M8 - Lampe ARRI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M8 ARRI au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de lampe | Lampe de studio |
| Source lumineuse | Halogène |
| Puissance | 800 W |
| Température de couleur | 3200 K |
| Flux lumineux | Environ 10000 lumens |
| Dimensions | 300 x 300 x 300 mm |
| Poids | 5 kg |
| Utilisation | Idéale pour les productions vidéo et photo en studio |
| Maintenance | Remplacement régulier de l'ampoule, nettoyage des filtres |
| Sécurité | Éviter tout contact avec l'eau, ne pas toucher l'ampoule lorsqu'elle est allumée |
| Informations générales | Compatible avec divers accessoires de montage et filtres |
FOIRE AUX QUESTIONS - M8 ARRI
Questions des utilisateurs sur M8 ARRI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M8 - ARRI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M8 de la marque ARRI.
MODE D'EMPLOI M8 ARRI
Conditions d’utilisation Ce produit est conçu pour éclairer des personnes et des objets en intérieur comme en extérieur. L’appareil est classé IP23 et doit donc être utilisé en conséquence. Respectez toujours les informations de sécurité. Tout usage autre que ceux décrits ici est interdit et peut conduire à des risques pour les personnes et des dommages pour les biens matériels. L’utilisateur n‘est pas autorisé à modifier le produit. Ce produit répond à des dispositions légales. Intención de Uso Este producto está creado para iluminar a personas y objetos en ambientes tanto interiores como exteriores. El accesorio cumple con la norma IP23 y debe ser utilizado conforme a lo siguiente. Siempre utilice la información de seguridad que se presenta a continuación. Cualquier otro tipo de uso al descrito, no está permitido y es asociado a riesgo de causar daño tanto a la propiedad, como a ocasionar una lesión al personal. Usted no tiene permitido modificar el producto. Este producto cumple con requerimientos legales. Description des symboles utilisés Les symboles d’avertissement utilisés dans ce manuel et sur l’appareil sont décrits ci-dessous : Symbol
Lisez attentivement les instructions contenues dans le manuel avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Cet appareil n’est pas conçu pour un usage domestique. Il est destiné à un usage professionnel seulement.
Surfaces chaudes : risque de brûlure !
Rayonnements optiques (tels que UV, radiation visible, infrarouge)
Ne pas regarder la source de lumière lorsqu’elle est allumée.
Attention : risque d’électrisation.
Verre de protection anti-UV : remplacez le verre de protection immédiatement dès qu’il est endommagé. N’utilisez pas l’appareil avec un filtre anti-UV cassé.
Lentes protectores UV Mises en garde et sécurité
Avant d’intervenir sur la lampe, déconnectez l’appareil du secteur.
ATTENTION – FORTE LUMINOSITE ! Ne regardez pas directement vers la source de lumière.
ATTENTION : la source et les carters deviennent très chaud pendant le fonctionnement !
ATTENTION : pour une utilisation en toute sécurité, le compartiment de lampe doit être correctement fermé pendant l‘utilisation. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance en fonctionnement. Vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas endommagé avant la mise en service. N’allumez pas l’appareil sans lampe installée ! N’obstruez pas la ventilation : elle est nécessaire pour refroidir l‘appareil. ATTENTION : ne shuntez pas l’interrupteur (26) sur la trappe (9). ATTENTION : le corps de l’appareil (14) devient très chaud pendant le fonctionnement. Suivez les indications sur la plaque de sécurité (21). Changez la lampe si elle est endommagée ou déformée. Laissez refroidir complètement avant de changer la lampe. Retirez toujours la lampe avant de transporter l‘appareil. Ne verrouillez pas la trappe (24) si aucune lampe n’est installée. Les éléments de protection ne doivent jamais être démontés sauf pour la maintenance et uniquement par du personnel qualifié. Ils doivent être remis en service immédiatement. N’utilisez pas l’appareil sans les deux filtres anti-UV (10) et/ou le réflecteur (11). Remplacez les filtres anti-UV (10) s'ils sont visiblement endommagés : craquelures, rayures …. Retirez soigneusement tout débris de lampe ou de filtre (10) du compartiment de lampe. Remplacez le réflecteur (11) s’il est visiblement endommagé, déformé ou terne. Maintenez les câbles à une distance raisonnable du carter. N’utilisez jamais le câble d’alimentation pour suspendre, transporter ou déplacer l‘appareil. Evitez d‘irradier l’appareil avec d’autres projecteurs traditionnels ou des sources de chaleur notables. Risque de surchauffe et d’incendie ! N’utilisez pas l’appareil si un câble, une fiche, la lampe ou son support, le réflecteur ou les filtres anti-UV sont endommagés. Les composants endommagés doivent être remplacés par un service technique agréé ARRI (voir sur www.arri.com). Composant
