BEHB101 - Machine à café BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BEHB101 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café BLACK & DECKER BEHB101, puissance 800 W, capacité 1,25 L, filtre permanent, système anti-goutte. |
|---|---|
| Utilisation | Facilité d'utilisation avec un panneau de contrôle intuitif, possibilité de préparer jusqu'à 10 tasses de café. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage facile grâce au filtre amovible, réservoir d'eau transparent pour un contrôle optimal du niveau d'eau. |
| Sécurité | Système d'arrêt automatique, protection contre la surchauffe. |
| Informations générales | Design compact, idéal pour les petites cuisines, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BEHB101 BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BEHB101 BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BEHB101 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BEHB101 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BEHB101 BLACK & DECKER
Couvercle du ramasse‑gouttes
Trou pour doigt du couvercle du ramasse‑gouttes
Plateforme de la bouteille
Verrous pour paille (6)
Encoche pour bouchon de paille (6)
Bouchons de bouteille (6)
DEL pour teneur en alcool (4)
DEL pour bouteille (6)
Couvercle du porte‑capsule
Sélecteur de teneur en alcool
Bouton du mode de nettoyage
- Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d’incendie un choc électrique ou uneélectrocution.
- Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus la capacité du câble est grande, c’est‑à‑dire que le calibre 16a plus de capacité que le calibre 18. Un cordon sous‑dimensionné entraîne une chute de tension de secteur, provoquant une perte de puissance et une surchauffe. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour obtenir la longueur totale, assurez‑vous que chaque rallonge individuelle a au moins le calibre de fil minimum. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon estlourd. dans la salle de bain, près de l’eau ou dans des conditions météorologiquesdéfavorables.
- Utilisez uniquement l’adaptateur électrique fourni par lefabricant.
- Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, lors d’un nettoyage externe ou lors deréglages.
- Ne pas abuser du cordon. Pour débrancher l’appareil, utilisez la fiche, jamais le cordon. Remplacez immédiatement le cordon ou la ficheendommagés.
- Ne faites pas fonctionner l’appareil après un dysfonctionnement, une chute ou un dommage quelconque. Appelez le numéro gratuit approprié indiqué dans ceguide.
- N’utilisez pas de bouteilles d’alcool cassées, ébréchées oufissurées.
- L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant de l’appareil peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures; n’utilisez pas d’accessoires ou d’appareils à des fins autres que cellesprévues.
- Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial, professionnel ou industriel. Il est conçu et fabriqué exclusivement pour un usagedomestique.
- Ne placez pas l’appareil sur, près ou dans un élément chaud tel qu’une cuisinière, un four, une casserole ou unconteneur.
- Ne touchez pas les aiguilles de perforation à l’intérieur du porte‑capsule. Les aiguilles sont pointues. Manipulez avec précaution en éloignant vos mains du bord tranchant. Entreposez toujours l’appareil hors de portée des enfants, avec le porte‑capsulefermé.
- N’utilisez pas l’appareil avec des mainsmouillées.
- Ne modifiez jamais l’appareil, ses accessoires ou l’une de sespièces. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce produit est destiné à un usage domestiqueuniquement.
AVERTISSEMENT: lors de l’utilisation d’appareils
électriques, les mesures de précaution de base devraient toujours être prises pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessures, incluant ce qui suit:
- Lisez et conservez tous les avertissements, consignes et marques de mise en garde concernant l’appareil, l’alcool et lescapsules.
- Cet appareil est destiné aux adultes ayant l’âge légal pour consommer de l’alcool. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances. Une surveillance particulière est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé à proximité d’enfants. Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avecl’appareil.
- Toujours consommer avecmodération.
- Afin de se protéger contre le risque de choc électrique, n’immergez pas l’appareil, le moteur, le cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. N’utilisez pas l’appareil Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot d'avertissement. Veuillez lire le manuel de l'outil électrique et prêter attention à cessymboles.
DANGER: indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels. Utilisation prévue Cet appareil est destiné à un usage résidentiel uniquement pour le mélange de cocktails par des adultes ayant l’âge légal pour consommer del’alcool. NE PAS laisser les enfants entrer en contact avecl’appareil. Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
lisez le guided’utilisation.FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: utilisez uniquement de l’eau
dans la bouteille d’eau fournie. L’utilisation d’autres liquides ou substances dans la bouteille d’eau peut endommagerl’appareil.
ATTENTION: évitez les déversements pendant l’installation desbouteilles. REMARQUE: Il est recommandé d’utiliser des bouteilles de 750ml ou moins afin de s’assurer que toutes les bouteilles reposent sur la plateforme à bouteilles
sans être suspendues à laplateforme. REMARQUE: Les bouteilles doivent pouvoir être placées entre la plateforme et le haut de la machine à cocktails en positiondebout.
