ARRIMAX 18-12 - Lampe ARRI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ARRIMAX 18-12 ARRI au format PDF.

📄 12 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ARRI ARRIMAX 18-12 - page 1
Caractéristiques techniques Lampe HMI 1800W, température de couleur 5600K, flux lumineux 18 000 lumens
Utilisation Idéale pour les productions cinématographiques et télévisuelles, éclairage de scène, photographie en extérieur
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des ampoules et des réflecteurs, nettoyage des lentilles recommandé
Sécurité Utiliser avec précaution, éviter tout contact direct avec la peau, respecter les consignes d'utilisation
Informations générales Poids : 12 kg, dimensions : 600 x 400 x 300 mm, alimentation : 230V

FOIRE AUX QUESTIONS - ARRIMAX 18-12 ARRI

Quelle est la puissance maximale de l'ARRI ARRIMAX 18-12 ?
La puissance maximale de l'ARRI ARRIMAX 18-12 est de 1800 watts.
Comment changer l'ampoule de l'ARRI ARRIMAX 18-12 ?
Pour changer l'ampoule, débranchez la lampe, retirez le couvercle de l'ampoule et remplacez l'ampoule par une nouvelle, puis remettez le couvercle.
Quels types de filtres peuvent être utilisés avec l'ARRI ARRIMAX 18-12 ?
Vous pouvez utiliser des filtres de diffusion et des filtres de couleur compatibles avec un diamètre de 215 mm.
L'ARRI ARRIMAX 18-12 est-elle compatible avec un variateur ?
Oui, l'ARRI ARRIMAX 18-12 est compatible avec des variateurs adaptés à sa puissance.
Quels accessoires sont recommandés pour l'ARRI ARRIMAX 18-12 ?
Il est recommandé d'utiliser des réflecteurs ARRI spécifiquement conçus pour l'ARRIMAX et des supports adaptés pour la fixation.
Quelle est la température de couleur de l'ARRI ARRIMAX 18-12 ?
L'ARRI ARRIMAX 18-12 émet une température de couleur d'environ 5600 K.
Comment nettoyer l'ARRI ARRIMAX 18-12 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer la surface extérieure et un nettoyant spécifique pour les lentilles pour nettoyer les optiques.
Quels sont les modes de montage de l'ARRI ARRIMAX 18-12 ?
L'ARRI ARRIMAX 18-12 peut être montée sur trépieds standard et peut également être suspendue à l'aide de chaînes ou de supports appropriés.
Quelle est la durée de vie moyenne de l'ampoule de l'ARRI ARRIMAX 18-12 ?
La durée de vie moyenne de l'ampoule est d'environ 1000 heures, selon les conditions d'utilisation.
Est-ce que l'ARRI ARRIMAX 18-12 est étanche ?
Non, l'ARRI ARRIMAX 18-12 n'est pas étanche. Il doit être utilisé dans des environnements secs.

Questions des utilisateurs sur ARRIMAX 18-12 ARRI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ARRIMAX 18-12 - ARRI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ARRIMAX 18-12 de la marque ARRI.

MODE D'EMPLOI ARRIMAX 18-12 ARRI

Conditions d’utilisation Ce produit est conçu pour éclairer des personnes et des objets en intérieur comme en extérieur. L’appareil est classé IP23 et doit donc être utilisé en conséquence. Respectez toujours les informations de sécurité. Tout usage autre que ceux décrits ici est interdit et peut conduire à des risques pour les personnes et des dommages pour les biens matériels. L’utilisateur n‘est pas autorisé à modifier le produit. Ce produit répond à des dispositions légales. Intención de Uso Este producto está creado para iluminar a personas y objetos en ambientes tanto interiores como exteriores. El accesorio cumple con la norma IP23 y debe ser utilizado conforme a lo siguiente. Siempre utilice la información de seguridad que se presenta a continuación. Cualquier otro tipo de uso al descrito, no está permitido y es asociado a riesgo de causar daño tanto a la propiedad, como ocasionar una lesión al personal. Usted no tiene permitido modificar el producto. Este producto cumple con requerimientos legales. Description des symboles utilisés Les symboles d’avertissement utilisés dans ce manuel et sur l’appareil sont décrits ci-dessous : Symbole

Lisez attentivement les instructions contenues dans le manuel avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.

Cet appareil n’est pas conçu pour un usage domestique. Il est destiné à un usage professionnel seulement.

Surfaces chaudes : risque de brûlure !

Rayonnements optiques (tels que UV, radiation visible, infrarouge)

Ne pas regarder la source de lumière lorsqu’elle est allumée.

Attention : risque d’électrisation.

Verre de protection anti-UV : remplacez le verre de protection immédiatement dès qu’il est endommagé. N’utilisez pas l’appareil avec un filtre anti-UV cassé.

