GDR 14.4V Professional - Perceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GDR 14.4V Professional BOSCH au format PDF.

📄 82 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GDR 14.4V Professional - page 1
Caractéristiques techniques Perceuse-visseuse sans fil BOSCH GDR 14.4V Professional, couple maximal de 130 Nm, vitesse à vide de 0-2 600 tr/min, poids de 1,5 kg.
Type de batterie Batterie lithium-ion 14.4V, capacité de 2.0 Ah.
Utilisation Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le métal et les plastiques, adaptée aux travaux de bricolage et professionnels.
Maintenance Nettoyer régulièrement le filtre d'air, vérifier l'état de la batterie et des accessoires, ranger dans un endroit sec.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, ne pas dépasser les limites de charge de la batterie.
Informations générales Garantie de 2 ans, compatible avec d'autres outils de la gamme BOSCH 14.4V, poids léger pour un usage prolongé.

FOIRE AUX QUESTIONS - GDR 14.4V Professional BOSCH

Que faire si ma perceuse BOSCH GDR 14.4V ne s'allume pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité n'est pas activé.
Comment charger la batterie de la BOSCH GDR 14.4V ?
Utilisez le chargeur fourni avec la perceuse. Insérez la batterie dans le chargeur et branchez-le sur une prise électrique. Le témoin de charge s'allumera pendant le chargement.
Pourquoi ma perceuse vibre excessivement pendant l'utilisation ?
Cela peut être dû à un embout mal fixé ou à un outil inapproprié. Assurez-vous que l'embout est bien serré et qu'il est adapté au type de travail que vous effectuez.
Quelle est la capacité de couple maximale de la BOSCH GDR 14.4V ?
La capacité de couple maximale de la BOSCH GDR 14.4V est de 130 Nm.
Comment changer l'embout de la perceuse ?
Pour changer l'embout, tirez sur le mandrin pour le déverrouiller, retirez l'embout usé et insérez un nouvel embout. Relâchez le mandrin pour le verrouiller.
Que faire si la batterie ne se charge pas ?
Vérifiez si le chargeur fonctionne correctement en testant une autre batterie ou un autre appareil. Si la batterie ne charge toujours pas, elle pourrait être défectueuse.
Puis-je utiliser la BOSCH GDR 14.4V pour percer des matériaux durs ?
La BOSCH GDR 14.4V est principalement conçue pour le vissage. Pour percer des matériaux durs, il est recommandé d'utiliser une perceuse adaptée.
Comment entretenir ma perceuse BOSCH GDR 14.4V ?
Nettoyez régulièrement la perceuse avec un chiffon sec et vérifiez l'état de la batterie. Évitez de stocker la perceuse dans des environnements humides.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la BOSCH GDR 14.4V ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation et des cycles de charge, mais en général, elle peut durer plusieurs années si bien entretenue.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma BOSCH GDR 14.4V ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de Bosch ou chez des revendeurs agréés.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GDR 14.4V Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GDR 14.4V Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GDR 14.4V Professional BOSCH

Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertisse- ments de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté- rieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincel- les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais mo- difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi- ches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac- cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utili- sation extérieure. L’utilisation d’un cor- don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa- tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al- cool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les cas- ques ou les protections acoustiques utili- sés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas- ser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-608-002.book Page 58 Monday, November 23, 2009 8:32 AMFrançais | 59 Bosch Power Tools 1 609 929 T16 | (23.11.09) d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de per- sonnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- tion et un équilibre adaptés à tout mo- ment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- joux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’ex- traction et la récupération des poussiè- res, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec- teurs de poussière peut réduire les ris- ques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- té à votre application. L’outil adapté réa- lisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été cons- truit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de mar- che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup- teur est dangereux et il faut le faire répa- rer. c) Débrancher la fiche de la source d’ali- mentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu- rité préventives réduisent le risque de dé- marrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Véri- fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux acci- dents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faci- les à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la- mes etc., conformément à ces instruc- tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili- sation de l’outil pour des opérations diffé- rentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur bat-

teries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci- fié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’uti- lisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti- lisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombo- nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peu- vent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liqui- de peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact acciden- tel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. OBJ_BUCH-608-002.book Page 59 Monday, November 23, 2009 8:32 AM60 | Français 1 609 929 T16 | (23.11.09) Bosch Power Tools

6) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité pour visseuses f Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opéra- tion au cours de laquelle le dispositif de ser- rage peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous ten- sion » les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc élec- trique sur l'opérateur. f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra- vailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de ma- nière plus sûre que tenue dans les mains. f Avant de déposer l’outil électroportatif, at- tendre que celui-ci soit complètement à l’ar- rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî- nerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition di- recte au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu- midité. Il y a risque d’explosion. f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signa- létique de l’outil électroportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres fabricants, il y a danger de blessures et de dommages matériels causés par des ac- cus qui explosent. Description du fonctionnement Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indi- qués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves bles- sures. Bien garder tous les avertissements et instructions. Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré- senté de manière graphique. Laissez le volet dé- plié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le serrage et le desserrage des écrous dans les plages de dimensions indiquées. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroporta- tif sur la page graphique. 1 Porte-outil 2 Douille de verrouillage 3 Dragonne 4 Clip de ceinture* 5 Accu* 6 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 7 Molette avec voyant LED* 8 Commutateur du sens de rotation 9 Interrupteur Marche/Arrêt 10 Poignée (surface de préhension isolante) 11 Embout avec loqueteau à billes* 12 Porte-embout universel* 13 Embout de réglage* 14 Balais de charbon 15 Chape *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces- soires complets dans notre programme d’accessoi- res. OBJ_BUCH-608-002.book Page 60 Monday, November 23, 2009 8:32 AMFrançais | 61 Bosch Power Tools 1 609 929 T16 | (23.11.09) Caractéristiques techniques Montage Charger l’accu Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pour une période prolongée n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de char- ge et de décharge. Pour sortir l’accu 5 appuyez sur les touches de déverrouillage 6 et retirez l’accu de l’outil élec- troportatif en tirant vers le bas. Ne pas forcer. L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ain- si augmentée. Si l’autonomie de l’accu diminue considérable- ment après les recharges effectuées, cela signi- fie que le pack d’accus est usagé et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimina- tion. Visseuse à choc sans fil GDR 9,6 V Professional GDR 12 V Professional GDR 14,4 V Professional GDR 18 V Professional N° d’article

