biseau (A) dans le sens horaire loin du bloc d’arrêt (A) pour atteindre un angle de biseau gauche de 48°. Si un angle de biseau droit de 48° est nécessaire, faire glisser la plaque d’arrêt du biseau (B) dans le sens anti-horaire loin du bloc d’arrêt (B) pour atteindre un angle de biseau droit de 48°. Utiliser aussi une plaque d’ancrage. (voir la Fig. 25-b) AVERTISSEMENT Quand on fi xe la pièce sur le côté gauche ou droit de la lame, la section tronçonnée courte vient reposer sur le côté droit ou gauche de la lame. Toujours couper l’alimentation et attendre que la lame se soit complètement arrêtée avant de relever la poignée de la pièce. Si on relève la poignée alors que la lame tourne toujours, la section tronçonnée se coincera contre la lame et des fragments s’éparpilleront, ce qui serait dangereux. Si l’on interrompt la coupe de biseau à mi- chemin, recommencer la coupe après avoir ramené la tête du moteur à sa position d’origine. 000BookC3610DRANA.indb76000BookC3610DRANA.indb76 2019/01/2111:17:112019/01/2111:17:1177 Français Si l’on commence à mi-chemin sans avoir ramené la tête, le protection intérieure se coincera dans l’encoche de coupe de la pièce et il touchera la lame. PRECAUTION
Si l’on ne serre pas assez, la tête du moteur risque de bouger ou de glisser subitement et de provoquer des blessures. Bien serrer la section de la tête du moteur de façon qu’elle ne bouge pas.
Toujours s’assurer que la poignée de verrouillage d’angle en biseau est sécurisée et que la tête de moteur est serrée. Si l’on eff ectue une coupe à angle sans bloquer la tête du moteur, elle risque de bouger de façon imprévue et de provoquer des blessures.
6. Goupille de réglage 33.9° (A) pour moulure de
corniche (Fig. 34) (1) Pousser la goupille de réglage d’angle en biseau (A) vers l’arrière de la machine. (2) Serrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau. (3) Incliner la tête de coupe jusqu’à ce que la goupille de réglage (A) arrête l’angle en biseau à 33.9° sur l’échelle de biseaux. (4) Serrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau pour verrouiller la tête de coupe sur la position. (voir Fig. 34)
7. Procédures de coupe d’onglet
Échelle d’onglet Indicateur (Pour échelle d’onglet) Serrer Tourner la plaque tournante Poignée de verrouillage d’onglet Bouton de verrouillage des crans positifs Plaque tournante Fig. 36 (1) Déverrouiller la table de scie à onglet en soulevant la poignée de verrouillage d’onglet. (2) Tout en enfonçant le bouton de verrouillage des crans positifs, saisir la poignée de verrouillage d’onglet et tourner la table à gauche ou à droite à l’angle désiré. (3) Une fois l’angle d’onglet désiré obtenu, relâcher le bouton de verrouillage des crans positifs et enfoncer la poignée de verrouillage d’onglet pour sécuriser la table sur la position. (4) Si l’angle d’onglet n’est PAS un des neuf crans positifs listés ci-dessous, voir la section Bouton de contournement d’encliquetage de la table à la page 69. (5) Allumer le guide laser et positionner la pièce sur la table pour le préalignement de votre coupe. PRECAUTION Toujours confi rmer que la poignée de verrouillage d’onglet est sécurisée et que la plaque tournante est serrée. Si l’on eff ectue une coupe à angle sans bloquer la table tournante, elle risque de bouger de façon imprévue et de provoquer des blessures. REMARQUE
Des crans positifs sont prévus à droite et à gauche du réglage central de 0°, à 15°, 22.5°, 31.6° et 45°. Vérifi er que l’échelle d’onglet et l’extrémité de l’indicateur sont alignés correctement.
L’utilisation de la scie avec l’échelle d’onglet et l’indicateur non alignés causera une précision de coupe médiocre.
