PXCMPC1682066 - Machine à café Porter-Cable - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PXCMPC1682066 Porter-Cable au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café Porter-Cable PXCMPC1682066 |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café à filtre |
| Capacité du réservoir | Non spécifiée |
| Puissance | Non spécifiée |
| Matériaux | Plastique et acier inoxydable |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Utilisation | Préparation de café filtre |
| Entretien | Nettoyage régulier du réservoir et du filtre |
| Réparation | Consulter le service après-vente pour toute réparation |
| Sécurité | Ne pas immerger la machine dans l'eau |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité des filtres avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - PXCMPC1682066 Porter-Cable
Questions des utilisateurs sur PXCMPC1682066 Porter-Cable
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PXCMPC1682066 - Porter-Cable et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PXCMPC1682066 de la marque Porter-Cable.
MODE D'EMPLOI PXCMPC1682066 Porter-Cable
Éléments de base du compresseur d’air . 33-34 ASSEMBLAGE..................................................34 Assemblage du compresseur .....................34
Les informations suivantes concernent VOTRE SÉCURITÉ et LA PROTECTION DU MATÉRIEL CONTRE LES PANNES. Pour vous aider à identifier la nature de ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections. DANGER POTENTIEL POUVANT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT.
D'EXPLOSION. Ne jamais vaporiser de liquides inflammables dans un endroit confiné. Il est normal que le moteur et le manostat produisent des étincelles pendant le fonctionnement. Si les étincelles entrent en contact avec les vapeurs d’essence ou d’autres solvants, ces vapeurs peuvent s’enflammer et causer un incendie ou une explosion. Utilisez toujours le compresseur dans une zone bien aérée. Ne fumez pas quand vous pulvérisez. Ne pulvérisez pas en présence d’étincelles ou d flammes. Placez le compresseur aussi loin que possible de la zone de pulvérisation.
ÉLECTRIQUE. N’utilisez jamais un compresseur d’air électrique à l’extérieur quand il pleut ou sur une surface mouillée sous peine de vous exposer à une décharge électrique.
3. RISQUE DE BLESSURE. Cet
appareil se met en marche automatiquement. Arrêttez TOUJOURS le compresseur, débranchez-le de la prise de courant et purgez toute la pression du circuit avant de procéder à l’entretien du compresseur ou lorsque vous ne l’utilisez pas. N’utilisez pas l’appareil sans les protections ou le garde- courroie. Risque de blessures graves en cas de contact avec les pièces en mouvement !
4. RISQUE D’ÉCLATEMENT.
Vérifiez les spécifications de pression maximum recommandées par le fabricant pour les outils et les accessoires pneumatiques. La pression de sortie du compresseur doit être réglée de façon à ne jamais dépasser la pression maximum nominale de l’outil. Dépressurisez entièrement le tuyau avant de raccorder ou de débrancher des accessoires.
5. RISQUE D’ÉCLATEMENT.
Les températures élevées sont produites par la pompe et la tubulure. Pour éviter toute brûlure ou d’autres blessures, NE TOUCHEZ PAS la pompe, le distributeur ou le tube de transfert tandis que la pompe fonctionne. Laissez-les refroidir avant de les manipuler ou de procéder à leur entretien. Ne laissez jamais les enfants s’approcher du compresseur.
6. RISQUE RESPIRATOIRE.
Veillez à lire toutes les étiquettes quand vous pulvérisez de la peinture ou des matériaux toxiques, et suivez les consignes de sécurité. Utilisez un masque à gaz si vous risquez d’inhaler le produit pulvérisé. Lisez toutes les instructions et veillez à ce que le masque à gaz assure votre protection. Ne jamais inhaler l’air comprimé d’un compresseur. Il ne convient pas à la respiration.
7. RESQUE DE BLESSURE
AUX YEUX. Porter toujours des lunettes de sécurité homologuées ANSI Z87.1 lors de l’utilisation d’un compresseur d’air. Ne dirigez jamais une buse ou un pulvérisateur vers quelqu’un ou une quelconque partie du corps. Ce matériel peut causer des blessures graves si le produit vaporisé pénètre dans la peau.
8. RISQUE D’ÉCLATEMENT. Ne
régler la soupape de décharge sous aucun prétexte : ceci aurait pour effet d’annuler toutes les garanties. La soupape de décharge est pré- réglée en usine à la pression maximum de l’unité. L’altération de la soupape de décharge risque d’entraîner des blessures et/ou des dégâts matériels.
9. RISQUE D’ÉCLATEMENT.
N’utilisez pas de tuyaux en plastique ou en PVC pour l’air comprimé. Utilisez uniquement des tuyaux et des raccords en acier galvanisé pour le circuit de distribution de l’air comprimé.
10. RISQUE AUDITIF. Porter
toujours des protecteurs d’oreilles en utilisant un compresseur d’air. Dans le cas contraire, il y a risque de perte d’audition.
11. Le cordon d’alimentation de
ce produit contient du plomb, un produit chimique AVERTISSEMENT Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l'annulation de la garantie, causer des blessures et/ou des dégâts matériels. Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant de l'inobservation de ces instructions.32- FR DANGER RISQUE D’ÉCLATEMENT. Réservoir d’air comprimé: Le 26 février 2002, la U.S. Consumer Product Safety Commission américaine a publié la règle nº 02-108 portant sur la sécurité en matière de réservoir d’air comprimé des compresseurs: Les réservoirs d’air comprimé des compresseurs n’ont pas une durée de vie illimitée. La durée de vie des réservoirs dépend de plusieurs facteurs, qui comprennent entre autres: les conditions d’utilisation, les conditions ambiantes, une installation adéquate, les modifi- cations sur site, et le niveau de maintenance. L’effet exact que peut avoir ces facteurs sur la durée de vie des réservoirs d’air est difficilement prévisible. Si les procédures adéquates de maintenance ne sont pas suivies, la corrosion sur la paroi interne du réservoir d’air comprimé peut faire que celui-ci éclate de façon inopinée laissant soudainement l’air pressurisé s’échapper avec force, posant ainsi des risques de dom- mages corporels à l’utilisateur. Le réservoir d’air de votre compresseur doit être mis hors service à la fin de l’année men- tionnée sur l’étiquette d’avertissement apposée sur le réservoir. Les conditions suivantes peuvent amener la dégradation du réservoir d’air, et faire que ce dernier explose violemment: CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
- L’eaucondenséen’estpascorrectement vidangée du réservoir d’air provoquant ainsi la formation de rouille et un amincissement du réservoir d’air en acier.
