EPCK 45026 BK - Casserole KALORIK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EPCK 45026 BK KALORIK au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Casserole |
| Capacité | Non spécifiée |
| Matériau | Acier inoxydable |
| Compatibilité avec les plaques de cuisson | Induction, gaz, électrique, vitrocéramique |
| Poignée | Ergonomique, anti-chaleur |
| Entretien | Compatible lave-vaisselle |
| Utilisation au four | Non spécifiée |
| Température maximale | Non spécifiée |
| Sécurité | Poignée isolante pour éviter les brûlures |
| Garantie | Non spécifiée |
| Poids | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - EPCK 45026 BK KALORIK
Téléchargez la notice de votre Casserole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EPCK 45026 BK - KALORIK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EPCK 45026 BK de la marque KALORIK.
MODE D'EMPLOI EPCK 45026 BK KALORIK
2. Joint d'étanchéité
3. Récipient intérieur
4. Poignée de l’autocuiseur
5. Bati de l’autocuiseur
6. Panneau de commande
7. Bouton de libération de la
8. Poignée du couvercle
9. Bouton de déverrouillage du
10. Joint d'étanchéité
13. Valve de flottaison
14. Cordon d'alimentation
15. Collecteur de condensation
Lors de l'utilisation d’appareils électriques, des mesures de sécurité de base doivent toujours être suivies, dont les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil. Utilisez les poignées ou
3. Pour vous protéger contre les décharges électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche, le boîtier externe ou l'appareil dans l'eau ou autre liquide.
4. Une surveillance étroite est nécessaire quand l'appareil est utilisé à
proximité d'enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
5. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
6. Veuillez tenir hors de portée des enfants et animaux domestiques. Ce
produit n'est pas destiné à être utilisé par des enfants, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances du produit, s'il n'a pas reçu d'instructions ou de supervision concernant son utilisation par une personne responsable pour leur sécurité. Soyez particulièrement prudent lors de l'utilisation de ce produit.
7. Débranchez l'appareil après utilisation et avant de le nettoyer. Laissez
refroidir avant de mettre ou d'enlever des pièces et avant de le nettoyer.
8. N'utilisez pas l'appareil avec un câble ou une fiche endommagé ou après
qu'il ait mal fonctionné ou a été endommagé de quelque façon. Retourner l'appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
9. Ne pas couvrir les soupapes de pression avec quoi que ce soit. Une
explosion peut se produire.
10. Cet appareil cuit sous pression. Une utilisation inappropriée peut entraîner
des brûlures graves.
11. Ne pas utiliser à l'extérieur ou à des fins commerciales.
12. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner
un incendie, une décharge électrique ou des blessures.
13. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir,
ou toucher des surfaces chaudes.
14. Ne placez pas sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique, ou dans un four
15. N'utilisez pas l'appareil à des fins autres que l'utilisation prévue.
16. Pour déconnecter, appuyez sur 'Garder chaud/Annuler" pour arrêter
l'appareil, puis retirez la fiche de la prise murale.57
17. Ne pas faire fonctionner au moyen d'un minuteur externe ou autre système
de commande à distance.
18. Une extrême prudence doit être exercée lorsque vous déplacez un
appareil contenant de l'huile chaude ou autres liquides chauds. Ne pas déplacer l'appareil lorsqu'il est sous pression.
19. Ne pas utiliser sur le plastique ou nappes synthétiques ou n'importe quel
endroit instable ou près de produits inflammables, y compris les rideaux, draperies, murs, et autres, un incendie pourrait se produire.
20. Ne jamais heurter cette unité ou la faire chuter.
21. Ne touchez pas le couvercle pendant l'utilisation. SURFACE CHAUDE ! Ne
touchez pas les surfaces chaudes, utilisez les poignées ou les boutons.
22. Pour réduire le risque de décharge électrique, faites cuire uniquement
dans la casserole amovible fournie.
23. Ne pas utiliser d'ustensiles métalliques sur la surface de cuisson, car ils vont
rayer le revêtement antiadhésif.
24. Ne pas remplir l'autocuiseur plus de la moitié de nourriture ou du 2/3 de
liquides. Lors de la cuisson des aliments qui peuvent se gonfler au moment de la cuisson, ne pas remplir l'unité plus de la moitié. Le remplissage peut obstruer la sortie de vapeur et un excès de pression peut en résulter. Cela peut également provoquer des fuites, des blessures corporelles ou des dommages à l’appareil. Ces avertissements ne s'appliquent pas aux programmes de cuisson sans pression.
25. Lors de la cuisson des aliments sous pression, au moins 2 tasses d'eau (16 oz)
doivent être ajoutées.
26. Les aliments tels que la compote de pommes, des canneberges, des
flocons d'avoine ou autres céréales, pois, nouilles, pâtes, ou rhubarbe ne doivent pas être cuits sous pression, puisque ces aliments ont tendance à mousser, écumer, et crachoter, ce qui peut bloquer la soupape flottante.
27. AVERTISSEMENT ! Gardez les mains et le visage loin du bouton du régulateur
de pression ou de la soupape lors du relâchement de la pression.
28. N'ouvrez pas l’autocuiseur jusqu'à ce qu’il ait refroidi et que toutes les
pressions internes aient été libérées. Si la soupape à flotteur est toujours en place ou que le couvercle est difficile à tourner, c'est une indication que l’autocuiseur est toujours sous pression - ne pas forcer pour l'ouvrir.
29. Assurez-vous que le bouton de sortie de vapeur est dans la position
scellement pour tous les programmes de cuisson sous pression.
30. Toujours vérifier la soupape de libération de vapeur, la soupape à flotteur
et le bouclier antiblocage sont exempts d’obstruction avant l’utilisation.