Verre de filtration anti-UV avec grille Dispositivos Protectores

Lente protector UV con guarda de alambre Mises en garde et sécurité

Avant d’intervenir sur la lampe, déconnectez l’appareil du secteur.

ATTENTION – FORTE LUMINOSITE ! Ne regardez pas directement vers la source de lumière.

ATTENTION : la source et les carters deviennent très chaud pendant le fonctionnement ! VORSICHT: Scheinwerfer und Lampe werden während des Betriebes heiß!

ATTENTION : pour une utilisation en toute sécurité, le compartiment de lampe doit être correctement fermé pendant l‘utilisation. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance en fonctionnement. Vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas endommagé avant la mise en service. N’allumez pas l’appareil sans lampe installée (24) ! N’obstruez pas la ventilation : elle est nécessaire pour refroidir l‘appareil. ATTENTION : ne shuntez pas l’interrupteur (28) sur la trappe (9). ATTENTION : le corps de l’appareil (14) devient très chaud pendant le fonctionnement. Suivez les indications sur la plaque de sécurité (23). Changez la lampe si elle est endommagée ou déformée. Laissez refroidir complètement avant de changer la lampe. Retirez toujours la lampe (24) avant de transporter l‘appareil. Assurez-vous que le capot de protection (25) est bien fermé après le retrait. Ne verrouillez pas la trappe (29) si aucune lampe n’est installée. Les éléments de protection ne doivent jamais être démontés sauf pour la maintenance et uniquement par du personnel qualifié. Ils doivent être remis en service immédiatement. N’utilisez pas l’appareil sans le filtre anti-UV, la grille (10) et/ou le réflecteur (11). Remplacez le filtre anti-UV et la grille (10) s'ils sont visiblement endommagés : craquelures, rayures …. Retirez soigneusement tout débris de lampe ou de filtre (10) du compartiment de lampe. Remplacez le réflecteur (11) s’il est visiblement endommagé, déformé ou terne. Maintenez les câbles à une distance raisonnable du carter. N’utilisez jamais le câble d’alimentation pour suspendre, transporter ou déplacer l‘appareil. Evitez d‘irradier l’appareil avec d’autres projecteurs traditionnels ou des sources de chaleur notables. Risque de surchauffe et d’incendie ! N’utilisez pas l’appareil si un câble, une fiche, la lampe ou son support, le réflecteur ou les filtres anti-UV sont endommagés. Les composants endommagés doivent être remplacés par un service technique agréé ARRI (voir sur www.arri.com). Composant

Défectueuse, terne, déformée

Déformé, brûlé, écorché

Déformé, brûlé, fracturé

Brûlée, craquelée, fracturée

Terne, déformé, démonté

Filtre anti-UV et grille Brisé, rayé, craquelé, démonté Spigot

Déformé, craquelé, lâche

Sécurisation du projecteur et de ses accessoires Lorsqu’il est installé en suspension ou au-dessus de personnes, utilisez une élingue de sécurité adaptée pour éviter que l’appareil ou ses accessoires ne tombent si la fixation primaire cède. Passez le câble de sécurité dans l'œilleton de sécurité (16) et autour de la structure qui supporte l'appareil. Ne sécurisez pas la suspension du projecteur avec la lyre (2). L’élingue de sécurité et ses connecteurs doivent supporter au moins 10 fois le poids de l’appareil et de ses accessoires. Gardez l’élingue de sécurité aussi courte que possible. Les accessoires doivent être installés correctement dans leur support (4). Le verrouillage supérieur (5) et le support de volets (6) doivent être fermés et verrouillés. Les volets doivent être sécurisés avec leur propre élingue de sécurité. Les trépieds doivent être installés de façon stable et doivent être conçus pour la charge qu’ils supportent. Prenez en compte le poids de l’appareil et de tous ses accessoires. Reportez-vous à la brochure ARRI L5.40731.E : "Utilisation des projecteurs ARRI en toute sécurité". La lyre (2) doit être installée en suspension vers le bas ou posée vers le haut. Tout effort latéral peut déformer ou briser le spigot (1) et la lyre (2). Para Asegurar la Luminaria y sus Accesorios Cuando es montado en una posición colgante o arriba de personas, use un cable de seguridad adecuado para evitar que el dispositivo y los accesorios adjuntos se puedan caer, cuando el método de montaje primario falla. Pase el cable de seguridad por los dos ojos de seguridad (16) del reflector y la estructura en la que está montada la luminaria. No utilice el estribo de fijación (2) para asegurar el reflector. El cable de seguridad y sus elementos de conexión deben tener una carga mínima de 10 veces el peso del dispositivo y sus accesorios. El cable de seguridad debe mantenerse corto. Los accesorios deben ser insertados correctamente en la ranura para los accesorios (4). El pestillo superior (5) debe estar cerrado y encajado. La puerta abatible debe ser asegurada por algún cable de seguridad adicional. Trípodes deben estar posicionados de manera estable y deberán de cargar el peso requerido. Por favor observe el peso de los accesorios y de los cables. Consulte también nuestro folleto “Funcionamiento Seguro de su Reflector ARRI” L5.40731.E. El estribo de fijación (2) debe montarse colgado o parado verticalmente. La carga lateral puede causar deformación o ruptura del vástago (1) y el estribo de fijación (2). Description du produit La source ARRIMAX 18/12 est un projecteur à usage professionnel. Il répond à la norme internationale IEC 60598-2-17. Sa construction modulaire en aluminium anti-corrosion extrudé et ses éléments moulés légers offrent une grande résistance structurelle et bonne résistance aux intempéries. Associé aux ballasts électroniques ARRI, ces projecteurs à lumière du jour robustes sont parfaits pour les studios professionnels et les services de location. Caractéristiques principales de la nouvelle génération M-Series: Réflecteur facettisé MAX (11) en aluminium poli. Accès simplifié pour la maintenance. Disposition simple et claire des composants pour une accessibilité optimale. Vernier (6) indiquant la position de la lampe. Le verrouillage supérieur (5) permet de changer rapidement les accessoires : volets, porte filtre etc. Projecteur utilisable sur pied ou en suspension. Construction en aluminium léger anti-corrosion. Grâce à sa platine renforcée, le projecteur peut être posé sur sa semelle pour faciliter les manipulations pendant le montage. Verrouillage d'inclinaison par disque à friction en acier inoxydable pour un blocage ferme des deux côtés. Système de refroidissement croisé pour une meilleure convection et un refroidissement du carter optimal. Plaque d’identification (23) apposée sur le côté avec toutes les informations techniques nécessaires. Compteur d'usure de lampe (20). Tous les projecteurs ARRIMAX 18/12 sont certifiés RoHS.