- Vidangerleréservoird’airquotidiennement ou après chaque utilisation. Si le réservoir présente une fuite, le remplacer immédiatement par un nouveau réservoir d’air ou par un nouveau compresseur.
- Modificationsapportéesauréservoird’air ou tentatives de réparation.
- Nejamaisperceruntroudansleréservoir d’air ou ses accessoires, y faire de la soudure ou y apporter quelque modification que ce soit. Ne jamais essayer de réparer un réservoir d’air endommagé ou avec des fuites. Le remplacer par un nouveau réservoir d’air.
- Desmodificationsnonautoriséesde la soupape de décompression, ou de tous autres composants qui régissent la pression du réservoir d’air.
- Leréservoird’airaétéconçupour supporter des pressions spécifiques de fonctionnement. Ne faites jamais effectuer de réglages ou de substitutions de pièces en vue de modifier les pressions de fonctionnement réglées en usine. reconnu par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou autres problèmes de reproduction. Lavez-vous les mains après utilisation. REMARQUE: CÂBLAGE ÉLECTIQUE. Pour savoir quelles sont les normes d’intensité et de tension de l’appareil, référez-vous à l’étiquette du numéro de série du compresseur d’air. Veillez à ce que tout le câblage soit effectué par un electicien qualifié conformément au Code National Électrique des E.U. AVERTISSEMENT
1. Vidangez tous les jours l’humidité accumulée dans le réservoir. Pour éviter la corrosion,
le réservoir doit être propre et sec.
2. Tirez tous les jours sur l’anneau de la soupape de décharge pour vous assurer qu’elle33 - FR
ÉLÉMENTS DE BASE DE COMPRESSEUR D'AIR Les éléments de base du compresseur d’air sont le moteur électrique, la pompe, le manostat et le réservoir (Fig. 1). Le moteur électrique (A) actionne la pompe. Il est équipé d’un protecteur de surcharge pour ne pas griller. Le protecteur de surcharge arrête le moteur dès qu’il surchauffe. Dans ce cas, laissez-le refroidir pendant 10 à 15 minutes, puis appuyez sans forcer sur l’interrupteur de remise en marche du moteur pour le redémarrer. La pompe (B) comprime l’air. Le réservoir (C) contient l’air comprimé.
CALIFORNIE PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chimiques connus de l’État de Californie comme causant des cancers, des anomalies congénitales et/ou présentant des dangers pour la reproduction. MOD
(9,31 bar) fonctionne correctement et éliminer toutes les obstructions possibles de la soupape.
3. Pour assurer une ventilation correcte pour le refroidissement, le compresseur doit être
placé à une distance minimum de 31 cm (12 pouces) du mur le plus proche, dans une zone bien aérée.
4. Pour éviter tout endommagement du réservoir et du compresseur sur les modèles
fixes, calez le réservoir de façon à ce que la pompe soit à niveau à ± 3 mm (1/8”) pour distribuer correctement l’huile. Tous les pieds doivent être soutenus et des cales doivent être placées aux endroits nécessaires avant la fixation au sol. Fixez tous les pieds au sol. Il est également recommandé de placer des tampons d’amortissement (094-0115) sous les pieds du réservoir.
5. Si vous transportez le compresseur, fixez-le bien. Avant de le transporter, il faut d’abord
dépressuriser le réservoir.
6. Protégez le tuyau d’air contre les risques d’endommagement et de perforation.
Inspectez-le chaque semaine pour déceler toute trace de faiblesse ou d’usure et remplacez-le au besoin.
7. Pour réduire les risques de décharge électrique, protégez l’appareil de la pluie.
Entreposez-le à l’intérieur.
LA POMPE QUI EST EXPÉDIÉE NE CONTIENT PAS D’HUILE. Remplissez la pompe jusqu’au niveau correct et vérifiez souvent le niveau. Huile synthétique mélangée non détergente pour compresseur d’air.
1. Sortez le compresseur d’airde sa boîte. Inspectez–le pour vous assurer qu’il
n’est pas endommagé. S’i a été endommagé pendant le transport, référez–vous à l’étiquette de transport et déclarez les dommages aux transporteur. Faites cette démarche immédiatement étant donné les délais limites des demandes d’indemnisation. Le carton doit contenir:
- opérateur/piècesmanuelles
2. Vérifiez l’étiquette du numéro de série du compresseur pour vous assurer qu’il s’agit
bien du modèle commandé et que la pression nominale est conforme à l’utilisation prévue.
3. Attach poignée à compresseur, comme indiqué dans la Fig 2a.
4. Attach le filtre à air à la pompe assemblées comme
indiqué dans la Fig. 2b.
5. Positionnez le compresseur conformément aux
recommandations suivantes : a. Placez le compresseur près d’une prise de courant mise à la terre (voir INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE). Évitez d’utiliser une rallonge ; utilisez plutôt un tuyau flexible plus long. b. Pour assurer un écoulement d’air et un refroidissement suffisants, le côté du volant- moteur du compresseur doit se trouver dans une zone propre et bien ventilée, et à une distance de 31 cm (12 pouces) du mur ou de toute autre obstruction. c. Dans des climats froids, entreposez les compresseurs portatifs dans un bâtiment chauffé lorsqu’ils ne sont pas en service pour réduire les problèmes de lubrification, de démarrage du moteur et de gel de l’eau produite par condensation. d. Le compresseur doit être à niveau pour assurer le graissage de la pompe et une vidange correcte de l’eau condensée dans le réservoir.
