GFLH 2848 - Hacheuse mécanique Garden Feelings - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GFLH 2848 Garden Feelings au format PDF.

📄 28 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice Garden Feelings GFLH 2848 - page 1
Caractéristiques techniques Hacheuse mécanique Garden Feelings GFLH 2848
Type d'appareil Hacheuse mécanique
Puissance Non spécifiée
Capacité de coupe Non spécifiée
Poids Non spécifié
Matériaux de fabrication Non spécifiés
Utilisation Idéale pour hacher des végétaux, branches et déchets de jardin
Maintenance Vérifier régulièrement les lames et nettoyer après chaque utilisation
Sécurité Utiliser des gants de protection et des lunettes lors de l'utilisation
Informations générales Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées

FOIRE AUX QUESTIONS - GFLH 2848 Garden Feelings

Comment assembler la hacheuse mécanique Garden Feelings GFLH 2848 ?
Pour assembler la hacheuse, commencez par fixer les poignées au corps de l'appareil en suivant les instructions fournies dans le manuel. Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées.
Quelle est la puissance de la hacheuse Garden Feelings GFLH 2848 ?
La hacheuse Garden Feelings GFLH 2848 dispose d'une puissance de 2400 watts.
Comment entretenir la hacheuse mécanique ?
Pour entretenir la hacheuse, nettoyez régulièrement les lames et vérifiez l'état des câbles électriques. Il est également recommandé de stocker l'appareil dans un endroit sec.
La hacheuse peut-elle traiter des branches épaisses ?
Oui, la hacheuse Garden Feelings GFLH 2848 peut traiter des branches jusqu'à 40 mm de diamètre.
Que faire si la hacheuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position 'on'.
Quel type de matériau puis-je hacher avec cette hacheuse ?
La hacheuse est conçue pour hacher des branches, des tailles de haies et des déchets de jardin, mais évitez les matériaux trop durs comme le bois sec ou les pierres.
Comment réduire le bruit de la hacheuse pendant son utilisation ?
Pour réduire le bruit, utilisez des protections auditives et travaillez à des heures où le bruit est moins dérangeant pour votre voisinage.
La hacheuse est-elle garantie ?
Oui, la hacheuse Garden Feelings GFLH 2848 est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter votre manuel pour plus de détails.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la hacheuse ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés ou directement sur le site web du fabricant.
Quelle est la capacité du bac de récupération des déchets ?
Le bac de récupération de la hacheuse a une capacité de 50 litres.
Comment puis-je régler la vitesse de coupe ?
La hacheuse Garden Feelings GFLH 2848 n'a pas de réglage de vitesse. Elle fonctionne à une vitesse fixe pour un hachage efficace.

Questions des utilisateurs sur GFLH 2848 Garden Feelings

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Hacheuse mécanique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GFLH 2848 - Garden Feelings et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GFLH 2848 de la marque Garden Feelings.

MODE D'EMPLOI GFLH 2848 Garden Feelings

Avant toute intervention sur la machine, retirer impérativement la prise électrique.

1. Bonnes pratiques en matière de sécurité

de fonctionnement relatives aux broyeurs ........................................ 7

2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison .......................... 15

3. Utilisation conforme à l’aff ectation .................................................. 16

7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ....... 20

Emballage : L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est en matière natu- relle et recyclable et peut donc être réutilisé ultérieurement ou réintroduit dans le circuit des matières premières. En cas d’utilisation des appareils certaines mesures de sécurité doivent impérative- ment être respectées pour éviter tous dom- mages et blessures :

Veuillez lire attentivement la totalité de ce mode d’emploi et en respecter les consignes. Apprenez à vous servir correc- tement de l’appareil à l’aide de ce mode d’emploi et familiarisez-vous avec les consignes de sécurité.

Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.

Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez a leur remettre aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents ou dommages consécutifs au non-respect de ce mode d’emploi. ATTENTION! Les branches sont incisées et aplaties à l’aide du rouleau compresseur du broyeur. Il ne coupe donc pas les branches en petits mor- ceaux. Ce mode d’emploi peut être téléchargé éga- lement au format PDF sur internet à l’adresse www.isc-gmbh.info.