1. Glissez une paille
dans une bouteille de façon à ce que l’extrémité de la paille
repose sur le fond de labouteille.
2. Faites glisser le bouchon de la bouteille
le long de la paille jusqu’à ce qu’il s’insère complètement dans le haut de labouteille.
3. Assurez‑vous que le verrou de la paille
4. Alignez l’encoche du bouchon de la paille
avec la fente de la paille
5. Faites glisser le bouchon de la paille
à fond dans la fente de la paille, en laissant la bouteille reposer librement dans l’espace qui lui est réservé. Assurez‑vous que le bouchon de la paille est bien en place dans lafente.
6. Pour le verrouiller en place, poussez le verrou de la paille
vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Assurez‑vous que le levier est complètementabaissé.
7. Répétez l’opération pour toutes lesbouteilles.
IMPORTANT: Les bouteilles doivent être placées dans l’espace qui leur est réservé pour que la bonne boisson soit distribuée. Les noms des liquides sont situés dans chaque emplacement, indiquant le liquideapproprié. IMPORTANT: Les liquides suivants sont les seuls qui doivent être utilisés avecl’appareil.
- Whisky Installation du sous‑verre (Fig.C)
1. Placez le couvercle du ramasse‑gouttes dans le
de façon à ce que les coins arrondis et inclinés du couvercle soient alignés avec les coins arrondis et inclinés du ramasse‑gouttes.
2. Veillez à ce que le couvercle s’insère complètement dans
3. Pour retirer le couvercle, soulevez le trou pourdoigt
couvercle du ramasse‑gouttes. Installation du cordon (Fig.B)
1. Placez la machine à cocktails en position verticale sur une
surface plane, horizontale etstable.
2. Insérez le connecteur mâle
du cordon dans le port de la prise
3. Branchez l’autre extrémité du cordon dans une prise
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez‑le de la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants: V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes ou CC ..... courant continu ...................... Structure de classe I (mise à la terre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute Tr/min ................ tours par minute Plpm ................... pieds linéaires par minute CPM .................... coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................Wattheures Ah ....................... ampères‑heures ou CA ..........courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Construction de classe II (à isolation double)
..................... vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI....................... livres par pouce carré ......................borne de terre .....................symbole d’alertes de sécurité ..................... rayonnement visible ne regardez pas directement la lumière ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire ..................... portez une protection auditive ..................... lisez toute la documentation ..................... ne pas exposer à la pluie Calibres minimums pour rallonges électriques Volts Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Courant nominal AWG (American Wire Gauge) Plus
AVERTISSEMENT: réduisez les dangers. Ne vérifiez pas
la zone du porte‑capsule avec lesdoigts.
AVERTISSEMENT: point de pincement. Ne vous
approchez pas du porte‑capsule lorsque vous fermez le couvercle du porte‑capsule.»
Bartesian. L’utilisation de toute autre capsule peut entraîner des dommages àl’appareil. IMPORTANT: N’ouvrez pas la capsule
IMPORTANT: Une fois que la capsule est percée, elle peut laisser couler du liquide. Pour éviter cela, placez une capsule dans le porte‑capsule
juste avant de mélanger uneboisson.
1. Avant d’insérer une capsule, placez un verre ou un
mélangeur sur la tablette de verre
ou sur le ramasse‑gouttes
comme décrit dans la section Choix d’un plateau deverre.
2. Sélectionnez la capsule que vous souhaitezutiliser.
3. Pour ouvrir le porte‑capsule, soulevez le couvercle du
jusqu’à ce qu’il s’enclenche enplace.
4. Veillez à ce que le code-barre
reste propre. Passez votre pouce sur le code-barre avant d'insérer une capsule dans le porte-capsule.
5. Placez la capsule dans le porte‑capsule
situé dans le support. Assurez‑vous que la languette de la capsule
est orientée vers la gauche. La machine à cocktails ne fonctionnera pas si la capsule est insérée d’une autremanière.
6. Veillez à ce que la capsule repose entièrement dans le
porte‑capsule. REMARQUE: Le lecteur à l’intérieur du porte‑capsule lit le code sur le dessus de la capsule. Cela permet à la machine à cocktails de puiser dans les bonnes bouteilles pour distribuer la bonneboisson.
