GFLH 2849 - Hacheuse mécanique Garden Feelings - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GFLH 2849 Garden Feelings au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Hacheuse mécanique Garden Feelings GFLH 2849 |
|---|---|
| Type d'appareil | Hacheuse mécanique |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Matériau de fabrication | Non spécifié |
| Capacité de hachage | Non spécifiée |
| Utilisation recommandée | Hachage de déchets de jardin, branches et feuillage |
| Entretien | Nettoyer régulièrement après utilisation, vérifier les lames |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, ne pas mettre les mains près des lames en fonctionnement |
| Informations générales | Consulter le manuel d'utilisation pour les instructions spécifiques |
FOIRE AUX QUESTIONS - GFLH 2849 Garden Feelings
Questions des utilisateurs sur GFLH 2849 Garden Feelings
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Hacheuse mécanique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GFLH 2849 - Garden Feelings et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GFLH 2849 de la marque Garden Feelings.
MODE D'EMPLOI GFLH 2849 Garden Feelings
1. Bonnes pratiques en matière de sécurité
de fonctionnement relatives aux broyeurs .................................27
2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison .....................36
3. Utilisation conforme à l’a ectation .............................................37
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ...43
Emballage : L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est en matière naturelle et recyclable et peut donc être réutilisé ultérieurement ou réintroduit dans le circuit des matières premières. En cas d’utilisation des appareils cer- taines mesures de sécurité doivent im- pérativement être respectées pour éviter tous dommages et blessures :
Veuillez lire attentivement la totalité de ce mode d’emploi et en respecter les consignes. Apprenez à vous servir correctement de l’appareil à l’aide de ce mode d’emploi et familiarisez-vous avec les consignes de sécurité.
Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez a leur remettre aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents ou dommages consécutifs au non-respect de ce mode d’emploi. ATTENTION! Les branches sont incisées et aplaties àl’aide du rouleau compresseur du broyeur. Il ne coupe donc pas les branches en petits mor- ceaux. Ce mode d’emploi peut être téléchargé également au format PDF sur internet à l’adresse www.isc-gmbh.info.
1. Bonnes pratiques en matière de
sécurité de fonctionnement relatives aux broyeurs Se familiariser avec le manuel avant d’es- sayer de faire fonctionner la machine.
a) Lire attentivement les instructions. Bien connaître les commandes et l’utilisation correcte de la machine. b) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas bien ces instructions d’utiliser la ma- chine. Des réglementations nationales peuvent limiter l’âge de l’opérateur. c) Ne jamais faire fonctionner la machine pendant que des tierces personnes, en particulier des enfants ou des animaux GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 27GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 27 13.04.2017 13:11:1013.04.2017 13:11:10s
se tiennent à proximité. d) Garder présent à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des blessures ou des préjudices survenant à d’autres personnes ou à leurs biens.
a) Se procurer des protections auditives et des lunettes de sécurité. Les porter en permanence lorsque la machine est en fonctionnement. b) Pendant le fonctionnement de la ma- chine, toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs. Ne pas faire fonctionner la machine lorsqu’on est pieds nus ou en sandales. Éviter le port de vêtements amples ou comportant des cordons ou des liens qui pendent. c) Faire fonctionner la machine dans une position recommandée et uniquement sur une surface ferme et plane. d) Ne pas faire fonctionner la machine sur une surface pavée ou recouverte de gra- viers car une éjection de matériaux est susceptible de provoquer des blessures. e) Avant l’utilisation, toujours e ectuer un examen visuel pour véri er que les organes de broyage, les boulons des organes de broyage et autres dispositifs de xation sont solidement xés, que l’enceinte n’est pas endommagée et que les protecteurs et les écrans sont en place. Remplacer les composants usés ou endommagés par ensemble a n de conserver un bon équilibre. Remplacer les étiquettes détériorées ou illisibles. f) Avant utilisation, véri er si le câble d’alimentation et la rallonge de câble présentent des signes de dommage ou de vieillissement. Si le câble se détériore au cours de l’utilisation, déconnecter immédiatement le câble de l’alimenta- tion. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT LA DÉCONNEXION DE L’ALIMENTATION. Ne pas utiliser la machine, si le cordon est endommagé ou usé.