31. Ne retirez jamais le couvercle lorsque cette unité fonctionne sous pression !
32. Après la cuisson, soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez le
couvercle. Des brûlures graves peuvent résulter de la vapeur présente dans l'unité.
33. ATTENTION ! Lorsque vous retirez le couvercle, il peut y avoir une aspiration
qui a été créée entre la marmite et le couvercle.58
34. Ne pas essayer de déloger les aliments lorsque l'appareil est branché.
35. ATTENTION : Les aliments périssables, comme la viande et les produits de
volaille, poisson, fromage ou des produits laitiers, ne peuvent être laissés à température ambiante pendant plus de 2 heures (et pas plus de 1 heure si la température dans la pièce est au-dessus de 90F). Lorsque vous cuisez ces aliments, ne pas définir la minuterie pour plus de 2 heures.
36. DANGER ! Ne jamais frire ou frire à pression dans un autocuiseur à pression.
C’est dangereux et peut provoquer un incendie, des blessures et des dommages graves.
37. L'entretien ou la réparation doit être effectué uniquement par un
technicien qualifié. Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
38. DANGER ! Ne soulevez pas l'appareil avec la poignée du couvercle, utilisez
les poignées latérales seulement !
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT INSTRUCTIONS POUR LES FICHES AVEC MISE A LA TERRE Cet appareil est équipé d’une fiche et d’un cordon permettant la mise à la terre. Dans le cas d’un court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de chocs électriques en fournissant une porte de sortie au courant électrique. Cette fiche ne peut être introduite que d’une seule façon dans la prise murale, qui doit être installée selon les codes électriques en vigueur et mise à la terre. Si cette fiche ne rentre pas correctement dans la prise, contactez un électricien qualifié et reconnu. N’essayez jamais de modifier vous-même la prise de terre ou la fiche de l’appareil.59
Un cordon électrique court est inclus, pour diminuer les risques d’accidents résultants d’un cordon enchevêtré, ou de trébucher sur un cordon long. Ne pas utiliser avec un cordon d’extension.
DESCRIPTION DES PIÈCES
Voir page 2-3. L’autocuiseur Kalorik vient avec une tasse à mesurer, une cuillère à servir et une grille vapeur pour la cuisson.
Bouton de libération de la vapeur : Doit être réglé sur la position de blocage (« Sealing ») avant d'utiliser l'appareil pour que la pression se crée. Réglez à la position d’évacuation (« Venting ») pour libérer la pression manuellement ou pour cuisiner sans pression. Récipient intérieur : Le récipient intérieur en acier inoxydable avec une capacité de 6L/6.3Qt, permet une répartition homogène de la chaleur. Joint d’étanchéité : Crée l'étanchéité à l'air nécessaire à l'autocuiseur. Bague d’étanchéité : Maintient le joint en silicone. Collecteur de condensation Recueille la condensation.60
www.KALORIK.com EPCK 45026 - 200528 Fonctions du panneau de contrôle : Il y a 16 préréglages en plus de la fonction « garde au chaud » et du départ différé. Plus de détails sur chaque préréglage sont présentés dans le tableau des paramètres.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
- Retirez tous les matériaux d'emballage et la documentation.
- Pour retirer le couvercle, appuyez sur le bouton sur le couvercle, tout en maintenant la poignée, tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, et soulevez-le. Veillez à ne pas soulever le récipient intérieur tout en soulevant le couvercle.
- Lavez toutes les pièces amovibles et accessoires à l'eau chaude et savonneuse. Rincez et séchez soigneusement tous les éléments.
- Essuyez l'extérieur avec un chiffon humide.
- Assurez-vous que le joint d’étanchéité en silicone soit correctement monté sur la bague d’étanchéité.
- Placez la bague d’étanchéité sur le dessous du couvercle. Il ne s'adapte que dans un seul sens.
- Poussez le récupérateur de condensation à l'arrière de l'autocuiseur.61
- Retirez le couvercle : appuyez sur le bouton sur le couvercle, tout en maintenant la poignée, tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, et soulevez-le.
- Le couvercle peut rester en position verticale lorsqu'il est placé sur l’appui couvercle situé sur chacune des poignées.
- Vérifiez que le joint en silicone est en bon état.
- Assurez-vous que le joint en silicone est présent dans sur bague d’étanchéité et que la bague d’étanchéité soit attachée à l'intérieur du couvercle.
- Ajoutez des aliments et des liquides dans la marmite. Ne remplissez pas le récipient intérieur amovible à plus du 2/3 pour les liquides et plus de la moitié pour les solides. Ne remplissez pas le récipient avec des aliments qui se gonflent à la cuisson à plus de la moitié de sa capacité. Au minimum, remplir avec au moins 2 tasses (la tasse à mesurer est fournie) lors de l'utilisation de paramètres sous pression.
- Placez le récipient intérieur amovible à l'intérieur de l'appareil. Assurez-vous que l'extérieur de la cuve, la surface de l'appareil de cuisson et la cavité intérieure sont propres et secs.
- À chaque fois avant d'utiliser l'autocuiseur, assurez-vous que le joint en silicone et valve de flottaison soient propres et positionnés62
www.KALORIK.com EPCK 45026 - 200528 correctement. Assurez-vous que le bouclier antiblocage est propre et exempt de débris de nourriture.
- Fermez le couvercle. Saisissez la poignée et tournez le couvercle dans le sens horaire pour le verrouiller.