7. Poussez le couvercle du porte‑capsule vers le bas pour
fermer le porte‑capsule jusqu’à ce qu’il émette un clic. Assurez‑vous que le couvercle est complètement fermé avant d’utiliserl’appareil. REMARQUE: Si le code de la capsule est lu avec succès, les DEL des bouteilles
s’allument sous les bouteilles utilisées. Assurez‑vous que chaque bouteille est à saplace. REMARQUE: Si les lumières ne s’allument pas, soulevez le couvercle du porte‑capsule et utilisez une serviette propre et sèche pour essuyer le lecteur de codes‑barres
et le code‑barres de la capsule
comme indiqué dans la Fig. I Ensuite, répétez l’étape6.
1. Poussez la tablette de verre vers le haut pour qu’elle se
2. Assurez‑vous que le couvercle du ramasse‑gouttes est
3. Placez un mélangeur sur le couvercle du
ramasse‑gouttes. Choix d’un plateau en verre (Fig.G) Placez un verre ou un mélangeur sur la tablette de verre
ou sur le ramasse‑gouttes
, selon la hauteur du verre utilisé. Consultez l’image du cocktail sur la capsule
pour connaître le style deverre. REMARQUE: Un verre ou un mélangeur doit être en place avant de préparer une boisson pour éviter toutdéversement. Verre court:
1. Tirez la tablette de verre vers le bas de façon à ce qu’elle
se tienne droite par rapport à la tour
2. Placez un petit verre sur la tablette deverre.
1. Poussez la tablette de verre vers le haut pour qu’elle se
2. Assurez‑vous que le couvercle du ramasse‑gouttes
3. Placez un grand verre sur le couvercle du
ramasse‑gouttes. Mélangeur: La DEL du mélangeur
s’allume lorsqu’une boisson doit être mélangée. Dans ce cas, utilisez un mélangeur au lieu d’un grandverre. Marche/Arrêt (Fig.F)
AVERTISSEMENT: N’intervenez pas sur la machine à
cocktails lorsqu’elle est enmarche.
- Pour mettre la machine à cocktails en marche, appuyez sur le côté «I» de l’interrupteur d’alimentation
Les 4DEL de teneur en alcool
et les 6DEL de bouteille
clignoteront. Lorsque les DEL sont allumées, la machine à cocktails est prête à êtreutilisée.
- Pour éteindre la machine à cocktails, appuyez sur le côté «O» de l’interrupteur d’alimentation. Toutes les DELs’éteignent. FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil débranchez‑le la source d’alimentation et avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Retrait des bouteilles (Fig.E)
ATTENTION: évitez les déversements pendant le retrait desbouteilles.
1. Soulevez le verrou de la paille
2. Faites glisser le bouchon de la paille
et la bouteille hors de la machine àcocktails.
3. Tirez le bouchon de la bouteille
hors de la bouteille et retirez la paille
REMARQUE: Si la machine à cocktails s’arrête pour une bouteille vide et que vous appuyez sur mélanger sans remplacer la bouteille, elle passera à la bouteille suivante de la recette. Si cette bouteille est vide, la machine se met à nouveau en pause. Consultez la section MODE PAUSE pour plusd’informations.FRANÇAIS
Mode pause Le mode pause dure 2minutes. Les DEL d’intensité
s’allument pour indiquer le temps restant. 3allumées, 1clignotante 1:30 ‑ 2min restantes 2allumées, 1clignotante 1 ‑ 1:30 min restante 1allumées, 1clignotante 30sec ‑ 1min restante 1clignotante moins de 30sec
- Appuyez sur le bouton de mélange et maintenez‑le enfoncé pendant 3secondes pour annuler le mode pause.
- Si le décompte des DEL se termine avant que le mélange des boissons ne reprenne ou que le mode pause ne soit annulé, l’appareil pompera une petite quantité d’eau pour rincer les conduites. La machine à cocktails se réinitialisera à son mode d’origine et la boisson ne sera plus mélangée. S’il n’y a pas d’eau chargée dans la machine à cocktails, l’appareil rince les conduites avec de l’air. REMARQUE: L’appareil n’évacue pas les conduites lorsque le couvercle du porte‑capsules
est soulevé. Le mode pause est déclenché de trois façons.
- Le bouton de mélange est appuyé. ‑ Appuyez une nouvelle fois sur le bouton de mélange pour reprendre.
- Le couvercle du porte‑capsule
est ouvert. ‑ Fermez le couvercle et appuyez sur le bouton de mélange.
- Une bouteille n’a plus de liquide ‑ Remplacez la bouteille vide comme décrit dans la section LA BOUTEILLE S’ÉPUISE PENDANT LE MÉLANGE. La bouteille s’épuise pendant le mélange (Fig. F, J) Si une bouteille n’a plus de liquide pendant que la machine à cocktails mélange une boisson:
- Le mélangeur de cocktail entrera en mode pause pendant 2minutes pour vous permettre de remplacer la bouteille vide. Consultez la section MODE PAUSE pour plus d’informations.