a) Avant de faire démarrer la machine, s’assurer que le compartiment d’ali- mentation est vide. b) Ne pas approcher votre visage ni votre corps de l’ouverture d’alimentation. c) Ne pas laisser les mains ou toute autre partie du corps ou encore un vêtement, à l’intérieur du compartiment d’alimen- tation, de la goulotte d’éjection ou à proximité de toute partie en mouve- ment. d) Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Ne pas se GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 28GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 28 13.04.2017 13:11:1013.04.2017 13:11:10s
précipiter. Ne jamais se tenir à un niveau supérieur à celui de la base de la machine, lorsque l’on y introduit le matériau. e) Toujours dégager la zone d’éjection, lorsque l’on fait fonctionner cette ma- chine. f) Au moment du remplissage de la ma- chine par des matériaux, porter une attention extrême à ce que ne soient pas introduits des morceaux de métal, cailloux, bouteilles, boîtes de conserve ou tout autre corps étranger. g) Si le mécanisme de coupe frappe des corps étrangers quels qu’ils soient ou si la machine commence à émettre des bruits ou des vibrations inhabituels, couper immédiatement la source de puissance et laisser la machine se mettre à l’arrêt. Déconnecter la machine de l’alimentation et prendre les mesures suivantes avant le redémarrage et la mise en fonctionnement de la machine: - e ectuer un examen pour détecter des dommages éventuels; -remplacer ou réparer toute partie en- dommagée; -véri er la présence de parties des- serrées et procéder au resserrage, si nécessaire. h) Ne pas laisser de matériau traité s’accu- muler dans la zone d’éjection; ceci peut empêcher une éjection correcte et peut donner lieu à un rebond de matériau à travers l’ouverture d’alimentation.
i) Si la machine se bouche, couper la
source de puissance et débrancher la machine de l’alimentation avant l’élimi- nation des débris. j) Ne jamais utiliser la machine avec des protecteurs défectueux ou sans dispo- sitifs de sécurité en place, par exemple des collecteurs de débris. k) Maintenir la source de puissance exempte de débris et autres accumu- lations pour prévenir un dommage au niveau de la source de puissance ou un éventuel incendie. l) Ne pas transporter la machine pendant que la source de puissance est en fonc- tionnement. m) Arrêter la machine, et retirer la che du socle. S’assurer que toutes les parties en mouvement sont parvenues à un arrêt total - avant d’abandonner la machine; - avant de supprimer les blocages ou de déboucher la goulotte, - avant de contrôler, nettoyer ou réparer la machine. GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 29GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 29 13.04.2017 13:11:1013.04.2017 13:11:10s
n) Ne pas incliner la machine pendant que la source de puissance est en fonction- nement.
1.4 Entretien et stockage
a) Lorsque la machine est arrêtée pour un entretien, un examen ou un entre- posage ou pour changer un accessoire, couper la source de puissance, décon- necter la machine de l’alimentation et s’assurer que toutes les parties en mou- vement sont parvenues à un arrêt total. Laisser refroidir la machine avant d’en- treprendre toutes inspections, réglages, etc. Toujours prendre soin de la machine et la conserver en état de propreté. b) Entreposer la machine dans un endroit sec, hors de portée des enfants. c) Toujours laisser refroidir la machine avant son entreposage. d) Lors de l’entretien des organes de broyage soyez conscients que, même si la source de puissance est coupée du fait du dispositif de verrouillage du protecteur, l’organe de broyage peut néanmoins être mis en mouvement. e) Remplacer les éléments usés ou en- dommagés a n que l’appareil reste sûr. N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. f) Ne jamais neutraliser le dispositif de verrouillage du protecteur.
Il convient que la machine soit alimentée au moyen d’un dispositif di érentiel résiduel (DDR) dont le courant de déclenchement est inférieur ou égal à 30 mA. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu béné cier, par l’intermé- diaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’ap- pareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Attention ! Avant tous travaux sur l’appa- reil, avant tout nettoyage et lorsque le câble de rallonge est enchevêtré, il faut mettre la machine sur « ARRET » et retirer la che de la source d’alimentation. Après la mise à l’arrêt, l’appareil fonctionne encore pendant un temps bref.
Le personnel opérateur est responsable dans la zone de travail du broyeur vis-à- vis de tierces personnes.
Lors du lancement ou de la mise en circuit du moteur, le broyeur doit être fermé comme indiqué dans les prescrip- tions (trémie d’admission et dispositif de rejet).
Le broyeur doit être placé sur une sur- face plane et ferme de façon stable.
Porter des gants et des lunettes de pro- tection pendant le broyage.
Porter un casque anti-bruit si vous tra- vaillez avec un broyeur ne disposant pas de mesures anti-bruit.
Toujours déconnecter l’alimentation en retirant la fiche de la source d’alimenta- tion ou retirer le dispositif de désactiva- tion : - quand l’utilisateur abandonne la machine; - avant de supprimer un blocage; - avant de contrôler, nettoyer ou travail- ler sur la machine; - après avoir heurté un corps étranger afin d’examiner la machine pour détec- ter des dommages éventuels; - si la machine commence à émettre des vibrations anormales, pour vérification immédiate;
Les dispositifs de protection fournis (par ex. le dispositif de rejet) doivent être utilisés.