Remarque : Le mode d'ouverture et de fermeture du couvercle est également présent sur le haut du couvercle pour référence. ATTENTION : LA SURFACE EST CHAUDE. NE PAS TOUCHER. Ne pas suivre les instructions ci-dessous peut entraîner des blessures graves. A. Assurez-vous que le bouton de libération de la vapeur est sur la position de blocage (« Sealing ») avant la mise sous tension et la sélection d'une fonction. B. Le bouton de libération de la vapeur doit être dans la position d’évacuation (« Venting ») et la valve de flottaison positionnée vers le bas (ouverte) avant d'ouvrir le couvercle. C. Lors de la cuisson des liquides, assurez-vous que la soupape de flottaison est dans la position du bas (ouverte) avant de relâcher la vapeur par le bouton de libération de vapeur. D. Garder les mains et le visage éloignés de la soupape de libération de vapeur lorsque la pression est libérée. Placez le bouton de libération de la vapeur sur la position de blocage (« Sealing ») et vérifiez que la valve de flottaison est en position basse.63
- Branchez le cordon dans une prise murale et l'autre extrémité à l'intérieur de l'autocuiseur. L'écran affiche « OFF » (« Arrêt »).
- Lorsque l'appareil est en mode veille, appuyez sur la touche de préréglage. Les préréglages sont riz, fruits, soupe, bouillon, Multi céréales, gâteaux, poissons, stériliser, haricot/chili, viande/ragoût, volaille, œufs, vapeur, cuisson lente, sauté, yaourt, manuel, garder au chaud et réglage de minuterie. Pour indiquer que le préréglage a été sélectionné, le voyant au-dessus du réglage s'allume.
- Chaque préréglage affiche le temps par défaut correspondant et la pression par défaut (basse ou haute). Pour modifier la minuterie, appuyez sur le bouton « +' »ou « - ». Pour régler le niveau de pression, appuyez sur 'haute/basse pression"
- Chaque préréglage a été calibré avec des paramètres permettant des variations pour le même plat. Pour chaque préréglage, sélectionnez entre les modes « Less » (« Moins »), « Normal » ou « Plus » en appuyant sur la touche Ajustez pour trouver votre programme de cuisson.
- La cuisson commence automatiquement 10 secondes après avoir fait une sélection.
- Lorsque l'unité crée la pression, les barres sur l'écran passent de haut en bas comme indicateurs. L'appareil ne commencera à minuter le temps qu'une fois que la pression a été atteinte. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que le minutage débute. Cela dépend de la quantité de nourriture dans la marmite. Lorsque la pression désirée est atteinte, la minuterie commence le décompte.
- Lorsque le cycle de cuisson est terminé, l'autocuiseur émet une sonnerie et passe automatiquement à la fonction de maintien au chaud. Désactivez la fonction maintien au chaud ou de cuisson en appuyant sur la touche « Keep Warm/Cancel » (« Garder chaud/Annuler »). Ce bouton peut être actionné à tout moment au cours du cycle de cuisson.
- Une fois éteint, laisser la pression descendre naturellement en utilisant la méthode de libération naturelle ou relâchez la pression en faisant glisser le bouton de libération de la pression sur la position d’évacuation (« Venting ») jusqu'à ce que la pression soit relâchée (méthode rapide). ATTENTION ! Lorsque vous tournez le bouton de libération de la de vapeur pour relâcher la pression, de la vapeur/liquide s'échappe.64
www.KALORIK.com EPCK 45026 - 200528 Risque de brûlure ! Utiliser des gants de cuisine ou des gants isolants ! Ne placez pas les mains, le visage ou la peau au-dessus de la sortie de vapeur. Lors de la préparation de soupe ou d'autres liquides, assurez- vous que la valve de flottaison est en position basse (ouverte) avant de tourner avec précaution le bouton de dégagement de vapeur.
AVERTISSEMENT : De la vapeur/liquide chaud est expulsé. Gardez les
mains et le visage éloignés de la sortie de vapeur, utilisez les poignées pour retirer la marmite amovible ou toucher les articles chauds. Ne jamais forcer le couvercle pour l’ouvrir. Le couvercle s'ouvre seulement lorsque la pression est relâchée. Retirez le couvercle en le soulevant loin de vous pour éviter d'être brûlé par la vapeur.
- Pour sortir le récipient intérieur, utilisez des gants isolants ou des gants de cuisine et soulevez pour le retirer. Placez sur une surface résistante à la chaleur.
- Utilisez la cuillère pour retirer les aliments selon le besoin
- Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. Voir la section « Nettoyage » pour plus de détails Bouton « Adjust » (« Ajuster ») : Le bouton « Ajuster » de l’autocuiseur Kalorik offre à l'utilisateur la commodité d'une sélection rapide de temps de cuisson différents en fonction du type d'aliments, la quantité et/ou le niveau de cuisson requis. Il existe trois types de modes pour chaque préréglage l« Moins », « Normal » et « Plus » qui sont aussi visibles sur l'écran d'affichage. Pour l’utiliser, suivez les étapes ci-dessous :
1. Avec l’autocuiseur sous pression en mode veille, appuyez sur le
préréglage souhaité. Par défaut, le préréglage sélectionné sera mis en mode « Normal ».
2. Appuyez sur le bouton « Ajuster » pour passer au mode « Plus ».
Appuyez sur le bouton « Ajuster » une autre fois pour passer au mode « Moins ». Les modes sélectionnés sont affichés sur l'écran.