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,8 1,9 2,2 Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. OBJ_BUCH-608-002.book Page 61 Monday, November 23, 2009 8:32 AM62 | Français 1 609 929 T16 | (23.11.09) Bosch Power Tools Changement d’outil (voir figure A) f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou- jours l’interrupteur Marche/Arrêt en posi- tion médiane. Il y a risque d’accidents lors- qu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. GDR 9,6 V/GDR 12 V/GDR 14,4 V/GDR 18 V: Montage des outils de travail Tirez la douille de verrouillage 2 vers l’avant, en- foncez l’outil de travail à fond dans le porte-outil 1 et relâchez la douille de verrouillage 2 afin de bloquer l’outil de travail. N’utilisez que des embouts de vissage avec lo- queteau à billes 11 (DIN 3126-E6.3). D’autres embouts de vissage 13 peuvent être montés à l’aide d’un porte-embout universel avec loque- teau à billes 12. Sortir l’outil de travail Tirez la douille de verrouillage 2 vers l’avant et sortez l’outil de travail. GDS 12 V/GDS 14,4 V/GDS 18 V: f Lors du montage de l’outil de travail, veiller à ce que l’outil de travail soit bien monté sur le porte-outil. Si l’outil de travail n’est pas monté assez fermement sur le porte- outil, l’outil peut être détaché et ne plus être contrôlable. Poussez l’outil de travail 1 sur le quatre-pans du porte-outil . Mise en marche Fonctionnement Le porte-outil 1 et l’outil de travail sont entraî- nés par un moteur électrique par l’intermédiaire d’un engrenage et d’un mécanisme de frappe. L’opération se divise en deux phases : Vissage et Serrage (mécanisme de frappe étant en action). Le mécanisme de frappe entre en action dès que la vis est serrée et que le moteur est sollici- té. Le mécanisme de frappe transforme ainsi la puissance du moteur en coups de rotation régu- liers. Lors du desserrage des vis ou des écrous, l’opération se déroule dans l’ordre inverse. Mise en service Montage de l’accu f N’utilisez que des accus O packs d’origine Bosch dont la tension correspond à celle in- diquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisation de tout autre ac- cumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Mettez le commutateur de sens de rotation 8 en position médiane pour éviter une mise en mar- che non-intentionnée de l’appareil. Montez l’ac- cu chargé 5 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’en- cliquette de façon perceptible et correcte. Sélection du sens de rotation (voir figure B) Avec le commutateur de sens de rotation 8 le sens de rotation de l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est en fonc- tion. Rotation vers la droite : Pour serrer des vis et des écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 8 à fond vers la gauche. Rotation vers la gauche : Pour desserrer ou dé- visser des vis et des écrous, tournez le commu- tateur du sens de rotation 8 à fond vers la droi- te. Mise en Marche/Arrêt Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9 et maintenez-le appuyé. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’in- terrupteur Marche/Arrêt 9. OBJ_BUCH-608-002.book Page 62 Monday, November 23, 2009 8:32 AMFrançais | 63 Bosch Power Tools 1 609 929 T16 | (23.11.09) Réglage de la vitesse de rotation Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur l’interrupteur Mar- che/Arrêt 9. Une pression légère sur l’interrupteur Mar- che/Arrêt 9 entraîne une faible vitesse de rota- tion. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation est élevée. Système d’éclairage orientable (voir figure C) Une source de lumière est intégrée dans la mo- lette 7. La lampe est activée dès que la molette 7 se trouve sur la position 1 – 3 et que l’interrup- teur Marche/Arrêt 9 est appuyé. Il est possible d’adapter en 3 étapes l’orienta- tion du rayon de lumière à l’outil monté en tour- nant la molette 7. Sur la position 1, le point de focalisation du rayon de lumière se trouve 20 mm avant le porte-outil 1, sur la position 2 environ 150 mm et sur la position 3 environ 500 mm. Sur la position « OFF », la lampe est constam- ment éteinte. Instructions d’utilisation f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsque l’appareil est ar- rêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser. Le couple dépend de la durée de frappe. Le cou- ple maximal atteint résulte de la somme des dif- férents couples atteints par frappe. Le couple maximal est atteint au bout d’une durée de frap- pe de 6–10 secondes. Ensuite, le couple de ser- rage n’augmente plus que faiblement. Il est nécessaire de déterminer la durée de frap- pe pour chaque couple de serrage. Toujours contrôler le couple réellement atteint à l’aide d’une clé dynamométrique. Vissage avec pose dure, élastique ou douce Si, lors d’un essai, les couples atteints dans une série de frappe sont mesurés et transmis sur un diagramme, on obtient la courbe caractéristique du couple. Le sommet de courbe indique le cou- ple maximum que l’on peut atteindre, la pente indique le temps pendant lequel ce couple est atteint. La courbe dépend des facteurs suivants : – résistance des vis/écrous – nature du support (rondelle, rondelle élasti- que, joint) – résistance du matériau à visser – conditions de graissage à l’endroit de vissage En conséquence, il en résulte les applications suivantes : – Une pose dure se fait dans des vissages de métal sur du métal avec utilisation de rondel- les. Le couple maximal est atteint au bout d’un temps de frappe relativement court (pente raide de la courbe caractéristique). Une prolongation inutile du temps de frappe ne fait que nuire à l’appareil. – Une pose élastique se fait dans des vissages de métal sur du métal, cependant avec utili- sation d’anneaux élastiques, de rondelles élastiques, de goujons ou de vis/écrous coni- ques ainsi qu’avec utilisation de rallonges. – Une pose douce se fait dans des vissages de métal sur du bois p. ex. ou avec utilisation de rondelles en plomb ou en fibre comme sup- port. Dans une pose élastique ou douce, le couple de serrage maximal est plus faible que dans une po- se dure. De même, un temps de frappe beau- coup plus long est nécessaire. OBJ_BUCH-608-002.book Page 63 Monday, November 23, 2009 8:32 AM64 | Français 1 609 929 T16 | (23.11.09) Bosch Power Tools Valeurs de référence pour les couples de serrage max. des vis Indiquées en Nm, calculées à partir de la section de résistance ; utilisation de la limite d’élasticité 90 % (pour un coéfficient de frottement μ tot = 0,12). Toujours contrôler le couple à l’aide d’une clé dynamométrique. Conseil Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues dans des matériaux durs, il est re- commandé d’effectuer un préperçage du diamè- tre du filet de la vis sur approximativement