Avant la mise en service, l’appareil doit être correctement assemblé.
Avant chaque emploi, contrôlez l’appa- reil. Ne jamais utiliser la machine avec des protecteurs ou des écrans défec- tueux ou sans dispositifs de sécurité en place, ou si le câble est endommagé ou usé
Utilisez l’appareil exclusivement pour l’application prévue dans ce mode d’emploi.
Contrôlez le matériau à broyer avant de commencer à travailler. Retirez les corps étrangers éventuellement présents. Veillez, pendant que vous travaillez, aux éventuels corps étrangers. Si vous deviez faire face à un obstacle (corps étranger) pendant que vous hachez, mettez la machine hors circuit et retirez celui-ci.
Vous êtes responsable de la sécurité dans la zone de travail.
Travaillez uniquement dans de bonnes conditions de visibilité.
Travaillez toujours en position stable et sûre. Attention en cas de mouvement en arrière. Risque de trébucher! Ne pas se précipiter et garder l’équilibre à tout moment, afin d’assurer en permanence GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 31GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 31 13.04.2017 13:11:1013.04.2017 13:11:10s
sa position sur les pentes et à marcher, sans jamais courir.
N’utilisez pas votre appareil par temps de pluie ou dans un environnement humide ou trempé.
Préservez votre appareil de l’humidité et de la pluie.
Au cas où l’outil de jardin doit être mis hors service pour des travaux d’entre- tien, pour stockage ou changement d’accessoires, arrêtez l’outil de jardin, retirez la fiche de la prise de courant et laissez-le refroidir. Avant chaque ins- pection ou ajustage etc., assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont com- plètement arrêtées.
N’utiliser en aucun cas l’appareil lorsque des animaux ou des personnes, en par- ticulier des enfants, se tiennent dans la zone de danger.
N’employez pas l’appareil sans dispositif de sécurité. ATTENTION ! Le dispositif de sécurité est essentiel pour votre sécurité et celle d’autres personnes, ainsi que pour un fonctionnement impeccable de la ma- chine. Le non-respect de cette consigne entraîne la perte du droit à la garantie, mis à part le fait que cela pourrait repré- senter une source de danger possible.
Veillez à ce que les ouvertures d’air ne soient pas salies.
Après l’emploi, retirez la fiche de la prise de courant et vérifiez que l’appareil ne présente pas de détériorations.
Utilisez l’appareil uniquement selon les descriptions du mode d’emploi et maintenez.
Vérifiez régulièrement si les vis sont bien serrées.
La tension de secteur doit être iden- tique à celle indiquée sur la plaque signalétique.
N’utiliser que des câbles de raccorde- ment qui pèsent autant ou plus que les câbles souples en caoutchouc H07RN-F, conformes à la norme DIN/VDE 0282. Les connecteurs doivent être protégés contre les éclaboussures. Des rallonges inappropriées entraînent une perte de puissance et peuvent en- dommager le moteur électrique. Le diamètre minimal du câble d’ali- mentation est de 3 x 1,5 mm² pour une longueur maximale de 25 m ou 3 x 2,5mm² pour une longueur maximale de 50 m.
Avant de raccorder l`appareil au réseau de courant, assurez-vous que la trémie de remplissage est bien raccordée au bâti du moteur et que la vis de déver- GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 32GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 32 13.04.2017 13:11:1013.04.2017 13:11:10s
rouillage est fermement fermée.
Si la broyeuse se met à vibrer dispro- portionnellement, mettez le moteur hors circuit, retirez la fiche de contact et recherchez-en immédiatement la cause. Une vibration importante indique en général qu’un dérangement est pré- sent.
Lorsqu’il est nécessaire de transporter, soulever l’appareil, toujours arrêtez le moteur, débranchez la fiche d’alimenta- tion et attendez l’arrêt de l’outil.
Utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine pour l’entretien.
Ne faites exécuter les réparations que par un spécialiste électricien.
Avant de mettre la machine en service et après quelque impact que ce soit, contrôlez si des signes d’usure ou d’en- dommagement sont présents et faites effectuer les réparations nécessaires.
N’utilisez jamais de pièces de rechange ou d’accessoires n’étant pas prévus par le fabricant ni recommandés.
Retirez la fiche de la prise réseau avant les contrôles, nettoyages ou travaux sur la machine et lorsque cette dernière n’est pas utilisée.
Ne portez pas de vêtements flottants ni de vêtements à bandes ou cordons lâches.
N‘utilisez jamais cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l‘influence d‘alcool, de drogues ou de médica- ments.