3. Si nécessaire, le temps peut encore être modifié en appuyant
sur le « - » ou « + » à tout moment, avant le début de la cuisson
4. L'autocuiseur est mis en service automatiquement 10 secondes
après que le réglage et le mode ont été sélectionnés.65
www.KALORIK.com EPCK 45026 - 200528 Remarque : Veuillez-vous reporter au tableau ci-dessous pour les programmes de cuisson : Tableau des paramètres : Fonction Régler Raisonnement et explication Pression par défaut Riz Moins Méthode de libération naturelle* Haut Normale Riz blanc, libération rapide Plus Riz complet Fruits Moins Certains fruits frais Haut Normale La plupart des fruits Plus Fruits secs, sauces Soupe/Bouillon Moins Soupe sans viande Haut Normale Soupe avec de la viande Plus Bouillon d'os Multigrain Moins Les haricots mungos, épeautre, bulgur, avoine entier Haut Normale Kamut, orge Plus Un mélange de céréales et de haricots Gâteau Moins Gâteaux moelleux Haut Normale Gâteaux parfaits Plus Gâteau au fromage Poisson Moins Petite quantité Bas Normale Quantité moyenne Plus Plus grande quantité Haricots/chili Moins Haricots noirs, dolique à œil noir Haut Normale Haricots pinto, Great Northern, blancs Plus Pois chiches66
www.KALORIK.com EPCK 45026 - 200528 Ragoût/viande Moins Texture douce Haut Normale Texture plus douce Plus Qui se décolle facilement de l'os Volaille Moins 1 lb de poitrine de poulet. Haut Normale 3lb de poitrine de poulet. Plus 5 lb de poitrine de poulet. Oeufs Moins À la coque Haut Normale Mollet Plus Bien cuit Vapeur Moins Légumes Haut Normale Fruits de mer Plus Viande Stériliser Moins Biberons Haut Normale Aliments, ustensiles Plus Conserves de fruits et légumes Yogourt Moins Yaourt moins acidulé Sans pression Normale Yogourt acidulé Plus Pasteuriser le lait** Cuisson lente Moins Cuisson sans pression Sans pression Normale Plus Sauté Moins Oignons Sans pression Normale Brunissement de la viande Plus Grande quantité de viande et sauté Manuelle Moins Couvre l’ensemble Haut Normale Plus *Le temps de cuisson pour chaque paramètre varie en fonction de la quantité de nourriture et de l'eau utilisée.67
www.KALORIK.com EPCK 45026 - 200528 **Voir la section sur le yogourt pour obtenir des instructions détaillées Réglage du mode « Slow cook » (« cuisson lente ») Ce programme vous permet de faire cuire des aliments à basse température, dans les liquides, pour une période de temps prolongée.
- Placez les aliments à être cuits lentement dans le récipient.
- Placez le couvercle sur la cocotte et verrouillez-le en place en le tournant dans le sens horaire.
- Tournez le bouton de dégagement de vapeur à la position de ventilation.
- Appuyez sur le bouton « Slow Cook » (cuisson lente). Remarque : Cette fonction permet de cuire des aliments à 190-208°F
- Par défaut, l'appareil est réglé sur le mode « Normal » avec un temps de cuisson de 8 heures indiqué à l'écran.
- Appuyez sur le '« + » ou « - » pour régler le temps de cuisson souhaité ou bien appuyez sur le bouton « Ajuster » pour régler facilement entre le mode « Normal », « Plus » ou « Moins ». Le plus long temps de cuisson est de 12 heures.
- L'autocuiseur commence automatiquement à fonctionner après10 secondes. Réglage « Sauté » Utiliser le « Sauté » ou fonction de brunissement pour brunir la viande ou caraméliser les légumes. Les aliments grillés ou brunis demeurent humides, tendres et savoureux.
- Toujours vous assurer que le couvercle est retiré de l'appareil avant d'utiliser la fonction Sauté
- Ajouter une petite quantité d'huile ou de beurre au fond du récipient amovible.
- Placez les aliments dans le récipient.
- Une fois que l'autocuiseur est en mode veille, appuyez sur la touche Sauté pour sélectionner la fonction.
- Ajuster le temps en l’augmentant ou le diminuant, en fonction de votre temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson par défaut est de 15 minutes.68
www.KALORIK.com EPCK 45026 - 200528 Remarque : Pour des résultats optimaux, les viandes grillées devraient être cuites en petits lots.
- Lorsque vous avez terminé, utilisez des pinces pour retirer les ingrédients ou sélectionnez « Cuisson lente » ou l’un des menus préréglés pour continuer à préparer votre repas. Réglage du « Delay Time » (« départ différé) Cette fonction vous permet de commencer la cuisson des aliments jusqu'à 24 heures plus tard. Vous pouvez utiliser le départ différé la cuisson lente ou sous pression. Attention : Les aliments périssables tels que la viande et la volaille, le poisson, le fromage et les produits laitiers ne peuvent pas être laissés à la température ambiante pendant plus de 2 heures (pas plus de 1 heure lorsque la température ambiante est supérieure à 90F). Lors de la cuisson de ces aliments, ne pas régler le départ différé cuisson pour plus de 1-2 heures !
- Sélectionnez le départ différé et maintenir la touche « différé » pour régler l'heure à votre heure de départ souhaitée (jusqu'à 24 heures de délai). Le temps peut être retardé de 30 minutes jusqu'à 24 heures. La lumière du pilote de départ différé s'allume.
- Sélectionnez l'une des fonctions prédéfinies pour valider le départ différé et sélectionnez un mode de cuisson et réglez l'heure ou la pression si nécessaire.
- L'appareil démarre automatiquement le compte du départ différé après 10 secondes de la sélection d'un préréglage.
- Une fois que le compte du départ différé est terminé, l'autocuiseur commence automatiquement le processus de cuisson. Remarque : Le départ différé peut également être défini après la sélection de l'un des préréglages. Réglage « Yogourt » La fonction yogourt de l’autocuiseur à pression Kalorik 6 Qt. permet de faire des yogourts maison faciles. Il vous suffit de suivre les étapes ci- dessous :69
1. Ouvrez l'autocuiseur et retirez la marmite.
2. Remplissez la marmite avec la quantité désirée de lait et placez
la marmite à l'intérieur de l'autocuiseur et fermez le couvercle.
3. Tournez le bouton de dégagement de vapeur à la position de
blocage (« Sealing ».