1. Bonnes pratiques en matière de

sécurité de fonctionnement relatives aux broyeurs Se familiariser avec le manuel avant d’essayer de faire fonctionner la machine.

a) Lire attentivement les instructions. Bien connaître les commandes et l’utilisation correcte de la machine. b) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas bien ces instructions d’utiliser la machine. Des ré- glementations nationales peuvent limiter l’âge de l’opérateur. c) Ne jamais faire fonctionner la machine pendant que des tierces personnes, en particulier des enfants ou des animaux se tiennent à proximité. GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 7GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 7 03.05.16 15:2703.05.16 15:27s

d) Garder présent à l’esprit que l’opéra- teur ou l’utilisateur est responsable des blessures ou des préjudices survenant à d’autres personnes ou à leurs biens.

a) Se procurer des protections auditives et des lunettes de sécurité. Les porter en permanence lorsque la machine est en fonctionnement. b) Pendant le fonctionnement de la ma- chine, toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs. Ne pas faire fonctionner la machine lorsqu’on est pieds nus ou en sandales. Éviter le port de vêtements amples ou comportant des cordons ou des liens qui pendent. c) Faire fonctionner la machine dans une position recommandée et uniquement sur une surface ferme et plane. d) Ne pas faire fonctionner la machine sur une surface pavée ou recouverte de gra- viers car une éjection de matériaux est susceptible de provoquer des blessures. e) Avant l’utilisation, toujours eff ectuer un examen visuel pour vérifi er que les or- ganes de broyage, les boulons des organes de broyage et autres dispositifs de fi xation sont solidement fi xés, que l’enceinte n’est pas endommagée et que les protecteurs et les écrans sont en place. Remplacer les composants usés ou endommagés par en- semble afi n de conserver un bon équilibre. Remplacer les étiquettes détériorées ou illisibles. f) Avant utilisation, vérifi er si le câble d’alimentation et la rallonge de câble présentent des signes de dommage ou de vieillissement. Si le câble se détériore au cours de l’utilisation, déconnecter immé- diatement le câble de l’alimentation. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT LA DÉCON- NEXION DE L’ALIMENTATION. Ne pas utiliser la machine, si le cordon est endommagé ou usé.

a) Avant de faire démarrer la machine, s’as- surer que le compartiment d’alimentation est vide. b) Ne pas approcher votre visage ni votre corps de l’ouverture d’alimentation. c) Ne pas laisser les mains ou toute autre partie du corps ou encore un vêtement, à l’intérieur du compartiment d’alimenta- tion, de la goulotte d’éjection ou à proxi- mité de toute partie en mouvement. d) Garder une position et un équilibre adap- tés à tout moment. Ne pas se précipiter. Ne jamais se tenir à un niveau supérieur à celui de la base de la machine, lorsque l’on y introduit le matériau. GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 8GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 8 03.05.16 15:2703.05.16 15:27s

e) Toujours dégager la zone d’éjection, lorsque l’on fait fonctionner cette ma- chine. f) Au moment du remplissage de la machine par des matériaux, porter une attention extrême à ce que ne soient pas introduits des morceaux de métal, cailloux, bou- teilles, boîtes de conserve ou tout autre corps étranger. g) Si le mécanisme de coupe frappe des corps étrangers quels qu’ils soient ou si la machine commence à émettre des bruits ou des vibrations inhabituels, couper immédiatement la source de puissance et laisser la machine se mettre à l’arrêt. Dé- connecter la machine de l’alimentation et prendre les mesures suivantes avant le re- démarrage et la mise en fonctionnement de la machine: - eff ectuer un examen pour détecter des dommages éventuels; -remplacer ou réparer toute partie en- dommagée; -vérifi er la présence de parties desserrées et procéder au resserrage, si nécessaire. h) Ne pas laisser de matériau traité s’accu- muler dans la zone d’éjection; ceci peut empêcher une éjection correcte et peut donner lieu à un rebond de matériau à travers l’ouverture d’alimentation.

i) Si la machine se bouche, couper la source

de puissance et débrancher la machine de l’alimentation avant l’élimination des débris. j) Ne jamais utiliser la machine avec des protecteurs défectueux ou sans dispositifs de sécurité en place, par exemple des col- lecteurs de débris. k) Maintenir la source de puissance exempte de débris et autres accumulations pour prévenir un dommage au niveau de la source de puissance ou un éventuel incen- die. l) Ne pas transporter la machine pendant que la source de puissance est en fonc- tionnement. m) Arrêter la machine, et retirer la fi che du socle. S’assurer que toutes les parties en mouvement sont parvenues à un arrêt total - avant d’abandonner la machine; - avant de supprimer les blocages ou de déboucher la goulotte, - avant de contrôler, nettoyer ou réparer la machine. n) Ne pas incliner la machine pendant que la source de puissance est en fonctionne- ment. GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 9GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 9 03.05.16 15:2703.05.16 15:27s

