Design 78635 - Table de mixage UNOLD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Design 78635 UNOLD au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Table de mixage |
| Nombre de canaux | 4 canaux |
| Connectivité | Entrées RCA, XLR, Jack 6,35 mm |
| Alimentation | 220-240 V |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un transport facile |
| Poids | Léger pour une manipulation aisée |
| Utilisation | Idéale pour DJ, événements, et enregistrements en studio |
| Maintenance | Nettoyage régulier des surfaces et des connexions |
| Sécurité | Utiliser sur une surface stable, éviter l'humidité |
| Informations supplémentaires | Garantie constructeur, support technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - Design 78635 UNOLD
Questions des utilisateurs sur Design 78635 UNOLD
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Table de mixage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Design 78635 - UNOLD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Design 78635 de la marque UNOLD.
MODE D'EMPLOI Design 78635 UNOLD
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. L’appareil peut être utilisé par des enfants en des-
sous de 8 ans et des personnes aux capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites ou man- quant d‘expérience et/ou de connaissances s‘ils sont surveillés ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui en résul- tent.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont supervisés.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des endommagements de l’appareil. Copyright UNOLD AG | www.unold.de31
4. Conserver l’appareil et du câble de connexion hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
5. Vérifier que l’installation électrique est compatible
avec la puissance et la tension indiquées sur la plaque signalétique. Ne raccorder qu’à un courant alternatif.
6. Cet appareil n‘est pas destiné à être mis en marche
au moyen d‘un minuteur indépendant ou par un sys- tème de commande à distance. Ne raccorder qu’a une prise femelle dont la tension et la fréquence cor- respondent à la plaque signalétique.
7. Ne jamais retirer la prise mâle de la prise femelle par
le câble électrique.
8. Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil sans
9. Placer l’appareil sur une surface plate. Ne jamais uti-
liser sur ou à coté des surfaces chaudes.
10. L’appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique ou similaire comme par ex. : espaces thé et café (boutiques), coins cuisine (bureaux et autres lieux de travail), exploitations agricoles, mis à la disposition des clients séjournant dans un hôtel, motel ou autre type d’hébergement, dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances.
11. Faites attention que le câble n’est coinçé et ne pend
pas au-dessus du plateau de travail, comme cela pourraient entraîner des accidents, surtout lorsque les enfants tirent au cordon.
12. Éviter tout contact entre la prise mâle ou le câble et
13. L’unité motrice, la prise mâle et le cordon ne doivent
jamais entrer en contact avec de l’eau ou être immer- gés dans l‘eau – Danger de court-circuit.
14. Utiliser l’appareil seulement quand il est proprement
15. Faire attention en plaçant le réservoir que celui-ci est
bien installé. Copyright UNOLD AG | www.unold.de32
16. Ne jamais utiliser l’appareil quand le réservoir est
17. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé avant
de mettre l’appareil en marche.
18. Ne tenez aucun objet ni les doigts dans le réservoir du
mixer en fonction – danger de se blesser.
19. L’appareil est prévu pour les aliments. Ne pas utiliser
pour d’autres substances.
20. Ne pas excéder le contenu maximum de 1,5 litres.
21. Pour les recettes à base d’ingrédients chauds, tou-
jours maintenir fermement le couvercle sur l’appareil pour éviter tout risque d’ouverture et de projection au cours du mélange.
22. Veillez à éviter tout choc thermique, c’est-à-dire une
différence de température trop importante entre les différents ingrédients ajoutés, pouvant endommager le récipient en verre.
23. L’appareil n’est pas prévu pour une opération cons-
tante. Après une durée d’opération de 3 minutes lais- sez refroidir le moteur avant de le remettre en mar- che.
24. Assurez-vous que le moteur est arrêté et le couteau
ne tourne plus avant de retirer les parts amovibles.
25. Quand l’appareil n’est pas utilisé ou avant de
l’assembler, désassembler ou nettoyer, retirer tou- jours la prise mâle de la prise femelle.
26. Ne pas utiliser l’appareil avec des accessoires d’autres
27. Afin d’éviter tout choc électrique, ne jamais ouvrir le
bloc moteur du l’appareil.
28. Contrôler régulièrement l’état de l’appareil, de la prise
ainsi que du cordon d’alimentation. En cas d’usure ou de détérioration du câble ou d’autres éléments, retourner l’appareil ou son support à notre service après-vente chargé de procéder aux vérifications et réparations nécessaires. Copyright UNOLD AG | www.unold.de33
29. Toute intervention inappropriée peut s’avérer dange-
reuse pour l’utilisateur et entraînera l’annulation de la garantie. ATTENTION ! Le couteau est très tranchant. Soyez prudent lors du montage ou démontage. N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution. Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
AVANT LA UTILISATION
IMPORTANT: Assurez-vous que l’appareil est correctement assemblé avant de le mettre en marche. L’appareil est muni d’un commutateur de sécurité. Donc l’appareil ne peut être mis en marche qu’avec le récipient mis en place. Si l’appareil se laisse mettre en marche sans que le récipient et couvercle est mis en place, veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente pour une contrôle technique. Ne tenez aucun objet, e.g. cuiller, ou vos doigts dans le réservoir pendant l’utilisation – danger de se blesser!