Assurez-vous, avant de faire démarrer l’appareil, que la trémie d’introduction est bien vide.
Eviter de toucher les parties mobiles dangereuses avant la déconnexion de l’alimentation de la machine et l’arrêt complet de ces parties. Tenez votre tête et votre corps à l’écart de l’orifice d’in- troduction.
Restez vigilant à tout instant lorsque vous utilisez cet appareil. Vous serez ainsi en mesure d‘anticiper les risques et de les gérer. Une réaction rapide permet de réduire les risques de dom- mages corporels et matériels.
Il est déconseillé de connecter à l’ali- mentation un câble endommagé ou de toucher un câble endommagé avant qu’il soit déconnecté de l’alimentation car des câbles endommagés peuvent occasionner un contact avec des parties actives.
Maintenir les cordons prolongateurs à l’écart des parties mobiles dangereuses afin d’éviter l’endommagement des cordons susceptibles d’entrer en contact avec des parties actives. GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 33GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 33 13.04.2017 13:11:1013.04.2017 13:11:10s
Ne basculez pas l’appareil lorsque le moteur fonctionne.
Toujours déconnecter l’appareil avant de retirer le réservoir collecteur.
Utilisez la machine exclusivement à l’air libre (autrement dit, jamais à proximité d’un mur ou de tout autre objet fixe).
Laissez la machine refroidir avant tous travaux de maintenance, réglage, etc.
N’utilisez jamais la machine lorsque les personnes se trouvent à proximité.
En cas de dysfonctionnement, arrêtez le moteur et débranchez l‘appareil. Faites regarder l‘appareil par un professionnel qualifié et, le cas échéant, faites-le ré- parer avant de le réutiliser.
Il est interdit aux enfants d’utiliser l’appareil!
Portez systématique des chaussures résistantes et des pantalons longs pen- dant le fonctionnement de la machine. Utilisez également une protection d’au- ditive et des lunettes de protection.
Quand vous utilisez cet appareil à l‘ex- térieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée à un usage en plein air permet de réduire les risques d‘électrocution.
Il est recommandé : - de relier la machine uniquement à un circuit d’alimentation protégé par un dispositif différentiel résiduel (DDR) dont le courant de déclenchement est inférieur ou égal 30 mA, - d’éviter d’utiliser la machine dans de mauvaises conditions météorologiques, en particulier en présence d’un risque de foudre.
Les enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ainsi que les personnes dont l’expérience et les connaissances sont insuffisantes ou les personnes qui ne se sont pas familiari- sées avec les instructions ne doivent pas être autorisés à utiliser cet appareil.
Avant chaque mise en service, vérifier : - que l’appareil est en bon état de fonc- tionnement. C’est-à-dire que les dispo- sitifs de protection se trouvent à leur place et qu’ils sont en parfait état. - que l’appareil est branché à une prise conforme à la réglementation. - que l’isolation du cordon d’alimenta- tion et de la rallonge, de la fiche et du raccord est en parfait état. - que l’appareil (carter du moteur électrique, dispositifs de protection, éléments de fixation, etc.) n’est ni usé, GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 34GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 34 13.04.2017 13:11:1013.04.2017 13:11:10s
ni endommagé. - que l’appareil ne contient pas de déchets à broyer et que l’entonnoir est vide. - que tous les écrous, vis et autres éléments de fixation sont présents et serrés correctement. Serrer à fond les vis et écrous desserrés avant la mise en service (respecter les couples de serrage).
Avant d’entamer des travaux d’entretien (nettoyage, réparation, etc.), avant de contrôler si le câble de raccordement est emmêlé ou s’il est abîmé, placer l’ap- pareil sur un sol plat et stable, couper le moteur électrique et débrancher la fiche secteur.
Ne jamais utiliser de rallonge endom- magée. Remplacer tout câble défec- tueux. Ne pas réparer les rallonges. Si le cordon d’alimentation secteur ou la rallonge sont endommagés au cours de l’utilisation, les débrancher aussitôt de l’alimentation électrique. Ne jamais toucher le cordon d’alimentation sec- teur ou la rallonge endommagés. Les travaux d’entretien et les réparations effectués sur les câbles d’alimentation (rallonges) doivent être confiés ex- clusivement à des spécialistes formés spécifiquement.
Ne travailler qu’à la lumière du jour ou si l’éclairage est suffisant.
Faire attention au fait que l’outil de coupe met quelques secondes à s’im- mobiliser après la coupure du moteur.