4. Branchez l'autocuiseur dans une prise. L'autocuiseur sera sur le
mode veille et affichera « OFF » (« Arrêt »).
5. Appuyez sur le bouton « yogourt » une fois, puis appuyez
immédiatement sur le bouton « Adjust » (« Ajuster ») une fois. L'écran doit afficher « boiL » (« ébullition »).
6. L'autocuiseur commence automatiquement à pasteuriser le lait,
ce qui est une étape importante dans le processus de fabrication du yogourt.
7. Une fois que la pasteurisation est terminée, l'autocuiseur émet
un signal sonore indiquant que cette étape est terminée.
8. Laissez le lait refroidir à la température ambiante- environ 100 -
105 °F (38-40 °C). Vous pouvez le laisser refroidir à l'intérieur de l'autocuiseur ou retirer la marmite pour qu’il refroidisse plus rapidement.
9. Placez les souches vivantes de probiotiques de yogourt dans le
récipient et placez-le à l'intérieur de l'autocuiseur. Fermer le couvercle et placer le bouton de libération de la vapeur à la position « Scellement ».
10. Lorsque l’afficheur est sur la position d'arrêt, appuyez sur le
bouton « Yogourt » et l'affichage indique 8:00 h. Vous pouvez ajuster le temps en appuyant sur le « + » ou « -' », respectivement, pour indiquer le temps de fermentation désiré. Le temps peut être ajusté de 4h. à 24h.
11. L'autocuiseur va atteindre la température de fermentation et
continuera son travail jusqu’à ce que le temps de cuisson soit écoulé. Conseil : Plus le yogourt est fermenté et plus il sera acidulé. Réglage « Keep Warm » (« Garder au chaud ») Ce programme d'aliments réchauffe ou conserve les aliments chauds pendant de longues périodes de temps. Ce mode est sélectionné automatiquement après que le temps de cuisson est écoulé, à moins que le bouton « Garder chaud/annuler » ne soit pressé pour arrêter70
www.KALORIK.com EPCK 45026 - 200528 l'appareil. La minuterie commence à compter à partir du moment où la fonction « Garder chaud » a été sélectionnée. La fonction « Garder chaud » peut être démarrée sans autre processus de cuisson. Pour ce faire, une fois que l'autocuiseur est en mode veille et que l'écran affiche « Arrêt », appuyez sur « Garder chaud/Annuler ». La fonction « Garder chaud » s'allume automatiquement et minutera à partir de la sélection de la fonction Les aliments peuvent être gardés au chaud jusqu'à 24 heures. Cette fonction peut être saisie à tout moment au cours de la cuisson, en appuyant sur le bouton « Garder chaud/Annuler » deux fois. Remarque : L'appareil se met en mode garder au chaud automatiquement après la fin d'un cycle de cuisson sous pression, mais certaines pressions résiduelles peuvent cependant toujours être présentes dans la marmite. Vous pouvez relâcher cette pression manuellement ou simplement attendre que la pression se libère naturellement. Utilisation des accessoires La grille vapeur peut être utilisée pour cuire les aliments qui doivent être cuits sans la chaleur directe du bas de la cavité ou ceux qui ne doivent pas entrer en contact avec de l'eau. La grille peut être un excellent accessoire pour la cuisson des aliments à la vapeur (en utilisant le préréglage « Vapeur ») et pour faire des gâteaux (en utilisant le préréglage « Gâteau »). Pour utiliser le a grille vapeur :
- Utilisez les poignées de support pour soulever la grille et déposez-la à l'intérieur du récipient intérieur amovible vide.
- Ajoutez environ 1,5 tasse (12oz) d'eau dans la casserole afin que la grille soit au-dessus du liquide.
- Ajoutez la nourriture soit en la plaçant directement sur la grille ou en la plaçant dans un plat résistant à la chaleur ou un plat allant au four (dans le cas d’un gâteau).
- Assurez-vous que les poignées du support sont verticales à l'intérieur du pot. Les poignées du support peuvent reposer sur les parois du récipient intérieur amovible si nécessaire.
- Verrouillez le couvercle et tournez le bouton de dégagement de vapeur à la position de blocage.71
- Sélectionnez le réglage « Vapeur » ou « Gâteau » comme désiré et réglez la minuterie en fonction de vos préférences.
- Lorsque la cuisson est terminée, et que la vapeur a été libérée en tournant le bouton à la position de « Ventilation », ouvrez le couvercle avec précaution.
- Utilisez des gants isolants pour attraper le support en utilisant les deux poignées et soulevez verticalement pour retirer le support. Remarque : Faites attention en enlevant le support et faites attention à la vapeur et/ou la nourriture chaude sur le support. Alternativement, vous pouvez utiliser des pinces pour retirer les aliments qui ont été placés directement sur le support.
- Pour des résultats optimaux, toujours utiliser au moins 1 ½ tasses (12 oz.) d’eau ou de liquides dans vos recettes pour créer suffisamment de vapeur pour produire de la pression.
- Après sélection du mode de cuisson désiré, le compte à rebours ne commencera pas avant que la pression ne soit suffisante.
- Lors de la cuisson sous pression, si vous n’êtes pas certain du temps de cuisson requis pour vos aliments, il est recommandé d’utiliser la méthode de libération rapide de la vapeur pour pouvoir ouvrir l’appareil et vérifier la cuisson. Si les aliments ne sont pas complétement cuits, il suffit de poursuivre la cuisson sous pression.
- Ne jamais remplir l’autocuiseur a plus de la moitié de sa capacité avec de la nourriture ou a plus de 2/3 de sa capacité avec du liquide. L’autocuiseur doit avoir suffisamment de liquide pour créer de la vapeur et cuire les aliments correctement.
- Si le circuit électrique est surcharge avec d’autres appareils, il est possible que vos appareils ne fonctionnent pas. L’autocuiseur doit être utilisé sur un circuit électrique séparé.