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les protections de transport.
2. Avant la première utilisation veuillez laver les parts amovibles et essuyez-les bien (voir
3. Déroulez la longeur nécessaire du câble et mettez la prise mâle dans la prise réseau.
Assemblage du réservoir
4. Placez le joint de fermeture (4) sur le bord intérieur du couteau-étoile (5).
5. Placez le couteau-étoile avec le joint de fermeture dans la base du réservoir
6. Placez le réservoir de verre (3) sur la base (6) et le tourner dans le sens
7. Remplissez les ingrédients dans le réservoir.
8. ATTENTION: Ne pas excéder le contenu maximum de 1,5 litres!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de34
9. Fermez le réservoir bien avec couvercle (2). Verrouillez le couvercle dans le sens des aiguilles
10. Inserez le gobelet (1) dans le couvercle.
Installation du réservoir
11. Assurez-vous que le commutateur se trouve dans la position 0/OFF (hors marche).
12. Placez le réservoir assemblé sur le bloc moteur (7).
1. Mettez le moteur en marche:
Vitesse 1 = LOW/NIEDRIG/BAS: pour les ingrédients liquides Vitesse 2 = HIGH/HOCH/HAUT pour les ingrédients solides pour mixer des ingrédients solides et liquides Vitesse P = interrupteur instantané pour broyer des glaçons pour mixer rapidement et vigoureusement
2. L’interrupteur instantané ne s’enclique pas. Il faut le tenir pressé constamment pendant l’opéra-
tion. Utilisez l’interrupteur instantané que dans des intervaux de 5 à 10 secondes.
3. Remplissez tous les ingrédients dans le réservoir.
4. Préparez des grandes quantités (plus d’un litre) en plusieurs étapes.
5. Coupez les ingrédients solides (fromage, légumes etc.) en morceaux avant de les ajouter.
6. Si la recette ne préscrit pas une autre ordre, ajoutez en premier les liquides et après les ingré-
dients solides. Le liquide aide à réduire la masse plus vite et à une vitesse moins haute.
7. Nous recommandons d’agiter en intervalles de 5–30 secondes et de vérifier la consistence avant
8. Ne pas opérer le mixer plus de 3 minutes sans interruption. Puis le laisser refroidir.
9. N’employez le mixer qu’avec couvercle mis en place. Tenez le couvercle avec la main pendant
que l’appareil est en marche.
10. Pour ajouter des liquides utilisez l’ouverture dans le couvercle. Soyez prudent en ajoutant des
11. Soyez très prudent en travaillant avec des ingrédients chauds.
12. Pour les recettes à base d’ingrédients chauds, toujours maintenir fermement le couvercle sur
l’appareil pour éviter tout risque d’ouverture et de projection au cours du mélange. Copyright UNOLD AG | www.unold.de35
13. Pour broyer des ingrédients solides nous recommandons d’utiliser plusieures fois l’interrupteur
instantané pour éviter que le couteau se coince.
14. Après l’utilisation mettez l’appareil hors marche (position de l’interrupteur AUS/OFF) et retirer
la fiche de la prise de courant.
15. Retirez le réservoir en verre tout droit.
16. Enlevez le réservoir assemblé seulement après que le moteur a complétement arrêté.
17. On peut broyer les glaçons directement. Pour les broyer plus vite nous recommandons de remplir
une petite quantité d’eau dans le réservoir et d’ajouter les glaçons ensuite.
18. Versez les glaçons dans le réservoir ou bien les ajouter l’un par l’autre par l’ouverture dans le
19. Pressez l’interrupteur instantané plusieures fois pour broyer les glaçons.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Mettez l’appareil hors marche et tirez la fiche de la prise.
1. Ne pas utiliser des lessives ou éponges écurantes pour ne pas endommager la surface.
2. Ne pas immerger le bloc moteur dans l’eau. L’essuyez simplement avec un chiffon humide et le
bien secher. Faites attention que l’eau ne puisse pas pénétrer dans le bloc moteur.
3. Videz le réservoir avant de le nettoyer.
4. Pour nettoyer le réservoir rapidement versez un peu d’eau tiède avec quelques gouttes de
lessive dans le réservoir, mettez le réservoir sur le bloc moteur comme décrit ci-dessus. Pressez l’interrupteur instantané. Rinser avec de l’eau claire.
5. En option vou pouvez démonter le réservoir pour le nettoyer complètement. Dévissez le bloc-
couteaux dans le sens horaire d’une montre. Placez soigneusement le bloc-couteaux dans le récipient après le nettoyage.
6. Nettoyez les parts amovibles soit dans l’eau chaude avec une lessive douce. Attention: le
récipient en verre lui-même ne doit pas être immergé dans l’eau! ATTENTION! Soyez prudent en nettoyant le couteau, il est très tranchant.