6. Reliez des tuyaux d’air (non inclus) à la sortie
Fig. 2a Fig. 2b Le manostat (D) arrête le moteur et libère la pression d’air dans la pompe et le tube de transfert quand la pression dans le réservoir atteint la pression de fermeture. Au fur et à mesure que l’air comprimé est utilisé et que le niveau de pression dans le réservoir baisse jusqu’à la pression d’ouverture, le manostat remet le moteur en marche automatiquement, sans avertissement, et la pompe reprend la compression d’air. Le sortie d’air (voir E). Raccorder le tuyau pneumatique NPT de 6.35 mm (1/4 po) à cette sortie.35 - FR
COMMANDES DU COMPRESSEUR
Référez-vous à fig. 3. Manostat (A) Cet interrupteur met en marche le compresseur. Il est actionné manuellement, mais, s’il se trouve sur la position ON, le compresseur se met en marche ou s’arrête automatiquement, sans avertissement, en fonction de la demande d’air. Réglez TOUJOURS cet interrupteur sur la position OFF quand vous n’utilisez pas le compresseur et avant de le débrancher. Soupape de décharge (B) Si le manostat n’arrête pas le moteur quand la pression atteint le niveau prédéfini, cette soupape s’ouvre automatiquement pour éviter toute surpressurisation. Pour l’actionner manuellement, tirez sur son anneau afín de libérer la pression d’air dans le réservoir. Manomètre du réservoir (C) Ce manomètre mesure le niveau de pression d’air dans le réservoir. L’utilisateur ne peut pas régler ce manomètre et il n’indique pas la pression dans la conduite. Régulateur de pression d’air (D) Le régulateur de pression d’air permet de régler la pression de la conduite de l’outil que vous utilisez. Ne dépassez jamais la pression maximum nominale de l’outil. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression et dans le sens inverse pour la réduire. Manomètre de pression régulée (E) Ce manomètre mesure la pression de sortie régulée. Sortie d’air (voir F) Raccorder le tuyau pneumatique NPT de 6.35 mm (1/4 po) à cette sortie. I AVERTISSEMENT Fig. 336- FR
Pour vous renseigner sur les normes d’intensité et de tension de l’appareil, référez-vous à l’étiquette du numéro de série du compresseur d’air. Utilisez un circuit séparé Pour obtenir le meilleur rendement possible et une mise en marche fiable, le compresseur d’air doit être installé sur un circuit séparé, aussi près que possible d’une boîte à fusibles ou d’un disjoncteur. Le compresseur utilise toute la capacité d’un circuit à usage domestique typique. Si d’autres appareils électriques tirent du courant sur le circuit du compresseur, il est possible que le compresseur ne puisse pas démarrer. Si la tension est insuffisante ou si le circuit est surchargé, le démarrage risque d’être lent et d’entraîner en conséquence le déclenchement du disjoncteur ou de l’interrupteur de remise en marche du moteur, surtout s’il fait froid. REMARQUE : Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur. Si le compresseur est branché sur un circuit protégé par un fusible, utilisez des fusibles temporisés à double élément (Buss Fusetron de type «T» seulement). RALLONGES REMARQUE : Évitez d’utiliser des rallonges. Pour obtenir un rendement optimum, branchez le câble d’alimentation du compresseur directement sur une prise de courant mise à la terre. N’utilisez pas de rallonge sauf nécessité absolue. Utilisez plutôt un tuyau flexible plus long pour atteindre la zone où l’air est nécessaire. Utilisez seulement une rallonge à 3 fils munie d’une prise de terre à 3 lames et une prise de courant à 3 fentes dans laquelle la prise peut être branchée. Veillez à ce que la rallonge que vous allez utiliser soit en bon état. Une rallonge de dimension inférieure à celle préconisée causera une baisse de tension sur la ligne qui se soldera par une perte de puissance et une surchauffe. Plus le calibre est petit, plus la rallonge doit être grosse.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
POUR MODÈLES À CORDON: Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharges électriques en fournissant un fil par lequel le courant électrique peut s’échapper. Ce produit est équipé d’un câble d’alimentation muni d’un fil de terre et d’une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée sur une prise de courant qui à été mise à la terre et installée conformément à toutes les normes et décrets locaux. Remarque : Les appareils ne sont pas tous expédiés avec un cordon d’alimentation. L’installation incorrecte de la fiche de terre risque de provoquer des décharges électriques. En cas de remplacement nécessaire du câble ou de la fiche, ne branchez pas le fil de terre sur l’une des lames plate. Le fil de terre est recouvert d’une
gaine d’isolement verte avec ou sans rayures jaunes. Ce produit est conçu pour fonctionner sur un circuit d’une tension nominale de 115 ou 230 volts. Un câble muni d’une prise de terre, comme illustré ici, doit être utilisé. Veillez à ce que le compresseur soit branché sur une prise de courant compatible avec la fiche (Fig. 4). N’utilisez pas d’adaptateur avec ce produit. Si vous ne comprenez pas les instructions de mise à la terre ou si vous doutez que le compresseur soit correctement mis à la terre, consultez un électricien qualifié. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil ; si elle ne s’adapte pas à la prise de courant, faites installer une prise de courant correcte par un électricien qualifié. POUR LES MODÈLES BRANCHÉS EN PERMANENCE OU LIVRÉS SANS CORDON D’ALIMENTATION : Ce produit doit être relié à une installation électrique permanente, métallique et mise à la terre, ou à un équipement (prise de terre ou conducteur de terre) sur le produit. Boîte à prises de terre Prise de courant mise à la terre Fiche Fiche Broche de terre Fig. 4 115 VOLTS 15 AMPÈRES 230 VOLTS 15 AMPÈRES 230 VOLT 15 AMP 115 VOLT 15 AMP REMISE EN MARCHE ET CABLAGE DU MOTEUR Veillez à ce que toutes les sécurités et protections soient installées avant d’appuyer sur l’interrupteur de remise en marche. Si le moteur s’arrête à cause d’une surcharge, attendez 10 à 15 minutes que le moteur ait refroidi, puis appuyez SANS FORCER sur l’interrupteur de remise en marche du moteur (A) pour le redémarrer (Fig. 5). REMARQUE : Certains modèles sont équipés d’un moteur bitension de 115/230 volts. La plupart des modèles sont câblés à l’usine pour 115 volts. Si la conversion de 115 volts en 230 volts est exigée, référez-vous à la plaque signalétique de moteur et faites terminer la conversion par un électricien autorisé.