Défectueuse, terne, déformée
Déformé, brûlé, écorché
Déformé, brûlé, fracturé
Terne, déformé, démonté
Brisé, rayé, craquelé, démonté
Déformé, craquelé, lâche
Mise en service et utilisation
ATTENTION : ce produit peut émettre des radiations optiques. Ne regardez pas la source allumée. Risque de lésions oculaires. Le carter et en particulier la molette de réglage (16) du faisceau deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Portez des gants anti-caloriques lors des manipulations de cette molette (16) si la source est allumée. N'utilisez pas l'appareil si le compartiment de lampe n'est pas complet, en particulier les filtres anti-UV (10) ou s'ils sont endommagés. Vérifiez qu'une lampe en état est installée ! Si ce n'est pas le cas, installez une lampe ou remplacez celle endommagée (voir section "Remplacement de la lampe"). Ne regardez pas directement dans l'appareil pendant son fonctionnement. Distance minimale aux objets inflammables : 0,5 m. Distance minimale aux personnes, surfaces et objets éclairés : 3,5 m. Le non-respect des distances de sécurité peut causer des dommages oculaires et cutanés irréversibles. Operación del Reflector
Connexion du ballast Ne connectez que des ballasts ARRI ! Sans cette condition, les conditions de sécurité ne seront pas garanties. Important ! Respectez les instructions d'utilisation du ballast ! Vérifiez que le ballast ARRI est éteint. Vérifiez qu'une lampe en bon état est installée dans le projecteur. Sinon, installez une lampe ou remplacez celle qui y est déjà. Insérez le connecteur du projecteur (mâle) dans l'embase de sortie du ballast (femelle). Connectez la fiche d'alimentation du ballast au secteur électrique. Allumez le projecteur en basculant l'interrupteur ON/OFF (19) sur la position "ON/I". Au démarrage du ballast, la lampe s'amorce. Ne laissez pas les volets fermés quand la lampe est allumée. Risque de surchauffe voire d'incendie. Utilisez les projecteurs de la gamme M8 avec des ballasts ARRI EB 575/800 et EB MAX 1.8 uniquement. Conectando los Balastos ¡Utilice únicamente balastos ARRI! De lo contrario, una operación segura de su reflector ARRI no podrá ser garantizada. ¡Importante! Por favor, observe las instrucciones de operación de los balastos. Asegúrese que los balastos ARRI estén apagados. Asegúrese que una lámpara funcional se encuentre insertada en el reflector, de lo contrario inserte la lámpara en el cabezal de la lámpara o reemplazca la lámpara. Inserte el conector del reflector (macho) en el conector de salida del balasto (hembra). Concecte el enchufe de alimentación del balasto con la toma de corriente. Encienda el reflector mediante el interruptor Encendido/Apagado (19) apriete el interruptor y colóquelo hacia la posición „Encendido/I“. Al encender el balasto ARRI, el reflector se encenderá. No opere el reflector con la puerta abatible cerrada. Riesgo de sobrecalentamiento o fuego. Utilice reflectores M8 únicamente con balastos ARRI de los tipos EB 575/800 y EB MAX 1.8. Montage de la fiche d'alimentation ATTENTION – N'utilisez pas le système (ballast + projecteur) sans une fiche d'alimentation convenable. Elle doit être certifiée pour l'utilisation avec le système et installée par du personnel qualifié impérativement
DANGER DE MORT – HAUTE TENSION ! Utilisez uniquement les lampes homologuées pour ce modèle de projecteur : Modèle
Vérifiez l'état de la lampe avant de l'installer. N'utilisez pas de lampe endommagée. Angle maximal du projecteur : +/- 90°. !En inclinaison extrême, l'accumulation de chaleur accentue le vieillissement ! Utilisez des lampes dont le scellement supporte jusqu'à 450 °C. Isolez l'appareil électriquement avant de remplacer la lampe. Déconnectez le projecteur du secteur. ATTENTION : la lampe peut être très chaude et peut exploser. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de remplacer la lampe. Ne touchez pas l'ampoule de quartz d'une lampe neuve directement avec les doigts – les empreintes digitales cuites sur la surface réduiraient sa durée de vie. Nettoyez l'ampoule après l'installation avec une lingette sans peluche imbibée d'alcool isopropylique et respectez les instructions de nettoyage du fabricant. Pour déverrouiller la lampe (22), poussez le capot de protection (23) vers la droite jusqu'au blocage. Tournez le levier de verrouillage (24) de la lampe à gauche jusqu'à la butée. Sortez la lampe (22) de la douille (25). Procédez avec précaution lors du montage de la lampe (22). Tous les contacts doivent être secs et sans corrosion. Insérez la nouvelle lampe (22) dans la douille (25). Ramenez le levier de verrouillage (24) en butée à droite en maintenant la lampe en position. Refermez le capot de protection (23) vers la gauche jusqu'à ce qu'il recouvre complètement le levier de verrouillage (24). Fermez la trappe (9) et verrouillez-la. Para Reemplazar la Lámpara
Interrupteur de sécurité
Notice Facile