8. Procédures de coupe mixte
La coupe mixte s’eff ectue en suivant les instructions de 5 à 7 ci-dessus. Pour les dimensions maximales de la coupe mixte, voir le tableau des « SPÉCIFICATIONS » à la page 59. PRECAUTION Toujours fi xer la pièce de la main droite ou gauche et la couper en glissant la section ronde de la scie vers l’arrière avec la main gauche. Il serait très dangereux de faire tourner la plaque tournante vers la gauche pendant une coupe mixte car la lame risquerait d’entrer en contact avec la main qui tient la pièce. Dans le cas d’une coupe mixte (angle + biseau) à biseau gauche, complètement déployer la garde secondaire (B) avant de procéder à l’opération de coupe. Dans le cas d’une coupe mixte (angle + biseau) à biseau droit, complètement déployer la garde secondaire (A) avant de procéder à l’opération de coupe. 000BookC3610DRANA.indb77000BookC3610DRANA.indb77 2019/01/2111:17:112019/01/2111:17:1178 Français Veuillez confi rmer que la garde secondaire (A) (B) n’interfère pas avec d’autres pièces avant d’essayer de faire une coupe mixte. En cas d’interférence, retirer la garde secondaire (A) ou (B).
9. Procédures de coupe de corniche complexe
La Fig. 37 montre deux types de corniche complexe courants ayant des angles de (θ) 38° et de 45°. Pour les montures de corniche complexe, voir la Fig. 38. Mur
Surface supérieure Plafond
Surface inférieure Fig. 37 Plafond Mur Coin intéieur Coin extéieur
Fig. 38 Le tableau ci-dessous montre les réglages d’angle d’onglet et d’angle de biseau qui conviennent le mieux pour les deux types de corniche complexe. REMARQUE A des fi ns de commodité, des crans positifs sont prévus à la fois pour les positions de réglage d’onglet (31.6° à gauche et à droite). Réglage d’une coupe d’onglet Si la plaque tournante est réglée sur l’un des angles décrits, déplacer la poignée de verrouillage d’onglet de réglage de la plaque tournante légèrement vers la droite ou vers la gauche pour stabiliser la position et aligner correctement l’échelle d’angles d’onglet et l’extrémité de l’indicateur avant de commencer le travail. Réglage d’une coupe de biseau Serrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau et s’assurer que la position est stable et que l’échelle d’angle de biseau et l’extrémité de l’indicateur sont soigneusement alignées. Puis, serrer le levier de serrage. Type de corniche complexe Type 45° Type 38° Pour découper une corniche complexe aux positions
de la Fig. 38 Réglage d’angle d’onglet 35.3° vers la droite 31.6° vers la droite Réglage d’angle de biseau 30° vers la gauche 33.9° vers la gauche Pour découper une corniche complexe aux positions
de la Fig. 38 Réglage d’angle d’onglet 35.3° vers la gauche 31.6° vers la gauche Réglage d’angle de biseau 30° vers la gauche 33.9° vers lagauche (1) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions
de la Fig. 38 (voir Fig. 39 ; incliner la tête vers la gauche):
Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit:
Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3°
Pour des corniches complexes de type 38°: 31.6°
Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit:
Pour des corniches complexes de type 45°: 30°
Pour des corniches complexes de type 38°: 33.9°
Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure (
sur la Fig. 37) touche la garde comme indiqué à la Fig. 41. (2) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions
de la Fig. 38 (voir Fig. 40 ; incliner la tête vers la gauche):
Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet
Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3°
Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit:
Pour des corniches complexes de type 45°: 30°
Pour des corniches complexes de type 38°: 33.9°
Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure (
sur la Fig. 37) touche la garde comme indiqué à la Fig. 42.
Table du socle Fig. 42 (3) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions
de la Fig. 38 (voir Fig. 43 ; incliner la tête vers la droite):
Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit:
Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3°
Pour des corniches complexes de type 38°: 31.6°
Incliner la tête vers la droite et régler l’angle de biseau comme suit:
Pour des corniches complexes de type 45°: 30°
Pour des corniches complexes de type 38°: 33.9°
Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure (
sur la Fig. 37) touche la garde comme indiqué à la Fig. 45. (4) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions
de la Fig. 38 (voir Fig. 44 ; incliner la tête vers la droite):
Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit:
Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3°
Pour des corniches complexes de type 38°: 31.6°
Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit:
Pour des corniches complexes de type 45°: 30°
Pour des corniches complexes de type 38°: 33.9°
Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure (
sur la Fig. 37) touche la garde comme indiqué à la Fig. 46. 000BookC3610DRANA.indb79000BookC3610DRANA.indb79 2019/01/2111:17:122019/01/2111:17:1280 Français Garde (A) Socle Echelle d’angle d’onglet Plaque tournante Echelle d’angle de biseau Tête
Table du socle Fig. 46 AVERTISSEMENT Maintenir ou serrer dans un étau la moulure de corniche contre la garde; dans le cas contraire, la moulure de corniche peut être projetée hors de la table et provoquer une blessare corporelle.