I AVERTISSEMENT38- FR
REMARQUE : Sur les modèles stationnaires non fournis avec un cordon de secteur, le courant électrique doit être câblé dans le mano-contact par un électricien autorisé. Fig. 5
LA POMPE QUI EST EXPÉDIÉE NE CONTIENT PAS D’HUILE. Remplissez la pompe jusqu’au niveau correct et vérifiez souvent le niveau. Huile synthétique mélangée non détergente pour compresseur d’air.
1. Vérifiez le niveau d’huile dans chaque pompe avec le viseur (voir A et B)
(Fig. 6). Le niveau d’huile de la pompe doit être au repère maximum sur le viseur. Ne remplissez pas trop et remplissez suffisamment.
2. Placer le manocontacteur en position ARRÊT (C).
3. Ouvrez le robinet de purge (F).
4. Branchez le cordon d’alimentation.
5. Tourner le manocontacteur en position MARCHE ( D). Le compresseur
démarre. Laissez tourner pendant 30 minutes pour roder les pièces internes. REMARQUE : Si après 30 minutes l’appareil ne fonctionne pas correctement, ARRETEZ-LE IMMÉDIATEMENT et contactez le service après-vente.
6. Après environ 30 minutes, tourner le manocontacteur en position ARRÉT.
7. Fermez le robinet de purge (E).
8. Tourner le manocontacteur en position MARCHE. Tourner vers la droite.
Le compresseur démarre et remplit le réservoir jusqu’à la pression de fermeture, puis s’arrête. REMARQUE : Une fois que suffisamment d’air comprimé est utilisé, le manostat relance automatiquement le moteur.
1. Vérifiez le niveau d’huile dans chaque pompe avec le viseur (voir A et B)
(Fig. 6). Le niveau d’huile de la pompe doit être au repère maximum sur le viseur. Ne remplissez pas trop et remplissez suffisamment.
2. Placer le manocontacteur en position ARRÊT (D).
3. Fermez le robinet de purge du réservoir (E).
4. Branchez le cordon d’alimentation.
La pompe et le moteur électrique produisent des températures élevées. Pour éviter les brûlures et autres blessures, NE touchez PAS le compresseur quand il est en marche. Laissez-le refroidir avant de le manipuler ou d’effectuer son entretien. Ne laissez jamais les enfants s’approcher du compresseur.
5. Tourner le manocontacteur en position MARCHE (C).
Pour passer d’une pression élevée à une pression plus basse, tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre au–delà du réglage de pression désiré, puis tournez–le dans le sens des aiguilles d’une montre pour atteindre la pression désirée. Ne pas dépasser la pression de fonctionnement de l’outil ou de l’accessoire utilisé.
6. Si votre compresseur est équipé d’un régulateur de pression, réglez sa
pression pour qu’elle corresponde à la pression de service de l’outil. ARRÊT
1. Placer le manocontacteur en position ARRÊT (C).
2. Débranchez le cordon d’alimentation.
3. Réduisez la pression dans le réservoir par l’orifice de sortie du tuyau. Vous
pouvez également tirer sur l’anneau de la soupape de décharge (G) et la maintenir ouverte pour libérer la pression dans le réservoir. L’air et l’humidité qui s’échappent peuvent projeter des particules pouvant causer des blessures aux yeux. Portez des lunettes de protection lorsque vous ouvrez le robinet de purge.
4. Ouvrez le petcock (voir F) pour permettre à l’humidité de s’écouler le
réservoir. I AVERTISSEMENT I AVERTISSEMENT
I AVERTISSEMENT41 - FR
ENTRETIEN ENTRETIEN Pour éviter les risques de blessures, arrêtez et débranchez toujours le compresseur et libérez toute la pression d’air dans le circuit avant de procéder à l’entretien. L’entretien régulier de l’appareil permettra d’assurer un fonctionnement sans problèmes. Votre compresseur d’air électrique est un appareil de haute qualité ; toutefois, même les machines de haute qualité nécessitent un entretien périodique. Les composants énumérés ci-dessous doivent être inspectés réqulièrement.