- Les morceaux de viande plus dures sont mieux adaptés à l’autocuiseur, car la cuisson sous pression casse les fibres pour des résultats tendres.72
www.KALORIK.com EPCK 45026 - 200528 Cuire du riz Pour de meilleurs résultats, toujours rincer le riz avant la cuisson. Cuire le ris dans de l’eau ou du bouillon. Temps de cuisson recommandes pour différents types de riz : Type de riz Temps de cuisson (minutes) Riz cru (tasses) Liquide (tasses) Arborio 6 à 8
1 ½ Riz noir 20 à 25
1 ½ Longs grains, complet 10 à 18
1 ½ to 2 Longs grains, blanc 4 à 5
1 1/2 Riz rouge 7 à 9
2 ½ Grains longs, complet 12 à 20
1 ½ to 2 Grains courts, blanc 6 à 8
1 ½ Riz sauvage 20 à 25
- Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
- Lavez le récipient amovible avec de l'eau chaude savonneuse, à l'aide d'une lavette propre. Rincez et séchez. Essuyez avec un chiffon doux. Elle peut également être placée dans un lave- vaisselle
- Les accessoires y compris la tasse à mesurer et la cuillère peuvent également être nettoyés sous l'eau chaude et savonneuse si nécessaire.
- Lavez la surface intérieure du couvercle à fond, y compris le bouton de sortie de vapeur, l'anneau d'étanchéité, le bouclier antiblocage et la valve de flottaison.
- Essuyez l'extérieur avec un chiffon humide. Ne pas immerger dans l'eau !73
- Toujours nettoyer l’autocuiseur à fond après chaque utilisation ou s’il n'a pas été utilisé pendant une période prolongée.
- Toujours vérifier que le joint est propre et en bon état. Si vous avez besoin de retirer le joint pour le nettoyage, tournez le couvercle à l'envers, saisissez la bague d’étanchéité et tirez vers le haut pour la retirer. Retirez le joint à silicone de la bague d’étanchéité et nettoyez le joint et la bague d'étanchéité sous l'eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. Replacez le joint dans la bague en l'alignant sur le bord de la bague d’étanchéité. Assurez-vous que le centre intérieur du joint est enfoncé dans l'anneau.
- Placez la bague sur le couvercle en appuyant sur le centre de la bague sur le centre du couvercle.
- Assurez-vous de vider, nettoyer et remplacer le récupérateur de condensation avant chaque utilisation. Remarque : Si le joint n'est pas positionné correctement, l'appareil ne pourra créer la pression. Le joint à silicone doit toujours être correctement positionné. Vérifiez périodiquement pour s'assurer qu'il est propre, souple, et qu’il ne présente pas de fissure ou est déchiré.
- Si le joint à silicone est endommagé, n’utilisez pas l'appareil et contactez notre Service à la clientèle (voir la section « GARANTIE »).
- Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer pour nettoyer les pièces.
- Assurez-vous que les pièces sont propres et sèches avant de les ranger NE PAS IMMERGER LE BOÎTIER DANS L'EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE !74
- Vérifiez que le bouton de libération de vapeur et les valves de sécurité soient en bon état de fonctionnement avant chaque utilisation.
- Après que l'appareil ait refroidi, retirez le couvercle.
- Tournez le couvercle à l'envers et enlevez le bouclier antiblocage. Il suffit de tirer fermement sur le bouclier antiblocage pour l’enlever. Vérifier la soupape d'échappement (également appelé soupape régulatrice de pression) et la nettoyer si nécessaire.
- À l'aide d'un pinceau, vérifier et supprimer toute nourriture ou de particules étrangères qui pourraient s’être logées dans la soupape d'échappement ou la valve de flottaison.
- Replacer le bouclier antiblocage sur la partie inférieure de la soupape d'échappement. Poussez fermement le bouclier antiblocage pour verrouiller sa position. Tout autre entretien doit être effectué par un représentant d'entretien autorisé !
OBTENES PLUS DE VOTRE PRODUIT
Découvrez des recettes de chef spécialement conçues pour votre produit Kalorik. Visitez notre site Web www.kalorik.com pour accéder à nos recettes et commencer à cuisiner. Inscrivez-vous à la liste de diffusion Kalorik pour recevoir des offres spéciales et des recettes, et suivez-nous sur les réseaux sociaux pour votre dose d'inspiration quotidienne. DÉPANNAGE Si vous n'avez pas ajouté suffisamment de liquide et que vous remarquez que la valve de flottaison n'a pas levé, mais que la minuterie fait le décompte, effectuez les étapes suivantes :
- Arrêter l'autocuiseur en appuyant sur la touche « Garder chaud/Annuler »
- Tournez le bouton de relâchement de vapeur à la position d’évacuation (« Venting ») jusqu'à ce que la pression soit complètement relâchée.75
- Retirez soigneusement le couvercle et ajoutez environ 1 tasse d'eau ou tout autre liquide. Remuez la nourriture pour disperser le liquide.
- Remettre le couvercle et le verrouiller en place.
- Sélectionnez votre menu préréglé et réglez le temps de cuisson et la pression si nécessaire.
- Le processus de cuisson commencera automatiquement dans quelques secondes Si de la vapeur s'échappe du couvercle parce que le couvercle n'est pas adéquatement fermé, c'est parce que le joint n'est pas placé correctement ou qu’il est endommagé, ou encore que l'autocuiseur est trop plein. Suivez ces étapes :
- Débranchez. Relâchez toute pression à l'aide de la méthode de libération rapide.
- Retirez le joint et vérifiez la présence de déchirures ou de fissures.
- Assurez-vous que le joint est bien en place.