10. Procédures de coupe d’encoche
Découper les encoches avec la lame. Fig. 47 Bouton d’arrêt Bloc d’arrêt Plaque d’ancrage Siège d’arrêt
Trait inférieur de l’encoche Plaque tournante Fig. 48 Les encoches dans les pièces se découpent comme indiqué à la Fig. 47 en réglant le bouton d’arrêt. Procédure de réglage de la profondeur de coupe: (1) Tourner la plaque d’ancrage dans le sens illustré à la Fig. 48. Abaisser la tête de moteur et tourner le bouton d’arrêt avec la main. (Là où la tête du bouton d’arrêt entre en contact avec la plaque d’ancrage.) 000BookC3610DRANA.indb80000BookC3610DRANA.indb80 2019/01/2111:17:142019/01/2111:17:1481 Français (2) Régler la profondeur de coupe voulue en réglant la distance entre la lame et la surface du plaque tournante (voir
à la Fig. 48). REMARQUE Quand on découpe une seule encoche à l’une des extrémités de la pièce, retirer la section inutile avec un ciseau
11. Coupe de matériaux qui se déforment facilement, par
exemple une feuille d’aluminium Les matériaux comme l’aluminium en feuille se déforment facilement quand ils sont serrés trop fort dans un étau. Cela ne permettra pas une bonne coupe et risque de provoquer une surcharge du moteur. Pour couper ce genre de matériaux, utiliser une planche de bois pour protéger la pièce comme indiqué à la Fig. 49-a. Placer la planche de bois près de la section de coupe. Pour couper de l’aluminium, enduire la lame d’une huile de coupe (non-combustible) pour obtenir une coupe régulière et un bon fi ni. En outre, dans le cas d'un pièce en U, utiliser un morceau de bois comme le montre la Fig. 49-b pour réaliser la stabilité dans le sens latéral, le fi xer près de la coupe de la pièce et le serrer en utilisant l'étau et un serre-joint disponible sur le marché. Planche de bois Feuille d’aluminium Garde Planche de bois Ensemble d’étau Fig. 49-a Garde Planche de bois Planche de bois Ensemble d’étau Feuille d’aluminium Fig. 49-b
Pour éviter un accident ou une blessure, toujours éteindre la gâchette et débrancher la fi che d'alimentation de la prise et/ou retirer la batterie avant de retirer ou d'installer une lame de scie. Si le travail de coupe est eff ectué alors que le boulon de 8 mm n’est pas suffi samment serré, le boulon de 8 mm risque de se défaire, la lame de se détacher et le protection intérieure de s’abîmer, ce qui provoquera des blessures. Vérifi er également que les boulons de 8 mm soient correctement serrés avant de brancher la fi che d’alimentation dans la prise et/ou d’insérer la batterie.
Si les boulons de 8 mm sont posés ou déposés en utilisant un outil autre que la clé de 13 mm (accessoire standard), le serrage peut être excessif ou insuffi sant et cela peut provoquer une blessure.