7. Les odeurs forts comme les oignons ou l’ail se laissent éliminer avec du jus de citron.
8. Bien secher tout les élements avant d’assembler l’appareil et avant de remonter le réservoir
assemblé sur le bloc moteur. Copyright UNOLD AG | www.unold.de36 RECETTES Cocktail tropique Coupez 2 oranges et 1 papaya en morceaux, malaxez-les, ajoutez 3 glacons par l’ouverture dans le couvercle, ajoutez 1 grande cuillère de sirop au coco, mélangez encore une fois, versez dans des verres et servez les cocktails. Cocktail cérise-banane Mélangez 200 g de morilles dénoyautées, 1 banane et 3 glacons et versez le cocktail dans un verre. Lait aux fraises Mélanger 100 g de fraises, ¼ l de lait froid, 1 glacon et versez le boissons dans des verres. TIPP: Essayez d’autres fruits à la place des fraises p.e. des bananes. Milk shake aux fraises Mélangez 2 boules de glace á la vanille, 100 g de fraises, 1/8 l de lait froid et versez le boisson dans des verres. Milk shake au chocolat Mélangez 2 boules de glace au chocolat, 1 grande cuillère de crème au nougat, ¼ l de lait froide et versez le boisson dans des verres. Shake aux bananes et noisettes Mixer 3 grandes cuiller de noisettes râpées, ½ banane, 1 pt. cuiller de jus de citron, 2 gr. cuiller de crème, 1 gr. cuiller de miel, 200 ml de petit-lait avec deux glaçons. Rêve d’Irlande Mélangez 2 cl de whisky avec 1 grande cuillère de poudre de cacao et 0,2 l de crème. Cocktail aux glaçons brisés Remplissez 1 verres avec des glaçons brisés. Malaxez 1 tranche d‘ananas (en morceaux), 3 grandes cuillères de wodka, 3 grandes cuillères Curaçao blue, 2 grandes cuillères de crème, 2 grandes cuillères de sirop au coco, 100 ml de jus d‘ananas, versez ce cocktail sur les glaçons brisées et servez avec une paille. Confiture frais Malaxez 200 g de baies de votre choix avec 200 g de sucre et versez dans un verre avec couvercle. Gardez au frigidaire. Se conserve au frigidiare pour une semaine environ. Shake aux légumes Mixer ½ poivron rouge, 50 g de céléri, 100 g de tomates, 2 tiges de persil, 1 échalotte, 100 ml de jus de tomates et 100 ml de bouillon aux légumes froid. Assaissoner de sel et de poivre. Copyright UNOLD AG | www.unold.de37 Soupe rapide aux légumes 1 tomate, 1 carotte, ¼ chourave, 1 morceau de céleri, ½ tige de poireau, 1 petite cuillère de raifort, 5 tiges de persil. Coupez tous les légumes en morceau et mettez-les dans le malaxeur. Ajoutez 1–2 pommes de terre duites et ¼ l de consommé aux légumes chaude, malaxez en purée. Pesto Réduisez en purée 1 bouquet de basilic, 2 grandes cuillères de pignons, 50 g de parmesan râpé ou en petits morceaux, 3 gousses d’ail, 1 pinçée de sel, ajoutez goutte à goutte 1/8 l d’huile d’olives. Servez cette sauce avec des pâtes comme des spaghettis. Attention: Nettoyez le réservoir immédiatement pour éviter que le reservoir prend le goût de l‘ail. Guacamole – purée d’avocats 1 avocat mur, 2 gr. cl. de crème fraîche, 1 gr. cl. de jus de limette, 1 gr. cl. de coriandre frais haché, sel, poivre, tabasco Peler et dépépiner l’avocat. Le broyer avec les autres ingrédients. Pâte de crêpes 500 ml de lait, 3 œufs, 1 pinçée de sel, 250 g de farine. Bien mélanger les ingrédients à l’aide de l’interrupteur instantané. Laisser gonfler la pâte pour 15 minutes avant de cuire les crêpes. Gateau 150 g de farine, 1 pt.cl. de levure chimique, 140 g de sucre, 125 de beurre, 2 œufs, ½ sachet de sucre à la vanille, 60 ml. de lait. Préparez une pâte lisse. Ajouter selon votre gout des flocons de chocolat, des raisins, des noisettes râpées, ou des myrtilles. Ne plus mixer, mais remuer à la main. Préchauffer le four à 160 °C. Beurrez une petite forme de patisserie, y versez la pâte et faire cuire le gateau pour env. 30–35 minutes. Laisser refroidir le gateau et le décorer d’un glaçage de chocolat ou de sucre en poudre. Copyright UNOLD AG | www.unold.de38 Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées par leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti- lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources natu- relles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement. En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant. Copyright UNOLD AG | www.unold.de39 Vermogen: 700 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Motorblok: Kunststof Reservoir: Glas, volledig demontabel Deksel: Kunststof Mes: Edelstaal Inhoud: 1,5 liter Grootte L/B/H: 23,5 x 18,0 x 40,0 cm Gewicht: Ca. 3,5 kg Voedingskabel: 95cm Kortbedrijf: Ca. 3 minuten Beschermklasse: II Uitrusting: Bajonetsluiting met veiligheidsschakelaar, momentschakelaar, 2 snelheden, ijscrush functie, edelstaalmes, glasreservoir Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 78635 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
Notice Facile