Les cheveux longs doivent être attachés et protégés (foulard, casquette, etc.) pendant toute la durée d’utilisation de l’appareil et lors de tous les travaux effectués sur l’appareil. Explication de la plaque signalétique (cf. fi g. 10) sur l’appareil
1. Attention ! Lire le manuel de l‘opérateur
2. Danger - Lames rotatives. Ne pas appro-
cher les mains et les pieds des ori ces lorsque la machine est en marche.
3. S’assurer que personne ne se trouve à
proximité de la machine
4. Attention ! Protégez l’appareil de l’hu-
midité et ne l’exposez pas à la pluie.
5. Attention ! Porter une protection audi-
tive, oculaire et des gants de protection et des habits solides !
6. Arrêter le moteur et débrancher la che
de prise de courant avant le réglage, le nettoyage ou si le câble est emmêlé ou endommagé. GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 35GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 35 13.04.2017 13:11:1013.04.2017 13:11:10s
7. Explication de l’interrupteur de sécurité
sur le bac collecteur: Interrupteur en position le bac collec- teur est verrouillé. Le broyeur peut être mis en marche. Interrupteur en position le bac collecteur n’est pas verrouillé et peut être enlevé. Le broyeur ne peut pas être mis en marche.
8. Explication de la vis destinée au réglage
de la contre-lame : En tournant vers la droite, la distance du rouleau à broyer et de la contrelame diminue. En tournant vers la droite, la distance du rouleau à broyer et de la contre-lame augmente.
9. Explication du commutateur rotatif :
Position « » : rotation vers l‘arrière pour éliminer les bourrages. Position « 0 » : position neutre, le mo- teur ne fonctionne pas. Position « » : rotation vers l‘avant, fonctionnement normal.
10. Attendre l’arrêt complet de tous les
composants de la machine avant de les toucher Attention : Les lames continuent à tour- ner pendant quelques secondes après l’arrêt !
2. Description de l‘appareil et contenu
2. Bac collecteur de matériau broyé
6. Vis de réglage de la contre-lame
7. Fiche secteur intégrée
8. Poignée de transport
9. Inverseur du sens de rotation
10. Interrupteur Marche / Arrêt
11. Pieds d’appuis (y compris Vis de xa-
12. 4x vis pour le montage de l’unité mo-
13. 4x rondelles pour le montage de l’unité
14. 2x jeu de visserie pour le montage des
roues (y compris douille de roue, ron- delles et écrou)
15. 2x Clé plate (SN 10/13)
16. 1x tournevis à empreinte cruciforme
17. Interrupteur de sécurité
18. Touche de remise à zéro
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’em- ballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le trans- port.
Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La broyeuse électrique est uniquement conçue pour broyer les déchets de jardin or- ganiques. Introduisez le matériau biodégra- dable, comme par ex. des feuilles, branches, restes de eurs etc. dans l’entonnoir de remplissage. Veillez au fait que nos appareils, confor- mément à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un envi- ronnement professionnel, industriel ou arti- sanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés in- dustrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Tension du réseau : ..........230-240 V~ 50 Hz Puissance absorbée : .............. 2800 W (P40) ..........................................................2300 W Type de protection : ...............................IP24 Vitesse de rotation à vide du rouleau à lame : ..........................40 min
Diamètre de branche : ...............max. 45 mm Poids : ...............................................30,5 kg Le mode de fonctionnement P40 correspond à 40s de durée de charge 60s de régime à vide. Bruit et vibrations La valeur déclarée des vibrations a été me- surée selon une méthode de test standard qui peut être utilisée pour la comparaison d’un appareil avec un autre. GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 37GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 37 13.04.2017 13:11:1013.04.2017 13:11:10s
La valeur déclarée des vibrations peut éga- lement servir dans le cadre d’une évaluation préliminaire de l’exposition. ATTENTION! La valeur des vibrations ef- fectivement émises lors de l’utilisation de l’appareil peut être di érente de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé. Estimez l’exposition aux vibrations dans les conditions réelles d’utilisation, de manière à identi er les mesures de sécurité à prendre en matière de protection person- nelle (en tenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement: moments où l’outil est éteint, où il est en veille, où il est en marche). Les valeurs indiquées de bruit sont des ni- veaux d’émission et ne sont pas forcément des niveaux de travail sûrs. Les facteurs in uençant le niveau réel d’exposition de l’utilisateur sont, entre autres la durée de l’exposition, les caractéristiques du lieu de travail et les autres sources de bruit. En outre, le niveau d’exposition admissible va- rie selon les pays. Les informations fournies permettent toutefois à l’utilisateur de mieux évaluer les risques et les dangers. Les valeurs d’émission acoustique ont été obtenues suivant la norme EN 50434 annexe FF et conformément aux normes de base EN ISO 11201:2010 et EN ISO 3744:2010 (directive 2000/14/CE). Niveau de pression acoustique mesuré L
: ................84,6 dB(A) Incertitude K : ................................2,5 dB(A) Niveau acoustique mesuré L
: ..91,45 dB(A) Incertitude K : ................................0,5 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti L
: ..................92 dB(A) Portez une protection de auditive L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
5. Avant la mise en service
1. Vissez l’unité du moteur ( g. 2/pos. 1)
avec le support ( g. 2/pos. 3). Utilisez pour cela les vis ( g. 3a+3b/pos. 12) et les rondelles ( g. 3a+3b/pos. 13). Uti- lisez pour cela le tournevis cruciforme ci-joint ( g. 1/pos. 16).