VIDANGE DU RÉSERVOIR
I AVERTISSEMENT De la condensation se forme dans le réservoir. Pour éviter la formation de corrosion depuis l’intérieur du réservoir, cette condensation doit être évacuée à la fin de chaque journée de travail. I AVERTISSEMENT Veillez à porter des lunettes de protection. Libérez la pression d’air dans le circuit et ouvrez le robinet de purge en bas du réservoir pour vidanger.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
Vérifiez le niveau d’huile dans la pompe grâce au voyant.. Le niveau d’huile dans la pompe doit être situé entre les marques A et B (voir Fig. 7). Ne remplissez pas trop, mais remplissez suffisamment. VIDANGE D'HUILE REMARQUE : Huile synthétique mélangée non détergente pour compresseur d’air. Retirez le bouchon d’huile (C) (Fig. 7), laissez s’écouler l’huile jusqu’à ce qu’elle s’égoutte puis refermer le bouchon. Retirez le bouchon d’évent (E) avant de faire l’appoint d’huile. Ajoutez de l’huile jusqu’à ce que le niveau, tel qu’indiqué par le voyant (D), se situe entre les marques FULL (plein) (A) et ADD (ajouter) A = PleinB = AjoutezC = BouchonD = Verre de vue de niveau d'huileE = Bouchon de l'orifice de rempissage d'huile Fig. 7
I AVERTISSEMENT42- FR
(B) (environ 11.35 oz.). Assurez-vous de ne jamais trop remplir, mais de remplir suffisamment. REMARQUE : Le compresseur est rempli d’huile synthétique à l’usine. Huile synthétique mélangée non détergente pour compresseur d’air. TENSION DE LA COURROIE ET ALIGNMENT DE LA POULIE Pour écarter les risques de blessures, arrêtez et débranchez toujours le compresseur et libérez toute la pression d’air dans le circuit avant de procéder à son entretien. REMARQUE : La tension de la courroie et l’alignement de la poulie se font simultanément. Chaque procédure est décrite séparément par souci de clarté. RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT Pour une efficacité d’entraînement et une durée de vie maximales de la courroie, l’alignement de la poulie et la tension de la courroie doivent être maintenus. La tension est correcte en présence d’un fléchissement (A) de 13 mm (1/2”) après l’application d’une force (B) de 2,3 kg (5 lb) à mi-distance entre la poulie du moteur et le volant-moteur de la pompe (Fig. 8). Ce fléchissement peut être réglé en procédant comme suit. La poulie doit être soigneusement alignée sur le volant-moteur et toutes les vis d’arrêt doivent être serrées.
1. Enlevez le garde-courroie.
2. Desserrez les boulons de montage du moteur.
3. Décalez le moteur jusqu’au point où le fléchissement correct est obtenu.
4. Resserrez les boulons de montage du moteur.
5. Assurez-vous que la tension reste correcte.
6. Réinstallez le garde-courroie. Toutes les pièces en mouvement doivent être
protégées par une sécurité. Fig. 8
Pour vérifier l’alignement de la poulie, placez une règle (A) contre le volant- moteur du compresseur (B) (Fig. 9). Mesurez et notez la distance entre la règle et le bord de la courroie d’entraînement au point C. Mesurez ensuite de nouveau la distance entre la règle et le bord de la courroie d’entraînement aux points D et E. Les deux distances doivent correspondre à la même distance qu’en C. Si D ou E est différent de C, il existe un défaut d’alignement qu’il faut corriger avant de faire fonctionner le compresseur. Pour corriger un défaut d’alignement de la poulie, procédez comme suit :
1. Enlevez le garde-courroie.
2. Desserrez les boulons de montage du moteur.
3. Desserrez la vis d’arrêt sur la poulie du moteur.
4. Alignez la poulie du moteur sur le volant-moteur de la pompe (C = D = E).
5. Resserrez la vis d’arrêt de la poulie du moteur.
6. Réglez correctement la tension de la courroie.
7. Resserrez les boulons de montage du moteur.
8. Réinstallez le garde-courroie. Toutes les pièces en mouvement doivent être
protégées par une sécurité. Fig. 944- FR ENTRETIEN
Un filtre à air sale réduira les performances et la durée de vie du compresseur. Pour éviter toute contamination interne de la pompe, le filtre doit être nettoyé fréquemment et remplacé régulièrement. Les filtres en feutre doivent être nettoyés dans de l’eau savonneuse tiède. Les filtres en papier doivent être remplacés quand ils sont sales. Il ne faut pas que les filtres soient remplis de saletés ou de peinture. Si le filtre se remplit de peinture, remplacez-le. Votre garantie sera annulée si l’appareil est directement exposé à des saletés et de la peinture. VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE Tirez chaque jour sur la soupape de décharge pour vous assurer qu’elle fonctionne correctement et éliminer toutes les obstructions éventuelles.