1. Démontage de la lame (Fig. 50-a, Fig. 50-b, Fig. 50-c
et Fig. 50-d) (1) Débrancher le cordon d’alimentation du secteur. (2) Soulever la tête de coupe à la position verticale et faire glisser complètement la tête de coupe vers l’arrière de l’appareil et serrer le bouton de fi xation du chariot. (3) Soulever la protection inférieure à la position la plus élevée. (4) Tout en tenant la protection inférieure, retirer la vis de la plaque du couvercle avec un tournevis Phillips. (5) Tourner la plaque du couvercle pour exposer le boulon de 8 mm. (6) Placer la clé de changement de lame sur le boulon de 8 mm. (7) Localiser le verrou d’axe sur le moteur. (8) Appuyer sur le verrou d’axe, en le tenant fermement tout en tournant la lame dans le sens horaire. Le verrou d’axe s’engage alors et verrouille l’arbre. Continuer à maintenir le verrou d’axe, tout en tournant la clé dans le sens horaire pour desserrer le boulon de 8 mm. (9) Retirer le boulon de 8 mm, la rondelle (B) et la lame. Ne pas retirer la rondelle (A). REMARQUE
Si le verrou d'axe ne peut pas facilement être engagé pour verrouiller l'axe, tourner le boulon de 8 mm avec une clé de 13 mm (accessoire standard) tout en appliquant une pression sur le verrou d'axe. L’axe de la lame est verrouillé quand le verrou d’axe est enfoncé. 000BookC3610DRANA.indb81000BookC3610DRANA.indb81 2019/01/2111:17:172019/01/2111:17:1782 Français
Faire attention aux pièces déposées en notant leur position et leur orientation. Essuyer les copeaux de scie de la rondelle (B) avant d’installer une lame neuve. Protection intérieure Vis de la plaque du couvercle Plaque du couvercle Fig. 50-a Verrou d’axe Fig. 50-b Clé de changemaent de lame Boulon de 8 mm Rondelle (B) Fig. 50-c Rondelle (B) Boulon de 8 mm Lame Rondelle (A) Fig. 50-d AVERTISSEMENT Lors du montage de la lame de scie, s’assurer que la marque de sens de rotation sur la lame de scie et le sens de rotation sur la protection intérieure (se reporter à la Fig. 2) sont les mêmes. PRECAUTION
Vérifi er que le verrou d’axe est revenu en position rentrée après le retrait ou l’installation de la lame.
Serrer le boulon 8 mm de façon qu’il ne se desserre pas pendant le fonctionnement. Vérifi er que le boulon 8 mm est solidement vissé avant de mettre l’outil électrique en marche.
2. Montage de la lame de scie
AVERTISSEMENT Débrancher la scie à onglet avant de remplacer/ installer la lame. (1) Installer une lame de 10" (255 mm) avec axe en s’assurant que la fl èche de rotation sur la lame correspond à la fl èche de rotation dans le sens horaire sur la protection inférieure et que les dents de la lame sont dirigées vers le bas. (2) Placer la rondelle (B) contre la lame. Fileter le boulon de 8 mm sur axe dans un sens anti-horaire. REMARQUE S’assurer que les côtés plats des bords de lame sont engagés dans ceux de l’axe de l’arbre. De plus, le côté plat du bord de lame doit être placé contre la lame. (3) Placer la clé de changement de lame sur le boulon de 8 mm. (4) Appuyer sur le verrou d’axe, en le tenant fermement tout en tournant la lame dans le sens anti-horaire. Une fois engagé, continuer d’appuyer sur le verrou d’axe tout en serrant solidement le boulon de 8 mm. 000BookC3610DRANA.indb82000BookC3610DRANA.indb82 2019/01/2111:17:172019/01/2111:17:1783 Français (5) Tourner la plaque du couvercle sur sa position d’origine, jusqu’à ce que la fente dans la plaque du couvercle s’engage dans le trou de la vis de la plaque du couvercle. Tout en tenant la protection inférieure sur la position la plus élevée, serrer la vis de la plaque du couvercle avec un tournevis Phillips. (6) Abaisser la protection inférieure et vérifi er que le fonctionnement du carter de protection ne se coince ou ne se colle. (7) Veiller à ce que le verrou d’axe soit relâché de sorte que la lame tourne librement. PRECAUTION Ne jamais tenter d’installer des lames de scie de plus de 10" (255 mm) de diamètre. Toujours installer des lames de scie d’un diamètre égal ou inférieur à 10" (255 mm). À PROPOS DE L’INDICATEUR DE L’ÉTAT
DE CHARGE DE LA BATTERIE