UV con guarda de alambre 11 Réflecteur MAX / Reflector MAX 12 Passe câble et rangement connecteur /

Mise en service et utilisation

NOTE : l'appareil émet des radiations infrarouges. Utilisez des protections adaptées notamment pour les yeux. ATTENTION : ce produit peut émettre des radiations optiques dangereuses. Ne regardez pas la source allumée. Risque de lésions oculaires.

Le carter et en particulier la molette de réglage (18) du faisceau deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Portez des gants anti-caloriques lors des manipulations de cette molette (18) si la source est allumée. N'utilisez pas l'appareil si le compartiment de lampe n'est pas complet, en particulier le filtre anti-UV et sa grille (10) ou s'ils sont endommagés. Vérifiez qu'une lampe en état (24) est installée ! Si ce n'est pas le cas, installez une lampe ou remplacez celle endommagée (voir section "Remplacement de la lampe"). Ne regardez pas directement dans l'appareil pendant son fonctionnement. Distance minimale aux objets inflammables : 2 m. Distance minimale aux personnes, surfaces et objets éclairés : 15 m. Le non-respect des distances de sécurité peut causer des dommages oculaires et cutanés irréversibles. Operación del Reflector

No considerar las distancias mínimas puede ocasionar daños irreversibles en piel y ojos. Réglage de la lyre : Outils nécessaires : Clé Allen 10 mm dynamométrique (50 Nm) Au déballage, la lyre (2) est rabattue vers l'arrière. Desserrez le levier de tilt (8) et basculez la lyre (2) à l'angle souhaité. Serrez le levier (8) à nouveau. Pour faciliter la manœuvre, appuyez sur le bouton (8a) pour positionner le levier dans la position la plus efficace. Pour positionner la lyre (2) au point d'équilibre idéal, dévissez les vis du support de lyre (7) de chaque côté avec la clé Allen et déplacez l'assemblage vers le repère central marqué de chaque côté du carter. Serrez les vis du support (7). Ajuste del Estribo de Fijación: Herramientas requeridas: Dinamómetro / llave Allen 10 mm (50 Nm / 37 ft.-lbs.) Durante el envío, el estribo de fijación (2) está inclinado hacia atrás. Afloje la palanca de bloqueo de inclinación (8) e incline el estribo de fijación (2) al ángulo deseado y apriete la palanca de bloqueo de inclinación (8). Para un mejor apalancamiento, presione la perilla de la palanca de bloqueo de inclinación (8a) y gire la palanca en la posición deseada. Para posicionar el estribo de fijación (2) en el punto de equilibrio ideal, afloje ligeramente los tornillos en la ranura del estribo de fijación (7) en ambos lados, con el dinamómetro / llave Allen y muévalo al centro que marca el costado del reflector. Despues apriete los tornillos en las ranuras del estribo de fijación (7). Connexion du ballast Ne connectez que des ballasts ARRI ! Sans cette condition, les conditions de sécurité ne seront pas garanties. Important ! Respectez les instructions d'utilisation du ballast ! Vérifiez que le ballast ARRI est éteint. Vérifiez qu'une lampe en bon état est installée dans le projecteur. Sinon, installez une lampe ou remplacez celle qui y est déjà. Insérez le connecteur du projecteur (mâle) dans l'embase de sortie du ballast (femelle). Connectez la fiche d'alimentation du ballast au secteur électrique. Allumez le projecteur en basculant l'interrupteur ON/OFF (21) sur la position "ON/I". Au démarrage du ballast, la lampe s'amorce. Ne laissez pas les volets fermés quand la lampe est allumée. Risque de surchauffe voire d'incendie. ATTENTION : N'éteignez pas le ballast immédiatement après avoir éteint la lampe. Risque de surchauffe par manque de ventilation. Laissez l'appareil refroidir complètement avant d'éteindre le ballast.