Assurez-vous que tous les raccords sont serrés. Le rendement de votre compresseur peut être réduit de manière significative en présence d’une petite fuite d’air dans les tuyaux flexibles, les tubes de transfert ou les raccords de tuyauterie. Si vous suspectez une fuite, vaporisez un peu d’eau savonneuse autour de la zone. Si des bulles apparaissent, réparez ou remplacez le composant défectueux. Ne serrez pas trop. ENTREPOSAGE Avant d’entreposer le compresseur pour une période prolongée, utilisez une soufflette pour nettoyer toute la poussière et tous les débris du compresseur. Débranchez le cordon d’alimentation et enroulez-le. Tirez sur la soupape de décharge pour libérer toute la pression dans le réservoir. Évacuez toute l’humidité du réservoir. Nettoyez les éléments et le boîtier du filtre ; remplacez les éléments au besoin. Vidangez l’huile du carter de la pompe et remplacez-la par de l’huile neuve. Couvrez tout l’appareil pour le protéger de l’humidité et de la poussière. Inspectez et nettoyez le filtre à air ................................................ Chaque jour Vérifiez le niveau d’huile de la pompe .......................................... Chaque jour Changez l’huile de la pompe ........ Toutes les 100 heures de fonctionnement Huile synthétique mélangée non détergente pour compresseur d’air. Faites fonctionner les-soupapes de décharge ............................ Chaque jour Vérifiez la tension de la courroie .... Toutes les 50 heures de fonctionnement Vidangez le réservoir ...................................................................... Chaque jour Vérifiez et serrez tous les boulons ..................................................................... .................Toutes les 100 heures de fonctionnement (Ne les serrez pas trop)45 - FR DÉPANNAGE Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le prélèvement excessif de courant cause le déclenchement du disjoncteur ou de l’interrupteur de remise en marche du moteur Tension insuffisante/ surcharge du moteur Vérifiez que l’alimentation est adéquate et que le compresseur est branché sur un circuit séparé. Vérifiez que le compresseur est branché sur son propre circuit. Si une rallonge est utilisée, essayez sans utiliser la rallonge. Si le compresseur est branché sur un circuit protégé par un fusible, utilisez des fusibles temporisés à double élément (Buss Fusetron de type «T» seulement). Courroie d’entraînement trop serrée Réajustez la tension de la courroie. Passages d’air colmatés Inspectez et remplacez les tubes de transfert ou la soupape d’arrêt, selon les besoins. Le compresseur cale Tension insuffisante vers le moteur Fournissez une puissance adéquate. Soupape d’arrêt défectueuse Remplacez la soupape d’arrêt. Grippage de la pompe Contactez le centre d’entretien agréé. Pression de décharge insuffisante Fuites d’air Serrez ou remplacez les raccords ou les connexions qui ne sont pas étanches. Ne serrez pas trop. Fuites des soupapes Contactez le centre d’entretien agréé. Admission d’air colmatée Nettoyez ou remplacez le ou les élément(s) du filtre à air. Joints éclatés Contactez le centre d’entretien agréé. Usure des segments de piston ou du cylindre Contactez le centre d’entretien agréé.46- FR
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cognement de la pompe Poulie du moteur ou volant-motoeur desserré Resserrez la poulie et le volant-moteur. Vérifiez l’alignement. Niveau d’huile trop bas dans le carter de la pompe Maintenez le niveau d’huile jusqu’au repère maximum en permanence. Excès de calamine sur les soupapes ou sur le haut du piston Contactez le centre d’entretien agréé. Huile dans l’air évacué Usure des segments de piston ou du cylindre Contactez le centre d’entretien agréé. Admission d’air colmatée Nettoyez ou remplacez le ou les élément(s) du filtre à air. Niveau d’huile trop élevé Ramenez au niveau correct. Surchauffe Mauvaise aération Placez le compresseur dans un endroit frais, sec et bien aéré, à une distance de 30 cm (12 po.) du mur le plus proche. Surfaces de refroidissement sales Nettoyez entièrement toutes les surfaces de refroidissement. Passages d’air colmatés Remplacez les tubes de transfert et/ou le régulateur de pression. Usure excessive de la courroie Défaut d’alignement de la poulie Réalignez la poulie sur le volant-moteur du compresseur. Tension de courroie incorrecte Réajustez. Oscillation de la poulie Remplacez la poulie et vérifiez que le vilebrequin ou le volant-moteur n’est pas endommagé. Le compresseur ne démarre pas quand i fait froid Trop de pression de refoulement dans le réservoir Ouvrez le robinet de purge quand vous mettez en marche le moteur. Huile 40W dans le carter- moteur Huile synthétique mélangée non détergente pour compresseur d’air. Le compresseur est trop froid Placez le compresseur dans un endroit plus chaud.47 - FR
GLOSSAIRE DES TERMES
CFM Pieds cubes par minute ; une unité de mesure de débit d’air. Bar Unité de mesure de pression d’air. Pression d’ouverture Point de pression bas réglé en usine qui met en marche le moteur de la pompe pour remettre sous pression l’air dans le réservoir. Pression d’arrêt Point de pression haut réglé en usine qui arrête le moteur de la pompe et la hausse de pression dans le réservoir au-delà d’un certain niveau. Bien aéré Qualifie un endroit où les gaz d’échappement ou les vapeurs sont remplacés par de l’air frais. Circuit réservé Circuit électrique réservé exclusivement au compresseur d’air. ASME American Society of Mechanical Engineers (Société américaine des ingénieurs mécaniciens) Indique que les composants sont fabriqués, testés et examinés selon les normes définies par l’ASME. CSA L’association canadienne de normes Indique que les produits qui font avoir examinée cette inscription avoir été fabriquée, testée et aux normes qui sont fixées par CSA. L’association canadienne de normes (Etats-Unis) Indique que les produits qui font avoir fabriqué cette inscription, testé et examiné aux normes qui sont fixées par CSA. Ces produits se conforment également à la norme 1450 d’cU.l..48- FR
/ P Qté Description 1 061-0216 1 Vis 2 071-0033 1 Soulagement de traction 3 032-0056 1 Manomètre 4 019-0167 1 Régulateur 5 065-0004 1 Manchon fileté 6 136-0005 1 Soupape 7 032-0025 1 Manomètre 8 034-0226 1 Interrupteur inclut les éléments 1, 2 et 9 9 136-0090 1 Soupape 10 069-0004 1 Pièce en t 11 065-0085 1 Manchon fileté 12 062-0035 1 Prise 13 036-0031 1 Raccord rapide Le condensateur de démarrage Le couvercle de démarrage