- Si l’autocuiseur est trop plein, retirez l'excès de liquide et continuez la cuisson. Si vous ne pouvez pas ouvrir ou retirer le couvercle :
- Assurez-vous que toute la pression a été libérée.
- Si vous ne parvenez toujours pas à l'ouvrir, mettre le contenu de l’autocuiseur sous pression de nouveau.
- Éliminez complètement la pression et essayez de nouveau. Si vous n’entendez pas la pression s'échapper pendant la cuisson : Cela est parfaitement normal. Contrairement à une marmite à pression manuelle qui s'appuie sur une chaleur constante et une libération constante de la pression pour maintenir des conditions de pression optimales, la pression à l'intérieur de l'appareil est contrôlée électroniquement, et peu ou pas de vapeur sera libérée dans des conditions normales de cuisson. Messages d'erreur Dans quelques rares cas, vous pourriez obtenir des messages d'erreur affichés sur le panneau de contrôle. Voir ci-dessous pour la description de l'erreur et des solutions lorsqu'ils apparaissent.76
www.KALORIK.com EPCK 45026 - 200528 E1 : Signifie le circuit ouvert du capteur. Lorsque cela se produit :
- Appuyez sur « Garder chaud/annuler »
- Débranchez de la prise murale
- Assurez-vous qu'aucune condensation d'eau n'est présente dans la cavité du bâti ou sur le support qui peut provoquer un court-circuit. Assurez-vous que la cavité de l’appareil est sèche. Si la prise a été immergée dans l'eau, cessez l'utilisation et contactez le service client. Laissez refroidir l’appareil avant de vérifier la condensation puisqu'il pourrait être chaud.
- Si l’intérieur de l’appareil est sec et que l'unité ne semble pas endommagée, rebranchez-le après 10 minutes et reprenez l'utilisation.
- Si le problème persiste ou apparaît sur une base régulière, contactez le Service client pour l'entretien/réparation. E2 : Signifie court-circuit du capteur. Dans ce cas :
- Appuyez sur « Annuler » et débranchez l'appareil.
- Laissez l'appareil refroidir complètement.
- Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans la marmite. Ajoutez un peu d'eau dans la marmite si nécessaire
- Si l'appareil est déjà refroidi, attendez au moins 10 minutes avant de rebrancher l'appareil.
- La fonction devrait être restaurée. Si le problème persiste, contactez le Service Client E3 : Signifie « surchauffe ». Lorsque cela se produit :
- Arrêtez la cuisson en appuyant sur « Annuler ». Relâchez la vapeur et laissez l'appareil refroidir avant d'ouvrir.
- Vérifiez s'il y a quelque chose de brûlé à l'intérieur ou au fond de la marmite
- Ajoutez un peu d'eau dans la marmite si le niveau d'eau est trop faible.
- Laissez l'appareil refroidir complètement. La fonction devrait être restaurée.
- Si ce message d'erreur apparaît sur une base régulière, il est alors probable que la marmite ou la plaque chauffante à l'intérieur de la base sont déformées et créer une répartition inégale de la chaleur. La marmite ou la plaque chauffante doit être remplacée. Veuillez contacter le service à la clientèle pour l'entretien/réparation.77
E4 : L'interrupteur est défaillant. Suivez les étapes suivantes :
- Débranchez l'appareil de la prise murale
- Attendez environ 15 minutes pour le rebrancher
- Appuyez sur le bouton « Annuler » sur l'autocuiseur et sélectionnez le paramètre souhaité pour commencer la cuisson
- Si le problème persiste ou apparaît sur une base régulière, contactez le Service client pour l'entretien/réparation. RECETTES
- 4 tasses de bouillon de poulet ou de légumes
- 1 ½ livres champignons mélangés, coupés et sans tiges
- 4 c. à soupe huile d’olive
- Sel kasher et poivre noir moulu
- 4 c. à soupe beurre doux
- 1 oignon jaune, haché
- 2 gousses d’ailes, hachées
- 2 tasses de riz Arborio
- 2 c. à café sauce soja
- ½ tasse herbes fraiches, hachées
- ¼ tasse crêpe épaisse
1. Placer le bouillon dans une casserole et faire chauffer jusqu’à
2. Utiliser la fonction “sauté” de l’autocuiseur pour faire chauffer l’huile
d’olive. Ajouter les champignons et assaisonner de sel et de poivre. Cuire, en remuant de temps en temps jusqu’à ce que le liquide rendu soit évaporé et jusqu’à ce que les champignons commencent à dorer.
3. Ajouter le beurre, l’oignon, l’ail et cuire, en remuant souvent,
jusqu’à ce que les oignons ramollissent, environ 4 minutes. Incorporer la sauce soja.
4. Ajouter le vin et cuire, en remuant, pendant environ 2 minutes.
5. Verser le bouillon dans la marmite. Le riz, les champignons, l’ai et les
oignons doivent être complètement immerges. Fermer l’autocuiseur et sélectionner la pression basse. Cuire à basse78
www.KALORIK.com EPCK 45026 - 200528 pression pendant 7 minutes, puis dépressuriser en utiliser la méthode de libération rapide.
6. Ouvrir l’autocuiseur et mélanger le riz au liquide de cuisson, jusqu’à
ce que le mélange devienne crémeux. Incorporer la crème, le fromage et les herbes. Si le risotto n’est pas assez épais, cuire quelques minutes de plus et remuer jusqu’à ce qu’il s’épaississe. Assaisonner au gout avec le sel et le poivre et servir immédiatement.79
- 3 lb. Paleron de bœuf, désossé
- 1 boite (14 oz.) bouillon de bœuf
- 1 c. à soupe sauce Worcestershire
- 1 gros oignon, en quartiers
- 4 carottes, pelées et coupés en morceaux de 1 pouce
- 4 pommes de terre pelés et coupes en morceaux de 1 pouce
- 2 c. à soupe huile végétale
- Sel, poivre noir et poudre d’oignon
1. Utiliser la fonction “sauté” de l’autocuiseur pour faire chauffer
l’huile d’olive jusqu’à chatoyante. Saisir le rôti de tous les cotes dans l’huile chaude et assaisonner avec le poivre, le sel et la poudre d’oignon.