1.4 Entretien et stockage

a) Lorsque la machine est arrêtée pour un entretien, un examen ou un entreposage ou pour changer un accessoire, couper la source de puissance, déconnecter la machine de l’alimentation et s’assurer que toutes les parties en mouvement sont par- venues à un arrêt total. Laisser refroidir la machine avant d’entreprendre toutes ins- pections, réglages, etc. Toujours prendre soin de la machine et la conserver en état de propreté. b) Entreposer la machine dans un endroit sec, hors de portée des enfants. c) Toujours laisser refroidir la machine avant son entreposage. d) Lors de l’entretien des organes de broyage soyez conscients que, même si la source de puissance est coupée du fait du dispositif de verrouillage du protecteur, l’organe de broyage peut néanmoins être mis en mouvement. e) Remplacer les éléments usés ou endom- magés afi n que l’appareil reste sûr. N’uti- liser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. f) Ne jamais neutraliser le dispositif de ver- rouillage du protecteur.

Il convient que la machine soit alimentée au moyen d’un dispositif diff érentiel résiduel (DDR) dont le courant de déclenchement est inférieur ou égal à 30 mA. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dé- nuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéfi cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’as- surer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Attention ! Avant tous travaux sur l’appareil, avant tout nettoyage et lorsque le câble de rallonge est enchevêtré, il faut mettre la machine sur « ARRET » et retirer la fi che de la source d’alimentation. Après la mise à l’arrêt, l’appareil fonctionne encore pendant un temps bref.

Des réglementations locales peuvent limi- ter l’âge de l’opérateur.

Le personnel opérateur est responsable dans la zone de travail du broyeur vis-à-vis de tierces personnes. GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 10GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 10 03.05.16 15:2703.05.16 15:27s

Lors du lancement ou de la mise en circuit du moteur, le broyeur doit être fermé comme indiqué dans les prescriptions (trémie d’admission et dispositif de rejet).

Le broyeur doit être placé sur une surface plane et ferme de façon stable.

Porter des gants et des lunettes de protec- tion pendant le broyage.

Porter un casque anti-bruit si vous travail- lez avec un broyeur ne disposant pas de mesures anti-bruit.

Toujours déconnecter l’alimentation en re- tirant la fiche de la source d’alimentation ou retirer le dispositif de désactivation : - quand l’utilisateur abandonne la ma- chine; - avant de supprimer un blocage; - avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur la machine; - après avoir heurté un corps étranger afin d’examiner la machine pour détecter des dommages éventuels; - si la machine commence à émettre des vibrations anormales, pour vérification immédiate;

Les dispositifs de protection fournis (par ex. le dispositif de rejet) doivent être utilisés.

Avant la mise en service, l’appareil doit être correctement assemblé.

Avant chaque emploi, contrôlez l’appareil. Ne jamais utiliser la machine avec des protecteurs ou des écrans défectueux ou sans dispositifs de sécurité en place, ou si le câble est endommagé ou usé

Utilisez l’appareil exclusivement pour l’ap- plication prévue dans ce mode d’emploi.

Contrôlez le matériau à broyer avant de commencer à travailler. Retirez les corps étrangers éventuellement présents. Veillez, pendant que vous travaillez, aux éventuels corps étrangers. Si vous deviez faire face à un obstacle (corps étranger) pendant que vous hachez, mettez la ma- chine hors circuit et retirez celui-ci.

Vous êtes responsable de la sécurité dans la zone de travail.

Travaillez uniquement dans de bonnes conditions de visibilité.

Travaillez toujours en position stable et sûre. Attention en cas de mouvement en arrière. Risque de trébucher! Ne pas se précipiter et garder l’équilibre à tout moment, afin d’assurer en permanence sa position sur les pentes et à marcher, sans jamais courir.

N’utilisez pas votre appareil par temps de pluie ou dans un environnement humide ou trempé.

Préservez votre appareil de l’humidité et de la pluie.

Au cas où l’outil de jardin doit être mis hors service pour des travaux d’entretien, pour stockage ou changement d’acces- GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 11GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 11 03.05.16 15:2703.05.16 15:27s

soires, arrêtez l’outil de jardin, retirez la fiche de la prise de courant et laissez-le refroidir. Avant chaque inspection ou ajustage etc., assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées.

Ne jamais utiliser la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.

N’employez pas l’appareil sans dispositif de sécurité. ATTENTION ! Le dispositif de sécurité est essentiel pour votre sécurité et celle d’autres personnes, ainsi que pour un fonctionnement impeccable de la machine. Le non-respect de cette consigne entraîne la perte du droit à la garantie, mis à part le fait que cela pourrait représenter une source de danger possible.

Veillez à ce que les ouvertures d’air ne soient pas salies.