Serrez de 20 À 30 lbs-in. Serrez de 25 À 50 lbs-ft. Serrez de 50 À 75 lbs-ft. Serrez de 130 À 180 lbs-in. Note: Serrez l’écrou de compactage solide plus 1 plein tour. Serrez de 82 À 92 lbs-in. NOTES: Horizontal51 - FR
/ P Qté Description 1 125-0208 1 Garant 2 059-0410 3 Boulon 3 007-0010 1 Courroie 4 146-0016 1 Clé 5 061-0238 2 Vis d’arrêt 6 006-0018 1 Poulie 7 059-0012 6 Boulon 8 061-0114 4 Vis 9 125-0207 1 Garant 10 061-0212 1 Vis 11 060-0146 1 Rondelle 12 068-0092 1 Connecteur 13 058-0007 2 Écrou 14 145-0478 1 Tube or 145-0664 1 Tube (Horizontal) 15 031-0037 1 Soupape 16 145-0324 1 Tube 17 064-0056 1 Coude 18 058-0174 1 Écrou 19 114-0619 1 Support 20 160-0264 1 Moteur (voir le tableau A) 21 026-0233 1 Câble 22 ** 1 Ensemble du réservoir 22A 095-0038 2 Roue 22B 033-0001 2 Chapeau de moyeu 22C 094-0186 2 Tampon 22D 512-0035 2 Bague 22E 072-0006 1 Robinet de purge 22F 513-0002 2 Joint torique 22G 058-0129 2 Écrou 22H 059-0009 2 Boulon 22I 060-0156 2 Rondelle 22J 060-0202 2 Rondelle 23 098-3870 1 D’avertissement étiquette 24 065-0005 1 Manchon fileté 25 026-0030 1 Câble 26 See page 48-49 1 Ensemble du collecteur 27 093-0031 2 Poignée 28 059-0010 4 Boulon 29 See pages 52-53 1 Ensemble du pompe 30 112-0031 1 Poignée (Horizontal) 31 098-2856 1 D’avertissement étiquette ** Les éléments ne sont pas disponibles comme pièces de rechange.52- FR
LPV5145 Ensemble du pompe Item Part No Qty Description 1 145-0486 1 Tube 2 065-0107 1 Coude 3 061-0238 8 Vis 4 060-0224 8 Rondelle 5 042-0121 2 Tête 6 046-0302 2 Joint, tête 7 043-0207 2 Ensemble du plaque (inclut les articles 6 et 8) 8 046-0303 2 Joint, cylindre 9 019-0239 2 Filter (inclut les article 9A) 9A 019-0240 2 Élément filtrant 10 054-0250 2 Jeu d’anneaux 11 069-0028 1 Pièce en t 12 048-0121 2 Ensemble du piston 13 047-0099 2 Tige 14 050-0065 2 Cylindre 15 058-0188 8 Écrou 16 060-0222 13 Rondelle 17 059-0420 8 Boulon de goujon 18 046-0304 2 Joint, carter 19 060-0195 1 Rondelle 20 056-0078 1 Bouchon 21 032-0072 1 Verre de vue de niveau d’huile 22 062-0066 1 Bouchon 23 049-0053 1 Carter 24 051-0103 1 Roulement 25 053-0107 1 Vilebrequin 26 051-0104 1 Roulement 27 046-0306 1 Joint 28 046-0305 1 Joint 29 045-0054 1 Support 30 059-0415 4 Boulon 31 044-0068 1 Volant-moteur, A 32 060-0225 1 Rondelle 33 059-0416 1 Boulon 34 056-0079 1 Reniflard 34a 060-0236 1 Rondelle 35 not shown 146-0026 1 Clé 39 068-0092 1 Connecteur 40 114-0619 1 Support Available Service Kits Part No Qty Description 36 165-0277 1 Jeu de pièces de réparation, (inclut les articles 6-8, 9A, 10, 18 27 et 28) 37 046-0307 1 Joints, jeu complet (inclut les articles 6, 8, 18, 27, et 28) 38 040-0386 1 Pompe (inclut les articles 1-1-3554- FR Les outils industriels Porter-Cable sont garantis à partir de la date d’achat. Garantie limitée de DEUX (2) ANS sur tous les compresseurs lubrifiés à l’huile Garantie limitée d’UN (1) AN sur tous les compresseurs sans huile. Cette garantie n’est pas transférable à une tierce partie. Porter-Cable réparera ou remplacera, à ses frais, à la discrétion de Porter-Cable, tout défaut pour vice de matière ou de fabrication. Pour toute information complémentaire relative à la couverture de la garantie et aux réparations prises en charge par celle-ci, veuillez appeler le 1-(888)-895-4549 ou vous rendre sur le site portercable.com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires, ou à tout dommage causé par des réparations effectuées ou tentées par un tiers. Cette garantie ne s’applique pas aux marchandises vendues par PORTER-CABLE qui ont été fabriquées par une autre compagnie, et identifiées comme telles, comme l’essence pour les moteurs. La garantie de son fabricant, si existante, sera alors applicable. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE ACCESSOIRE, INDIRECT OU IMMATÉRIEL POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, DÉFAILLANCE OU DYSFONCTIONNEMENT DU PRODUIT N’EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE. Certains états n’autorisent aucune exclusion ou limitation de garantie contre tout préjudice accessoire ou indirect, aussi il se peut que la limitation ou l’exclusion susdite ne vous soit pas applicable. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION DANS UN BUT PARTICULIER, EST LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. Certains états n’autorisent aucune limitation quant à la durée de toute garantie implicite, aussi il se peut que l’exclusion susdite ne vous soit pas applicable. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre. Ce à quoi la Société s’engage : (la société) s’engage à couvrir les pièces et la main-d’œuvre requises afin de remédier aux défauts importants constatés dans les matériaux ou dans la main-d’œuvre au cours de la première année suivant l’acquisition, sous réserve de ce qui suit. Les pièces utilisées pour la réparation des unités complètes ou des accessoires sont garanties pendant ce qui reste de la période de garantie initiale. Qu’est-ce qui n’est pas couvert par cette garantie? L’incapacité de l’acheteur au détail initial d’installer, d’entretenir et d’exploiter cet équipement conformé- ment aux pratiques industrielles normales. Les modifications apportées au produit ou le bricolage effectué sur ses composants, ou le manquement à se conformer aux recommandations spécifiques de la Société énoncées dans le manuel de l’utilisateur, rendront cette garantie nulle et non avenue. La Société rejette toute responsabilité pour les réparations, remplacements ou ajustements à l’équipement ou pour tous coûts reliés au travail effectués sur l’équipement par l’acheteur sans l’autorisation préalable écrite de la Société. Les effets de la corro- sion, de l’érosion, des conditions environnementales ambiantes, des défauts de nature superficielle et les matériaux requis pour la maintenance de routine sont
GARANTIE LIMITÉE55 - FR
expressément exclus de cette garantie. Les matériaux requis pour la maintenance de routine tels que l’huile, les lubrifiants et les filtres à air, ainsi que les change- ments d’huile, de filtres à air, de tension de courroie, etc. font partie de la respon- sabilité de l’utilisateur. Parmi les exclusions supplémentaires, il faut ajouter les dommages liés au transport, les défaillances liées à la négligence, aux accidents ou à une mauvaise utilisation, les moteurs à induction alimentés par un alterna- teur, les fuites d’huile, les fuites d’air, la consommation d’huile, les raccords qui fuient, les boyaux, les robinets d’évacuation d’air, les soupapes de purge et les tuyaux de transfert.