de la longueur de la vis. Clip pour fixation sur ceinture (voir figure D) Avec le clip de ceinture 4, l’appareil électropor- tatif peut être accroché à une ceinture par ex. Vous avez donc les deux mains libres et l’appa- reil électroportatif est à tout temps à portée de main. Le clip de ceinture 4 peut être vissé des deux cô- tés sur l’outil électroportatif. Le clip de ceinture 4 se détache automatique- ment, quand vous appuyez sur les deux touches. Pour démonter le clip de ceinture 4, enlevez la fixation complète en dévissant la vis de fixation. Après avoir monté le clip de ceinture 4, serrez toujours la vis de fixation. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou- jours l’interrupteur Marche/Arrêt en posi- tion médiane. Il y a risque d’accidents lors- qu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Remplacez les balais (voir figure E) Contrôlez la longueur des balais tous les 2–3 mois environ, et, le cas échéant, remplacez les deux balais. Remplacez toujours les deux balais à la fois ! Critère pour remplacer les balais : une ligne en pointillés est visible sur l’un des grands côtés la- téraux du balai. Lorsqu’un des deux charbons est usé jusqu’à cette ligne, remplacez immédia- tement les deux balais pour protéger le collec- teur d’éventuels dommages. Classes de résistan- ce selon DIN 267 Vis standard Vis à rigidité élevée

OBJ_BUCH-608-002.book Page 64 Monday, November 23, 2009 8:32 AMFrançais | 65 Bosch Power Tools 1 609 929 T16 | (23.11.09) Note : N’utilisez que des balais d’origine Bosch qui sont prévus pour votre produit. – A l’aide d’un tournevis approprié, desserrez les chapes d’accès aux balais 15. – Remplacez les balais 14 sous tension de res- sort et revissez les chapes d’accès aux ba- lais. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica- tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen- tait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou com- mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif- fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla- que signalétique. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos ques- tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor- mations concernant les pièces de rechange éga- lement sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con- cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de répara- tion ou les pièces de rechange, veuillez contac- ter votre détaillant spécialisé. Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces- soires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Accus/piles : Ni-Cd : Nickel-Cadmium Attention : ces accus contiennent du cadmium, un métal lourd hautement toxique. Ni-MH : Nickel Métal Hydride Ne jetez pas les accus/piles dans les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac- cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli- minés en conformité avec les réglementations en vigueur se rapportant à l’environnement. Sous réserve de modifications. OBJ_BUCH-608-002.book Page 65 Monday, November 23, 2009 8:32 AM66

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GDR 14.4V Professional

Catégorie : Perceuse