Vous pouvez vérifi er la capacité résiduelle de la batterie en appuyant sur le commutateur d’indicateur de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l’indicateur. (Fig. 51, Tableau 5) L’indicateur s’éteindra environ 3 secondes après avoir appuyé sur le commutateur de l’indicateur de batterie résiduelle. Il est préférable d’utiliser l’indicateur de batterie résiduelle en tant que guide étant donné qu’il existe de légères diff érentes, par exemple en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie. De plus, l’indicateur de batterie résiduelle peut être diff érent de ceux équipés sur un outil ou un chargeur. Panneau d’affi chage Témoin indicateur de batterie résiduelle Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle Fig. 51 Tableau 5 Statut de la lampe Puissance batterie résiduelle S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75 %. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75 %. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50 %. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25 %. Clignote ; La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible. Clignote ; Sortie suspendue en raison d’une température élevée. Retirez la batterie de l’outil et laissez-la refroidir complètement. Clignote ; Sortie interrompue en raison d’une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur. Le Tableau 5 montre le témoin lumineux de l’état de charge de la batterie et ce qu’il reste comme charge dans la batterie. REMARQUE Ne pas faire subir de choc violent au panneau d’affi chage ou l’endommager. Cela peut provoquer des défaillances. 000BookC3610DRANA.indb83000BookC3610DRANA.indb83 2019/01/2111:17:222019/01/2111:17:2284 Français À PROPOS DU VOYANT D’ERREUR DE L’ADAPTATEUR SECTEUR Tableau 6 Indications du témoin lumineux Statut Témoin d’alimentation (VERT) Voyant d’erreur (ROUGE) Indique Adaptateur Avant utilisation Clignote S’éteint Branché dans une source d’alimentation Sous tension S’allume S’éteint L’outil peut être utilisé Alimentation suspendue Clignote S’allume Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) L’adaptateur ne peut pas être utilisé en raison d’une température élevée. (Peut être utilisé une fois que l’adaptateur a refroidi) S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde. (Éteint pendant 0,1 seconde) Surcharge Boîtier Alimentation suspendue Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) Impossible à utiliser, car la température dans le boîtier est trop élevée (Peut être utilisé une fois que la boite a refroidi)
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT Pour éviter un accident ou des blessures, confi rmer toujours que la gâchette est sur OFF et retirer la batterie ou l’adaptateur secteur avant de procéder à toute tâche d’entretien ou d’inspection de cet outil.
1. Inspection de la lame
Toujours remplacer la lame dès qu’elle présente des signes d’usure ou de dommage. Une lame endommagée risque de provoquer des blessures, et une lame usée peut réduire le rendement et provoquer une surcharge du moteur. PRECAUTION Ne jamais utiliser de lame émoussée. Si la lame est émoussée, sa résistance à la pression de la main appliquée par la poignée de l’outil a tendance à augmenter, ce qui rend le fonctionnement de l’outil électrique peu sûr.
2. A propos de l’entretien du moteur (se reporter à la
Fig. 2) L’enroulement du moteur est le coeur de cet outil. Veiller tout particulièrement à ne pas endommager l’enroulement en l’exposant à l’huile ou à l’eau. 000BookC3610DRANA.indb84000BookC3610DRANA.indb84 2019/01/2111:17:222019/01/2111:17:2285 Français REMARQUE L’accumulation de poussières dans le moteur peut entraîner une anomalie de fonctionnement. Après avoir fait tourner le moteur pendant 50 heures environ, le laisser tourner à vide et souffl er de l'air sec dans le perçage à l'arrière du moteur. Cette action a pour eff et de débarrasser le moteur des poussières et saletés.
3. Inspection des vis
Inspecter régulièrement chaque composant de l’outil électrique pour voir s’il n’est pas lâche. Resserrer les vis des pièces lâches. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais faire fonctionner l’outil électrique si certains de ses composants sont lâches.
4. Inspection du bon fonctionnement de la protection
inférieure Avant chaque utilisation, faire un essai de la protection inférieure (voir Fig. 15) pour s'assurer qu'elle est en bon état et qu'elle se déplace en douceur. Ne jamais utiliser l'outil si la protection inférieure ne fonctionne pas correctement et qu'elle n'est pas en bon état mécanique.
5. Inspection des bornes (outil et batterie ou adaptateur
secteur) Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes. À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le fonctionnement. PRECAUTION Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.
6. Mise au rebut d’une batterie usée
AVERTISSEMENT Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. L’appareil que vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.