2. Verser le bouillon de bœuf et la sauce Worcestershire, ajouter les
quartiers d’oignon, et refermer le couvercle. Régler le temps de cuisson pour 30 minutes, sélectionner pression haute puis démarrer la cuisson.
3. Utiliser la méthode de libération rapide pour dépressurisera
l’autocuiseur. Ouvrir le couvercle et ajouter les carottes et les pommes de terre. Refermer le couvercle et cuire pour 15 minutes supplémentaires.
4. A la fin du temps de cuisson, utiliser la méthode de libération rapide
pour dépressuriser l’appareil puis transférer le rôti et les légumes dans un plat.
- 1 c. à soupe huile végétale
- 1 poivron vert moyen, haché
- 1/2 c. à café poudre d’ail
- 3 c. à soupe poudre de chili
- 1 tasse jus V-8 épicé ou mix pour bloody mary
1. Utiliser la fonction “sauté” de l’autocuiseur pour faire chauffer l’huile
2. Ajouter la dinde hachée et commencer à brunir la viande. Lorsque
la viande commence à dorer, ajouter l’oignon hache, le poivron et les épices. Remuer et laisser cuire pour 1 minute.
3. Incorporer les tomates concassées, la sauce tomate et l’eau.
Ajouter le jus V-8 ou le mix de bloody mary, et les haricots.
4. Refermer le couvercle et cuire à pression haute pendant 35
5. Lorsque le temps de cuisson est écoulé, laisser l’autocuiseur libérer
la pression naturellement. Ouvrir le couvercle et remuer le chili. Gouter et assaisonner si nécessaire.
6. Servir chaud avec du cheddar râpé et de la crème fraiche.
- 1 c. à soupe huile végétale
- 1 tasse lentilles rouges, rincées
- 1 tasse lentilles vertes ou marrons, rincées
- 1 oignon moyen, haché
- 3 gousses d’ail, hachées
- 1½ c. à café paprika fumé
- 2 carottes, coupés en morceaux de ¼ de pouce
- 1 lb. pommes de terre cireuses
- 1 bouquet de blette ou autre légumes-feuilles verts
1. Utiliser la fonction “sauté” de l’autocuiseur pour faire chauffer l’huile
2. Faire revenir les oignons, l’ail, les épices, les carottes, et les pommes
de terre pendant 3-5 minutes, ou jusqu’à ce que les oignons commencent à ramollir.
3. Incorporer les lentilles et mélanger.
4. Ajouter l’eau puis couvrir.
5. Verrouiller le couvercle en place, sélectionner haute pression puis
régler le temps de cuisson a 12 minutes.
6. Utiliser la méthode de libération rapide pour relâcher la pression.81
7. Incorporer la blette puis assaisonner au gout avec le sel et le poivre.
- 1 c. à soupe huile d’olive
- 1 c. à café thym séché
- ¼ c. à café poivre noir
- 2 c. à soupe jus de citron
- ½ c. à café sel de mer
- 6 gousses d’ail, pelées
1. Dans un bol, mélanger le paprika, le thym, le sel et le poivre.
Badigeonner le poulet avec l’assaisonnement.
2. Utiliser la fonction “sauté” de l’autocuiseur pour faire chauffer l’huile
3. Ajouter le poulet, poitrine vers le bas et faire cuire à haute pression
4. Une fois le temps écoulé, utiliser la méthode de libération rapide
pour dépressuriser l’appareil. Retourner le poulet et ajouter le bouillon, le jus de citron et les gousses d’ail.
5. Refermer le couvercle et cuire à haute pression pour 25 minutes.
6. Utiliser la méthode de libération naturelle pour dépressuriser
7. Retirer le poulet de l’autocuiseur et laisser reposer pendant 5
minutes avant de servir.82
www.KALORIK.com EPCK 45026 - 200528 GARANTIE Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir cette carte de garantie en ligne à l’adresse suivante : www.KALORIK.com. A compter de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un an, sur les territoires des Etats-Unis et du Canada, contre les défauts matériels et de fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour obtenir l’application de la garantie. Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit originel qui s’appliquera. La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage différent de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers, lames et accessoires en général. Il n’existe également pas de garantie pour les pièces perdues par l’utilisateur. Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce produit est également limitée à la garantie d’un an. Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.83
www.KALORIK.com EPCK 45026 - 200528 Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de garantie et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre le problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le produit est sous garantie et vous rediriger vers notre centre de réparation. Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez-le, dûment affranchi), ainsi qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro d’autorisation de retour, indiqué par notre service clientèle, au service après-vente KALORIK agrée (visitez notre site internet www.KALORIK.com ou appelez notre département Service Clientèle pour obtenir l’adresse du service après-vente KALORIK agréé). Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la nature du défaut. Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées complètes), du Lundi au Jeudi de 9h à 17h (EST) et le Vendredi de 9h à 16h (EST). Veuillez noter que les heures sont sujettes à modification. Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à : KALORIK Customer Service Department Team International Group of America Inc. 16175 NW 49th Avenue Miami Gardens, FL 33014 USA Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1 888- KALORIK. Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois et colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront refusés.84
www.KALORIK.com User manual content and recipes courtesy of Team International Group – Do not reproduce without consent of the authors - All rights reserved. Contenu du guide d'utilisation et recettes fournis par Team International Group - Ne pas reproduire sans le consentement des auteurs - Tous droits réservés.
Notice Facile