2. Montez les roues sur le support. Enlevez
les enjoliveurs des roues. Enfoncez respectivement une douille dans le trou d’une roue ( g. 4a). Ensuite, en chez respectivement une vis avec une rondelle en partant du côté de la roue avec les traverses à travers GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 38GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 38 13.04.2017 13:11:1013.04.2017 13:11:10s
la douille ( g. 4b) et vissez les roues sur le support ( g. 4c). Placez pour cela respectivement une rondelle avant et après la tige tubulaire. Serrez les boulons uniquement de façon à ce que les roues puissent tourner encore légè- rement. Utilisez pour cela le tournevis cruciforme ci-joint ( g. 1/pos. 15). Encastrez de nouveau les enjoliveurs ( g.4d/pos. 5) sur les roues ( g. 4d).
3. Montez les pieds ( g. 5/pos. 11) sur le
support comme illustré sur la gure
5. Utilisez pour cela le tournevis cru-
ciforme ci-joint ( g. 1/pos. 16). Assu- rez-vous que les vis sont bien serrées. Retournez ensuite l’appareil et placez-le sur les roues et les pieds.
4. Pousser le bac collecteur de matériau
broyé ( g.6a/pos. 2) avec l’interrupteur de sécurité en premier dans le loge- ment.
5. Verrouillez le bac collecteur de matériau
broyé en poussant l’interrupteur de sé- curité vers le haut ( g.6b/pos. 17).
Veuillez respecter aux périodes de service les directives légales relatives à l’ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent di érer d’un endroit à l’autre.
Raccordez l’appareil avec un câble de ral- longe au niveau de la che secteur intégrée ( g. 7/ pos. C). Respectez aussi les indica- tions gurant dans les consignes de sécurité.
6.2 Interrupteur marche / arrêt (fi g. 7/
Pour mettre la broyeuse en service, ap- puyez sur le bouton vert (I).
Pour mettre hors service, appuyez sur le bouton rouge (0). Remarque : Cet appareil dispose d’un in- terrupteur de tension sur zéro. Celui-ci évite que l’appareil ne se remette en circuit de lui-même après une interruption de courant.
6.3 Interrupteur de sécurité (fi g. 6b/
pos. 17) Pour fonctionner, la boîte collectrice de ma- tériau à broyer doit être dans sa position et l’interrupteur de sécurité doit être verrouillé comment en g. 6b.
6.4 Inverseur du sens de rotation (fi g. 7/
pos. D) Attention ! Il est uniquement possible d’actionner l’inverseur du sens de rota- tion lorsque la broyeuse est hors circuit. GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 39GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 39 13.04.2017 13:11:1013.04.2017 13:11:10s
Position “ ” Le matériau est automatiquement pris et haché par le couteau. Position “ ” Le couteau fonctionne dans le sens de ro- tation inverse et libère le matériau coincé. Après avoir mis l’inverseur du sens de rota- tion en position “ ”, maintenez l’interrup- teur vert Marche/arrêt appuyé. Le couteau se règle pour le sens de rotation inverse. Lorsque l’interrupteur Marche/arrêt est relâché, la broyeuse s’arrête automati- quement. Attention ! Attendez toujours que la broyeuse soit complètement arrêtée avant de la mettre à nouveau en circuit. Les objets importants ou les morceaux de bois sont retirés après actionnement répété dans le sens de la lame comme dans celui de la libération.
6.5 Disjoncteur-protecteur (fi g. 7/
pos. 18) Une surcharge (p. ex. blocage du couteau) fait s’arrêter l’appareil au bout de quelques secondes. Pour protéger le moteur d’éven- tuels endommagements, le disjoncteur-pro- tecteur met l’alimentation électrique automatiquement hors circuit. Attendez au moins 1 minute avant d’appuyer sur le bouton de remise à zéro pour un nouveau démarrage. Ensuite, appuyez sur l’interrupteur Marche/ arrêt. Si le couteau est bloqué, commutez l’inver- seur du sens de rotation vers la gauche en position “ ”, avant de remettre la broyeuse en circuit.