Quand le travail est terminé, vérifi er que l’on a bien eff ectué toutes les opérations suivantes: (1) Interrupteur à gâchette en position OFF, (2) Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur de l’outil. Lorsque l’outil n’est pas utilisé, le ranger dans un endroit en dessous de 40 °C et hors de la portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fi n de vie et procurez-vous en une neuve.
Graisser les surfaces de glissement suivantes une fois par mois pour maintenir l’outil électrique en bon état de marche pendant longtemps (voir Fig. 2 et Fig. 3). Il est recommandé d’utiliser une huile de machine. Points de graissage:
Section rotative de l’ensemble d’étau
Conduit Pistolet pneumatique Protection inférieure Fig. 52 000BookC3610DRANA.indb85000BookC3610DRANA.indb85 2019/01/2111:17:232019/01/2111:17:2386 Français Nettoyer la machine, le conduit et la protection inférieure en souffl ant de l’air sec d’un pistolet pneumatique ou autre outil. Retirer périodiquement les copeaux et autres déchets de la surface de l’outil électrique, en particulier par l’intérieur de la protection inférieure, avec un chiff on humecté de savon. Si la ligne laser devient invisible en raison des copeaux et autres débris adhérant à la fenêtre de la section d’émission du marqueur laser, essuyer et nettoyer la fenêtre avec un chiff on sec ou un chiff on doux humecté d’une solution d’eau savonneuse, etc. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).
SERVICE APRÈS-VENTE ET
RÉPARATIONS Tous les outils électriques de qualité fi nissent un jour par avoir besoin de réparations ou de remplacement de pièces sous l’eff et d’une usure normale. Pour garantir que seules des pièces de rechange agréées seront utilisées et que le système de double isolation sera protégé, il faudra confi er toutes les opérations d’entretien (autres que l’entretien de routine) exclusivement à un SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUES metabo HPT AGREE. REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans obligations de la part de metabo HPT. 000BookC3610DRANA.indb86000BookC3610DRANA.indb86 2019/01/2111:17:242019/01/2111:17:2487 Français
Pour éviter les blessures suite à un démarrage accidentel, placer l’interrupteur sur la position Arrêt, retirer la fi che de la source d’alimentation ou retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du corps principal avant d’eff ectuer des réglages.
Toutes les réparations électriques ou mécaniques devraient être eff ectuées seulement par des techniciens de service qualifi és. Communiquer avec un centre de service metabo HPT autorisé.
Problème Origine possible Solution possible L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie. Charger la batterie. La batterie n’est pas complètement insérée. Insérer la batterie dans l’outil jusqu’au déclic. L'outil s'est arrêté soudainement L'outil était en surcharge. Éliminer le problème provoquant la surcharge. La batterie a surchauff é. Laisser la batterie refroidir. Le moteur électrique a été automatiquement arrêté pour empêcher une panne de l’outil. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. La gâchette était enfoncée pendant 5 minutes ou plus. Remettre sous tension encore une fois. Impossible d’incliner Le levier de serrage n’est pas desserré. Desserrer le levier de serrage, puis incliner l’outil. Après avoir ajusté l’élément desserré, veiller à le resserrer encore une fois. Impossible d’incliner à droite La goupille de réglage (A) n’a pas été retirée. Incliner vers la droite après avoir retiré la goupille de réglage (A). Le levier de serrage n’est pas desserré. Desserrer le levier de serrage, puis incliner. La lame de la scie est émoussée La lame de la scie est usée ou il lui manque des dents. Remplacer avec un produit neuf. Le boulon est desserré. Serrer le boulon. La lame de scie a été installée à l’envers. Installer la lame de scie dans le bon sens. Impossible de couper avec précision Les pièces de fonctionnement de l’outil ne sont pas complètement fi xées. Installer complètement le levier de serrage et la poignée latérale. Le matériau ne peut pas être fi xé sur la bonne position. Retirer tout corps étranger du guide ou de la plaque tournante. Dans certains cas, il est impossible d’obtenir une bonne position en raison de la courbure du matériau. Essayer de fi xer une surface plane avec le guide ou la plaque tournante. 000BookC3610DRANA.indb87000BookC3610DRANA.indb87 2019/01/2111:17:242019/01/2111:17:2488 Français Problème Origine possible Solution possible Impossible d’enclencher l’interrupteur Le verrou de l’interrupteur n’est pas assez enfoncé. Appuyer à fond sur l’interrupteur jusqu’à ce qu’il rebondisse. La batterie ne peut pas être installée Tentative d'installation d'une batterie d’un autre type que celui défi ni pour l’outil. Veuillez installer une batterie de type multi-volt.