- Lescomposantssuivantssontconsidéréscommedeséquipements sujets à usure normale et ne sont donc couverts que pendant un an après leur vente : courroies, faisceaux, volants, clapets de non-retour, manostats, déchargeurs à air, manettes d’accélération, moteurs électriques, balais, régulateurs, joints toriques, manomètres, tubes, conduits, raccords, attaches, roues, porte-outils à attache rapide, garnitures, joints d’étanchéité, logements de filtre à air, segments de piston, biellettes de liaison et joints de piston.
- Leschargesdemain-d’œuvre,d’appelsdeserviceetdedéplacements ne sont pas couvertes au-delà de la première année suivant l’acquisition pour les compresseurs fixes (compresseurs sans poignées et sans roues). Les réparations nécessitant des heures supplémentaires, des taux et tarifs de fin de semaine ou toute autre charge excédant le tarif standard de travail en atelier ne sont pas couvertes.
- Tempsrequispourlaformationd’orientationafindepermettreaucentre de service d’obtenir accès au produit, ou du temps supplémentaire pour cause de sortie inadéquate.
- Lesdommagescausésparunetensionincorrecte,uncâblage inapproprié ou l’installation du compresseur par quelqu’un d’autre qu’un électricien professionnel agréé rendront la garantie nulle et non avenue.
- L’usuredelapompeouundommagecauséparunecontamination d'huile.
- L’usuredelapompeoul’endommagementd’unevalvecauséparle non-respect des directives d’entretien correctes.
- L’utilisationsanshuileouavecunniveaud’huileinsuffisant.
- Lesmoteursàessence,sileproduitestéquipéd’untelmoteur:se reporter au manuel d’utilisation du moteur pour la couverture de la garantie spécifique du fabricant du moteur. Pièces achetées séparément : la garantie pour les pièces achetées séparément, telles que les pompes, les moteurs, etc. s’applique comme suit : À compter de la date d’achat
- Touteslespompesàunétageouàdeuxétages 1an56- FR
- Moteursélectriques 90jours
- Moteur/pompeuniversel(le) 30jours
- Touteautrepièce 30jours
- Aucuneautorisationderetourneseraaccordéepourlescomposants électriques une fois qu’ils sont installés. Comment obtenir du service? Pour prétendre au droit à la réparation selon les termes de cette garantie, vous devez être l’acheteur au détail initial et fournir une preuve d’achat provenant d’un des concessionnaires, distributeurs ou détail- lants de Sanborn. Les compresseurs ou composants portatifs doivent être livrés ou expédiés au Centre de réparation agréé de Sanborn le plus proche. Tous les coûts associés de transport et les charges inhérentes doivent être pris en charge par le client. Veuillez appeler le numéro d’appel sans frais 1-888-895-4549 pour obtenir de l’assistance. CETTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS EN FONCTION DE L’ÉTAT OÙ CELLE-CI S’APPLIQUE. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE NI REPRÉSENTATION DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCEPTION FAITE DE LA PROPRIÉTÉ. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, EN PARTICULIER TOUTE GARANTIE DE COMMERCIALISATION ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT REJETÉES PAR LA PRÉSENTE. TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS ET CORRESPONDANT À L’UNE QUELCONQUE DES GARANTIES ET À L’ENSEMBLE DE CELLES-CI, À D’AUTRES CONTRATS, À LA NÉGLIGENCE OU À D’AUTRES DÉLITS CIVILS, EST EXCLUE CONFORMÉMENT AUX CLAUSES D’EXCLUSION DE LA LOI.57 - FR REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888)-895-4549 pour en obtenir le remplacement gratuit.58- FR
PIÈCES ET RÉPARATIONS
Pour pièces de rechange et réparations de votre Centre d’Entretien autorisé le plus proche. Au besoin, veuillez contacter le service après- vente (Product Service) au numéro de téléphone ou à droite. Lorsque vous appelez un Centre d’Entretien ou le service après-vente, veuillez indiquer le numéro de modèle et le número de série situé sur la etiquette de série du compresseur. Une preuve d’achat est nécessaire lors de toute transaction et une copie de votre reçu peut être exigée. Inscrivez la date d’achat au-dessus de, dans les espaces réservé à cet effet. Conservez votre reçu et ce manuel pour référence ultérieure. Quand vous avez besoin des services de l’usine, s’il vous plaît contactez au centre d’entretien autorisé le plus proche ou composez simplement le : SERVICE CLIENTÈ Au Canada Appel gratuit 1-888-895-4549 Télécopieur 1-507-723-5013 Model No. Serial No. Date Purchased Fabriqué aux États – Unis à l’aide de composants de l’intérieur et de l’étranger © 2011 Sanborn Mfg. Division of MAT Industries, LLC. Springfield, MN 56087 1-888-895-4549 Tous droits réservés.59 - SP
Notice Facile