Après l’emploi, retirez la fiche de la prise de courant et vérifiez que l’appareil ne présente pas de détériorations.

Utilisez l’appareil uniquement selon les descriptions du mode d’emploi et main- tenez.

Vérifiez régulièrement si les vis sont bien serrées.

La tension de secteur doit être identique à celle indiquée sur la plaque signalétique.

Les rallonges utilisées ne doivent pas être plus petite que du HO7RN-F conformé- ment à la norme DIN 57282/VDE 0282 - elles doivent disposer d´une section minimal de 1,5 m² .

L’utilisation d’une rallonge électrique dont la section de conducteur est trop faible entraîne une réduction importante de la puissance de l’outil de jardin. La section du conducteur d’un câble dont la longueur est inférieure à 25 m doit être égale à 3 x 1,5 mm², pour les câbles au-delà de 25 m, la section du conducteur doit être de 2,5 mm² au moins.

Avant de raccorder l`appareil au réseau de courant, assurez-vous que la trémie de remplissage est bien raccordée au bâti du moteur et que la vis de déverrouillage est fermement fermée.

Si la broyeuse se met à vibrer dispropor- tionnellement, mettez le moteur hors circuit, retirez la fiche de contact et recher- chez-en immédiatement la cause. Une vibration importante indique en général qu’un dérangement est présent.

Lorsqu’il est nécessaire de transporter, soulever l’appareil, toujours arrêtez le mo- teur, débranchez la fiche d’alimentation et attendez l’arrêt de l’outil. GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 12GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 12 03.05.16 15:2703.05.16 15:27s

Utilisez exclusivement des pièces de re- change d’origine pour l’entretien.

Ne faites exécuter les réparations que par un spécialiste électricien.

Avant de mettre la machine en service et après quelque impact que ce soit, contrôlez si des signes d’usure ou d’en- dommagement sont présents et faites effectuer les réparations nécessaires.

N’utilisez jamais de pièces de rechange ou d’accessoires n’étant pas prévus par le fabricant ni recommandés.

Retirez la fiche de la prise réseau avant les contrôles, nettoyages ou travaux sur la machine et lorsque cette dernière n’est pas utilisée.

Ne portez pas de vêtements flottants ni de vêtements à bandes ou cordons lâches.

N‘utilisez jamais cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l‘influence d‘al- cool, de drogues ou de médicaments.

Assurez-vous, avant de faire démarrer l’appareil, que la trémie d’introduction est bien vide.

Eviter de toucher les parties mobiles dangereuses avant la déconnexion de l’alimentation de la machine et l’arrêt complet de ces parties. Tenez votre tête et votre corps à l’écart de l’orifice d’introduc- tion.

Restez vigilant à tout instant lorsque vous utilisez cet appareil. Vous serez ainsi en mesure d‘anticiper les risques et de les gérer. Une réaction rapide permet de réduire les risques de dommages corporels et matériels.

Il est déconseillé de connecter à l’ali- mentation un câble endommagé ou de toucher un câble endommagé avant qu’il soit déconnecté de l’alimentation car des câbles endommagés peuvent occasionner un contact avec des parties actives.

Maintenir les cordons prolongateurs à l’écart des parties mobiles dangereuses afin d’éviter l’endommagement des cor- dons susceptibles d’entrer en contact avec des parties actives.

Ne basculez pas l’appareil lorsque le mo- teur fonctionne.

Toujours déconnecter l’appareil avant de retirer le réservoir collecteur.

Utilisez la machine exclusivement à l’air libre (autrement dit, jamais à proximité d’un mur ou de tout autre objet fixe).

Laissez la machine refroidir avant tous tra- vaux de maintenance, réglage, etc.

En cas de dysfonctionnement, arrêtez le moteur et débranchez l‘appareil. Faites regarder l‘appareil par un professionnel qualifié et, le cas échéant, faites-le réparer avant de le réutiliser.

Il est interdit aux enfants d’utiliser l’ap- pareil!

Portez systématique des chaussures résis- tantes et des pantalons longs pendant le fonctionnement de la machine. Utilisez également une protection d’auditive et des lunettes de protection.

Quand vous utilisez cet appareil à l‘ex- térieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée à un usage en plein air permet de réduire les risques d‘électrocution.

Il est recommandé : - de relier la machine uniquement à un circuit d’alimentation protégé par un dis- positif différentiel résiduel (DDR) dont le courant de déclenchement est inférieur ou égal 30 mA, - d’éviter d’utiliser la machine dans de mauvaises conditions météorologiques, en particulier en présence d’un risque de foudre. Explication de la plaque signalétique (cf. fi g. 10) sur l’appareil

1. Attention ! Lire le manuel de l‘opérateur

2. Danger - Lames rotatives. Ne pas appro-

cher les mains et les pieds des orifi ces lorsque la machine est en marche.