Problème Origine possible Solution possible Le témoin de charge clignote rapidement en violet et le chargement de la batterie ne démarre pas. La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie. Un corps étranger se trouve sur la borne de la batterie ou là où la batterie est fi xée. Retirer le corps étranger. Le témoin de charge clignote en rouge et la charge de la batterie ne débute pas. La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie. La batterie a surchauff é. Si la batterie est laissée en place et si la température diminue, la charge débutera automatiquement, mais ceci peut réduire la durée de vie de la batterie. Il est recommandé de laisser refroidir la batterie dans un endroit bien aéré éloigné des rayons directs du soleil avant de la charger. Le temps de fonctionnement de la batterie est court alors même que la batterie est complètement chargée. La durée de vie de la batterie est terminée. Remplacer la batterie par une neuve. La charge de la batterie prend du temps. La température de la batterie, du chargeur ou de l’environnement alentour est très basse. Charger la batterie à l’intérieur ou dans un autre environnement plus chaud. Les bouches d’aération du chargeur sont bloquées provoquant la surchauff e de ses éléments internes. Éviter de bloquer les bouches d’aération. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. Communiquer avec un centre de service metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation. Le témoin d’alimentation USB s’est éteint et le périphérique USB a cessé la charge. La capacité de la batterie est devenue faible. Remplacer la batterie par une batterie ayant assez de capacité restante. Brancher la fi che du cordon d’alimentation du chargeur dans une prise électrique. Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint pas alors même que le périphérique USB a fi ni la charge. Le témoin d’alimentation USB s’allume en vert pour indiquer que la charge USB est possible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le statut de charge du périphérique USB ou la fi n de la charge est incertain(e). Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint pas alors même que la charge est terminée. Inspecter le périphérique USB en charge pour confi rmer son statut de charge. 000BookC3610DRANA.indb88000BookC3610DRANA.indb88 2019/01/2111:17:242019/01/2111:17:2489 Français Problème Origine possible Solution possible La charge du périphérique USB s’interrompt à mi- chemin. Le chargeur a été branché dans une prise électrique alors même que le périphérique USB était chargé au moyen de la batterie comme source d’alimentation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes lorsqu’il fait la diff érence entre les sources d’alimentation. Une batterie a été insérée dans le chargeur alors même que le périphérique USB était chargé au moyen d’une prise secteur comme source d’alimentation. La charge du périphérique USB s’interrompt à mi- chemin lorsque la batterie et le périphérique USB sont chargés simultanément. La batterie est complètement chargée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes alors qu’il vérifi e si la charge de la batterie est terminée. La charge du périphérique USB ne débute pas lorsque la batterie et le périphérique USB sont chargés simultanément. La capacité restante de la batterie est très basse. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Lorsque la capacité de la batterie atteint un certain niveau, la charge USB débute automatiquement.
3. Adaptateur secteur
Problème Origine possible Solution possible Le voyant d’erreur de l’adaptateur clignote en rouge et l’outil ne fonctionne pas lorsqu’il est mis sous tension. La puissance fournie est suspendue parce que l’outil ou l’adaptateur secteur surchauff e. Laisser refroidir suffi samment l’outil et l’adaptateur secteur. Le voyant d’erreur de l’adaptateur clignote rapidement en rouge et le moteur ne tourne pas lorsque l’outil est mis sous tension. La puissance fournie est suspendue parce que l’outil surchauff e. Éliminer la cause de la surcharge. Pendant la fonction de protection, la DEL clignotera diff éremment pour l’utilisation de l’adaptateur secteur et l’utilisation de la batterie. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. 000BookC3610DRANA.indb89000BookC3610DRANA.indb89 2019/01/2111:17:242019/01/2111:17:2490 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD C3610DRA (WC)
Couvercle de batterie (N° de code 329897) ......................................... 1
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Notice Facile