- N’éteignez pas l’interrupteur
. La mise hors tension réinitialiserait le processus de mélange et la cartouche ne pourrait plus être utilisée. REMARQUE: L’appareil n’évacue pas les conduites lorsque le couvercle du porte‑capsules
est soulevé. Pour remplacer la bouteille vide:
1. Retirez la bouteille comme décrit dans la section RETRAIT
2. Installez la nouvelle bouteille comme décrit dans la
section INSTALLATION DES BOUTEILLES.
3. Appuyez sur le bouton de mélange
pour reprendre le mélange de la boisson là où l’appareil s’est arrêté. Préparation d’une boisson (Fig.F–J)
AVERTISSEMENT: pour s’assurer que de l’alcool n’est
pas distribué lors de la préparation d’un cocktail sans alcool, soulevez les verrous de paille
des bouteilles d’alcool et maintenez le verrou de paille de la bouteille d’eauenfoncé.
1. Mettez la machine à cocktails en marche comme décrit
dans la section MARCHE/ARRÊT.
2. Placez un verre ou un mélangeur sur la tablette de
ou sur le ramasse‑gouttes
en fonction de sa hauteur, comme décrit dans la section CHOIX D’UN PLATEAU DEVERRE.
3. Insérez la capsule désirée
dans le porte‑capsule
comme décrit dans la section INSERTION DE LACAPSULE.
4. Tournez la molette de sélection de la teneur en alcool
pour régler la teneur en alcool, comme indiqué dans la section SÉLECTION DE LA TENEUR ENALCOOL.
5. Les bouteilles utilisées pour la recette de la boisson
s’allument. Assurez‑vous que les bouteilles sont installées dans tous les emplacementséclairés.
6. Appuyez sur le bouton de mélange
pour commencer à préparer uneboisson.
7. La DEL de la bouteille s’allume sous la bouteille dont le
liquide est en train d’êtredistribué.
8. La préparation est terminée lorsque toutes les DEL
9. Retirez la capsule avant de retirer le verre. La capsule peut
couler lorsqu’elle est retirée et si elle est laissée dans le porte‑capsule. REMARQUE: Pendant la préparation d’une boisson, si le bouton d’alimentation est éteint, si l’appareil est débranché ou après une minute en mode pause, le processus de mélange sera réinitialisé, mettant fin au mélange de la boisson en cours. Si cela se produit, une petite quantité d’alcool peut rester dans les conduites internes. Pour vous assurer que la prochaine boisson ne sera pas mélangée avec cet alcool restant, nettoyez les conduites comme décrit dans la section MODE NETTOYAGE avant de mélanger une autre boisson. Pour reprendre la préparation de la boisson en mode pause, consultez la section MODEPAUSE. REMARQUE: Si la machine à cocktails continue à distribuer jusqu’au point de débordement, éteignez l’appareil, soulevez le verrou de la paille ou le couvercle du porte‑capsule
Sélection de la teneur en alcool (Fig.J) Pour sélectionner la quantité d’alcool à distribuer dans la boisson, tournez la molette de sélection du degré d’alcool
- Gauche: moins d’alcool
- Droite: plus d’alcool Les DEL de teneur en alcool
s’allument et s’éteignent à mesure que vous tournez le sélecteur, indiquant la teneur en alcool de laboisson.
- ‑ faible teneur en alcool
- Transportez toujours vos produits en les débranchant de l’alimentationélectrique.
- Mettez l’interrupteur d’alimentation en positiond’arrêt.
- Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé avant son utilisation après letransport.
- Retirez toutes les bouteilles, capsules, pailles et bouchons de l’appareil pour letransport.
- Ne transportez pas l’appareil avec les bouteillesinstallées. Entreposage
- Nettoyez les conduites de liquide comme décrit dans la section MODE DENETTOYAGE.
- Entreposez toujours l’appareil débranché de l’alimentation électrique !
- Entreposez l’appareil dans un endroit aussi frais et sec quepossible.
- Entreposez l’appareil dans un endroit inaccessible aux enfants ou aux personnes nonautorisées.
- Retirez toutes les bouteilles, capsules, pailles et bouchons de l’appareil lorsque vous l’entreposez pour une longuepériode.
- Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé avant de l’utiliser après une longue périoded’entreposage. Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que
BLACK+DECKER n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par BLACK+DECKER doivent être utilisés avec ceproduit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez BLACK+DECKER appelez au 1‑800‑544‑6986.
3. Retirez les bouteilles comme décrit dans la section
RETRAIT DESBOUTEILLES.