6.6 Consignes de travail
Respectez les consignes de sécurité (cahier joint).
Portez des gants de protection, des lunettes de protection et une protection de l’ouïe.
Remplissez le matériau à broyer par le côté droit dans l’orifice de remplissage (rotation à gauche du couteau).
Le matériau à hacher s’engage automa- tiquement dans la machine. ATTENTION ! Lorsque le matériau à broyer est long et dépasse de l’appareil, il peut frapper l’air à la manière d’une perche pendant son introduction dans la ma- chine - maintenez un écart de sécurité suffisant.
Introduisez juste assez de matériau à hacher pour éviter que la trémie de GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 40GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 40 13.04.2017 13:11:1013.04.2017 13:11:10s
remplissage ne se bouche.
Les déchets de jardin fanés, humides et déjà stockés depuis plusieurs jours doivent être hachés alternativement avec des branches. Cela évite que le matériau à broyer ne se coince dans la trémie de remplissage.
Les déchets mous (par ex. les déchets de cuisine) ne doivent pas être hachés mais doivent être directement mis en compost.
Les branches très ramifiées et feuillues doivent tout d’abord être hachées com- plètement avant de rajouter du maté- riau à broyer dans l’appareil.
L’orifice d’éjection ne doit pas être bou- ché par du matériau haché – Danger de reflux.
Les fentes d’aération ne doivent pas être recouvertes.
Evitez d’introduire sans interruption du matériau lourd ou des branches épaisses. Ceci peut entraîner le blocage du couteau.
Utilisez un bouchon ou un crochet pour éliminer des objets bloqués de l’orifice de la trémie ou d’éjection. Nota : Le matériau à hacher est écrasé par le rouleau à lame, puis e loché et coupé ce qui est avantageux pour le processus de décomposition lors du compostage.
6.7 Vidange du bac collecteur de maté-
riau à broyer Le niveau de remplissage de la boîte col- lectrice de matériau à broyer peut être vu à travers des fentes latérales au niveau du recouvrement. Videz la boîte collectrice de matériau à hacher en temps utile a n d’éviter de le surcharger. Veuillez vider comme suit :
Eteindre l’appareil ou niveau de l’inter- rupteur marche / arrêt.
Déverrouillez la boîte collectrice de matériau à broyer. Pour ce faire, poussez l’interrupteur de sécurité (fig. 12/ pos. A) vers le bas.
Retirez la boîte collectrice de matériau à broyer vers l’avant.
6.8 Réglage de la contre-lame (fi g. 8)
La contre-lame et le cylindre à couteaux sont réglés de manière optimale à l’usine. Un réglage ultérieur de la contre-lame est nécessaire seulement en cas d’usure (pour cela allumer l’appareil). Pour un fonction- nement optimal, il est nécessaire que l’écart entre la contre-lame ( g. 8/pos. F) et la lame de broyage ( g. 8/pos. G) soit d’env. GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 41GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 41 13.04.2017 13:11:1013.04.2017 13:11:10s
0,50mm. À cet e et, il se trouve un dispo- sitif de réglage sur le côté droit du boîtier en plastique. Tournez le pommeau vers la droite de sorte que la vis ( g. 8/pos. H) se déplace vers la lame de broyage. Tournez jusqu’à sentir une légère résistance et tour- nez ensuite le pommeau d’une demi-rota- tion vers l’arrière. Véri ez après ce réglage que la lame coupe comme souhaité. Si la lame de broyage touche la contre- lame, celle-ci va se couper un petit peu et des petits copeaux métalliques peuvent tomber de l’orifi ce d’éjection. Ce n’est pas un défaut, cependant il faut réajuster le réglage selon les cotes requises car sinon la lame va s’user plus rapidement. Pour remplacer la lame de broyage et la contre-lame, on peut ouvrir le boîtier du broyeur. Procédez pour cela comme suit :
Éteindre l’appareil et débrancher la fiche de contact.
Déverrouillez le réservoir collecteur de matériau broyé et retirez-le.
Desserrez le pommeau pour le réglage de la contre-lame (fig. 9a/pos. 6) d’env. 5 rotations.
Desserrez entièrement les 4 vis à six pans creux (fig. 9a/pos. k). les vis à six pans creux peuvent être uniquement desserrées, pas retirées.
Desserrez entièrement la vis de blocage sur la partie inférieure de l’appareil (fig. 9b/pos. L) jusqu’à la butée. La vis de blocage ne peut être que desserrée, pas retirée.
Le couvercle peut maintenant être retiré (fig. 9a/pos. M).