Le témoin de ventilation (22) indique si les ventilateurs sont en fonction (LED verte allumée). Utilisez les projecteurs ARRIMAX 18/12 avec des ballasts ARRI EB 12/18 et EB MAX 12/18 uniquement. El indicador del ventilador (22) muestra si el ventilador continúa trabajando (LED verde si está prendido). Utilice reflectores ARRIMAX 18/12 únicamente con balastos ARRI de los tipos EB 12/18 y EB MAX 12/18. Montage de la fiche d'alimentation ATTENTION – N'utilisez pas le système (ballast + projecteur) sans une fiche d'alimentation convenable. Elle doit être certifiée pour l'utilisation avec le système et installée par du personnel qualifié impérativement. Ensamble de Conexiones ADVERTENCIA- No opere el sistema (reflector y balastos) sin una conexión correcta. Una conexión adecuada debe ser instalada, únicamente por personal calificado. Remplacement de la lampe

DANGER DE MORT – HAUTE TENSION ! Utilisez uniquement les lampes homologuées pour ce modèle de projecteur : Modèle

Vérifiez l'état de la lampe avant de l'installer. N'utilisez pas de lampe endommagée. Angle maximal du projecteur : +/- 90°. En inclinaison extrême, l'accumulation de chaleur accentue le vieillissement ! Utilisez des lampes dont le scellement supporte jusqu'à 450 °C. Isolez l'appareil électriquement avant de remplacer la lampe. Déconnectez le projecteur du secteur. ATTENTION : la lampe (24) peut être très chaude et peut exploser. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de remplacer la lampe. Ne touchez pas l'ampoule de quartz d'une lampe directement avec les doigts – les empreintes digitales cuites sur la surface réduiraient sa durée de vie. Nettoyez l'ampoule après l'installation avec une lingette sans peluche imbibée d'alcool isopropylique et respectez les instructions de nettoyage du fabricant. Para Reemplazar la Lámpara.

1. Réglez le réflecteur (11) en position SPOT avec la molette

de réglage (18) avant d'ouvrir la trappe (9). Vérifiez la position du vernier (6) !

2. Manœuvrez le verrou (3) pour ouvrir la trappe de lampe (9).

3. Poussez sur le bouton d'ouverture (17) du capot de

protection (25) du verrou de lampe. Il s'ouvre par effet ressort.

4. Pour déverrouiller la lampe, tournez le levier de verrouillage

(29) à gauche. Le témoin de position (30) pointe à droite lorsque la lampe est déverrouillée.

5. Dégagez la lampe (24) de la douille (27).

1. Insérez la lampe (24) dans la douille (27).

2. Pour verrouiller la lampe, tournez le levier (29) à droite en

maintenant la lampe (24) en position. La lampe doit être centrée. Le témoin de position de lampe (30) indique si celle-ci est insérée à fond dans la douille. Après le verrouillage, le témoin suit la direction de la flèche à gauche. Le témoin reste en position verticale si la lampe est correctement engagée.

3. Fermez la trappe de protection du levier de verrouillage

4. Fermez la trappe (9) et vérifiez qu'elle est bien verrouillée.

1. aux personnes, surfaces et objets éclairés / 15,0 m / 49.3 ft.

Risque photobiologique / seguridad fotobiológica Groupe des risques 2 / grupo de riesgo 2 ATTENTION : possibilité d'émissions de radiations optiques. Ne regardez pas la source quand elle est allumée. Risque de lésion oculaire*. / NOTA: De este producto se emite IR. Utilice el blindaje o la protección visual adecuada* Inclinaison maximale / inclinación tolerable 90° max. vers le haut ou le bas / max 90° hacia arriba & hacia abajo Poids / peso 70 kg environ / approx. 153 lbs

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ARRI

Modèle : ARRIMAX 18-12

Catégorie : Lampe