4. Remplissez un verre avec au moins 60ml (2oz)d’eau.
5. Placez une paille
dans le verre et installez la paille comme décrit dans la section INSTALLATION DESBOUTEILLES.
6. Répétez les étapes1à 5pour toutes lesbouteilles.
7. Appuyez sur le bouton du mode de nettoyage
8. Dès que l’appareil commence à pomper de l’eau, relâchez
le bouton du mode denettoyage.
9. Les DEL de la bouteille
s’allument une par une pour indiquer la ligne en cours de nettoyage. Lorsque toutes les DEL s’allument, le processus estterminé.
10. De l’eau peut éclabousser le lecteur de codes‑barres
Utilisez une serviette propre et sèche pour essuyer le lecteur de codes‑barres et la zoneenvironnante.
11. Installez les bouteilles comme décrit dans la section
INSTALLATION DESBOUTEILLES. Mode de nettoyage (Fig.E, I, L, M) Il est recommandé de nettoyer les conduites de liquide de la machine à cocktails au moins une fois parmois.
2. Placez un grand verre ayant une capacité d’au moins
300ml (10oz) sur le ramasse‑gouttes
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvant ou
d’autres produits chimiques forts pour le nettoyage des pièces non métalliques de l’appareil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques des pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans de l’eau et du savon doux. Ne jamais laisser de liquide entrer à l’intérieur de l’appareil; ne jamais immerger toute partie de l’appareil dans unliquide.
ATTENTION: les pailles, les bouchons de bouteille, le gobelet à capsule, le couvercle de ramasse‑gouttes et la bouteille d’eau peuvent être mis au lave‑vaisselle dans le panier supérieur. Il est recommandé de rincer manuellement les accessoires avant de les placer dans le lave‑vaisselle.
- Nettoyez l’intérieur des pailles avec de l’eau tiède, un savon doux et le nettoyant pour pailles fourni
- Nettoyez toutes les parties extérieures avec un chiffon imbibé d’eau chaude et de savondoux.
- Retirez le gobelet à capsule
en le tirant vers le haut et en le sortant du porte‑capsule
. Pour réinstaller le gobelet, faites‑le glisser dans le porte‑capsule et appuyez dessus. Veillez à ce que la capsule soit complètement et solidement installée dans le porte‑capsule. MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de
graves blessures, éteignez l'appareil, laissez le moteur s'arrêter et restez à l'écart du bouton de mise en marche avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer les équipements et accessoires. Tout démarrage accidentel peut occasionner desblessures. Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'appareil dépend de son bon entretien et de son nettoyagerégulier. Allumer les DEL du Mode fête (Fig. K) Les DEL de bouteille
peuvent être réglées pour clignoter selon un modèle prédéfini.
1. Mettez la machine à cocktails en marche en appuyant sur
le côté «I» de l’interrupteur d’alimentation
. Les DEL des 6bouteilles s’allument.
2. Appuyez une fois sur le bouton du mode fête
pour régler le mode fête. Les DEL se mettent à clignoter.
3. Appuyez une deuxième fois sur le bouton du mode fête
pour éteindre toutes les DEL de bouteille.
4. Appuyez une troisième fois sur le bouton du mode fête
pour rallumer toutes les DEL de bouteille.FRANÇAIS
AMÉRIQUE LATINE: La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets à propos de lagarantie. Importé par.Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com (1-800-544-6986)
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit que ce produit est libre de défaut de matériau et de main‑d'œuvre pour une durée de deux (2) ans suivant la date d'achat, à condition qu'il ait été utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus d'utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé sans frais de l'une ou l'autre des façonssuivantes: La première, qui entraînera seulement des échanges, est de retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les retours devraient être faits à l'intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une preuve d'achat pourrait être requise. Veuillez consulter le détaillant pour connaître la limite de temps pour échange selon sa politique particulière. La seconde façon est d'apporter ou d'expédier le produit (port payé d'avance) à un centre de service autorisé ou propriété de BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une preuve d'achat pourrait être requise. La liste des centres de service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s'applique pas aux accessoires. La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d'une province ou d'un état à l'autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec le directeur d'un centre de service de BLACK+DECKER. L'outil acheté n'est pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite d'autres sources. Enregistrez‑vous en ligne Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour:
- SERVICE DE GARANTIE: L’enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: En cas de pertes liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votreachat.
- POUR VOTRE SÉCURITÉ: L’enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d’une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer SafetyAct.
- Inscrivez‑vous en ligne sur www.BlackandDecker.com/ NewOwner Données techniques 12VDC 1000mAESPAÑOL
Notice Facile