La lame de broyage (fig. 9c/pos. G) et la contre-lame (fig. 9c/pos. F) peuvent maintenant être retirées et contrôlées. Les parties usées ou endommagées doivent être remplacées. Utilisez pour cela uniquement les pièces de rechange prévues à cet effet par le fabricant (voir « Commande de pièces de rechange »).
Pour le montage, procédez dans l’ordre inverse. Assurez-vous ce faisant que la lame de broyage est orientée dans le bon sens (veillez à la courbure des dents de la lame). Veillez à ce que les vis soient solidement fixées.
Pour finir, la contre-lame doit être de nouveau réglée comme décrit plus haut. GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 42GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 42 13.04.2017 13:11:1013.04.2017 13:11:10s
commande de pièces de rechange Danger ! Retirez la che de contact avant tous travaux de nettoyage.
Nettoyez régulièrement l’appareil. Vous en assurerez ainsi la bonne capacité de fonctionnement et une longue durée de vie.
Gardez les fentes d’aération propres pendant que vous travaillez.
Le corps et les pièces de matière plas- tique doivent être nettoyées à l’aide d’un produit de nettoyage domestique et d’un chiffon humide.
N’utilisez aucun produit agressif ni sol- vant pour le nettoyage !
N’aspergez jamais la broyeuse d’eau.
Evitez absolument que de l’eau ne s’im- misce dans l’appareil.
Vérifiez régulièrement si les vis sont bien serrées.
Stockez l’appareil dans une salle sèche.
Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
No. d’article de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info Liste des pièces de rechange Position (fi gure 1/2) Description Numéro de pièce de rechange 1 Réservoir collecteur de matériau broyé 34.306.40.01.001 2 Support 34.306.40.01.002 3 Plaque de base 34.306.40.01.003 4 Roues 34.306.40.01.004 5 Enjoliveur 34.306.40.01.005 6 Pommeau pour réglage du contre-couteau 34.306.40.01.006 7 Fiche de contact intégrée 34.306.40.01.007 8 Entonnoir de remplissage 34.306.40.01.008 10 Interrupteur marche/arrêt 34.306.40.01.010 11 Pied 34.306.40.01.011 12 Lame de broyage 34.306.40.01.012 13 Contre-lame 34.306.40.01.013 GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 44GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 44 13.04.2017 13:11:1013.04.2017 13:11:10s
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ulté- rieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses ac- cessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la régle- mentation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 45GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 45 13.04.2017 13:11:1013.04.2017 13:11:10s
9. Recherche d’erreurs
Dérangement Origine Dépannage Moteur ne démarre pas - Interruption de courant - Le disjoncteur-protecteur s’est déclenché - L’interrupteur de sécurité ne donne aucun contact - L’inverseur du sens de rota- tion est en position centrale - Contrôlez le câble réseau, la che et le coupe-circuit - Appuyez sur la touche de remise à zéro (voir point 6.5) - Placez le réservoir collecteur et poussez l’interrupteur de sécu- rité vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche - Réglez le sens du mouvement sur l’inverseur du sens de rota- tion Le matériau à broyer ne doit pas être inséré - La lame de broyage marche en arrière - Bourrage de matériau dans la trémie de remplissage - La lame de broyage est blo- quée - Commuter le sens de rotation - Commuter le sens de rotation et retirer le matériau de la trémie de remplissage. Réinsérer les branches épaisses de sorte que la lame ne se bloque pas tout de suite dans l’encoche préentail- lée. - Commuter le sens de rotation. La lame libère le matériau coin- cé. Le matériau à broyer n’est pas broyé correctement - Contre-lame mal réglée - Régler la contre-lame. Voir pour cela chapitre 6.8 GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 46GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 46 13.04.2017 13:11:1113.04.2017 13:11:11s
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éli- miner dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux pro- duits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modi cations techniques L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favo- rable. Si l’impédance de réseau Z sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à < 0,342 Ω d’autres mesures peuvent être nécessaires avant que l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord conformément à l’a ectation. Si nécessaire, demandez l’impédance à l’entreprise distributrice d’énergie électrique locale. GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 47GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 47 13.04.2017 13:11:1113.04.2017 13:11:11s
Nous fournissons une garantie de 3 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 3 ans commence avec la transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client. La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de notre appareil selon l’application prévue. Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 3 ans. La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous. ISC (International Service Center) Eschenstrasse 6 94405 Landau/Isar, Duitsland Tel. Deutschsprachig: +49 (0)9951 959 2000 Tel. Nederlandstalig: +32 (0)78 151 085 Tel. Francophone: +32 (0) 78 151 084 MAIL: service@einhell.be GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 48GFLH_2849_EX_BE_SPK7.indb 48 13.04.2017 13:11:1113.04.2017 13:11:11N
Notice Facile