3. S’assurer que personne ne se trouve à

proximité de la machine

4. Attention ! Protégez l’appareil de l’humi-

dité et ne l’exposez pas à la pluie.

5. Attention ! Porter une protection audi-

tive, oculaire et des gants de protection et des habits solides !

6. Porter des protections auditives et des

lunettes de protection

7. Explication de l’interrupteur de sécurité

sur la boîte collectrice : Interrupteur en position « cadenas fer- mé » : la boîte collectrice de matériau à hacher est verrouillée. La broyeuse ne peut pas être mise en marche. Interrup- teur en position « cadenas ouvert » : la boîte collectrice de matériau à hacher n’est pas verrouillée et peut être prélevée. La broyeuse ne peut pas être mise en marche. GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 14GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 14 03.05.16 15:2703.05.16 15:27s

8. Explication du levier destiné au réglage

des contre-lames : En tournant vers la droite, la distance du rouleau à couteaux à la contre-lame diminue. En tournant vers la droite, la distance du rouleau à couteaux à la contre-lame augmente.

9. Explication du commutateur rotatif :

Position « » : rotation vers l‘arrière pour éliminer les bourrages. Position « 0 » : position neutre, le moteur ne fonctionne pas. Position « » : rotation vers l‘avant, fonc- tionnement normal.

10. Attendre l’arrêt complet de tous les

composants de la machine avant de les toucher Attention : Les lames continuent à tourner pendant quelques secondes après l’arrêt !

2. Description de l‘appareil et contenu de

2. Bac collecteur de matériau broyé

6. Bouchon de réglage de la contre-lame

7. Fiche secteur intégrée

8. Poignée de transport

9. Inverseur du sens de rotation

10. Interrupteur Marche / Arrêt

11. Pieds d’appuis (y compris Vis de fi xation)

12. 4x vis pour le montage de l’unité moteur

13. 4x rondelles pour le montage de l’unité moteur

14. 2x jeu de visserie pour le montage des roues (y

compris douille de roue, rondelles et écrou)

15. 2x Clé plate (SN 10/13)

16. 1x tournevis à empreinte cruciforme

17. Interrupteur de sécurité

18. Touche de remise à zéro

2.2 Volume de livraison

Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sor- tant avec précaution de l’emballage.

Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).

Vérifiez si la livraison est bien complète.

Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.

Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er ! GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 15GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 15 03.05.16 15:2703.05.16 15:27s

3. Utilisation conforme à l’aff ectation

La broyeuse électrique est uniquement conçue pour broyer les déchets de jardin organiques. Introduisez le matériau biodégradable, comme par ex. des feuilles, branches, restes de fl eurs etc. dans l’entonnoir de remplissage. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appa- reil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

4. Caractéristiques techniques

Tension du réseau : ........................... 230-240 V~ 50 Hz Puissance absorbée : ......................... 2800 W (S6-40%) ....................................................................2300 W (S1) Type de protection : ................................................IP24 Vitesse de rotation à vide du rouleau à lame : ...40 min

Diamètre de branche : ................................ max. 45 mm Poids : .................................................................30,5 kg Le mode de fonctionnement S6 (40 %) correspond à un profi l de sollicitation qui comprend 4 min de sollicita- tion et 6 min de marche à vide max. selon la composi- tion du matériau à broyer. Bruit et vibrations La valeur déclarée des vibrations a été mesurée selon une méthode de test standard qui peut être utilisée pour la comparaison d’un appareil avec un autre. La valeur déclarée des vibrations peut également servir dans le cadre d’une évaluation préliminaire de l’exposition. ATTENTION! La valeur des vibrations eff ectivement émises lors de l’utilisation de l’appareil peut être diff é- rente de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé. Estimez l’exposition aux vibrations dans les conditions réelles d’utilisation, de manière à identifi er les mesures de sécurité à prendre en matière de protection personnelle (en tenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement: moments où l’outil est éteint, où il est en veille, où il est en marche). Les valeurs indiquées de bruit sont des niveaux d’émis- sion et ne sont pas forcément des niveaux de travail sûrs. Les facteurs infl uençant le niveau réel d’exposition de l’utilisateur sont, entre autres la durée de l’exposi- tion, les caractéristiques du lieu de travail et les autres sources de bruit. En outre, le niveau d’exposition ad- missible varie selon les pays. Les informations fournies permettent toutefois à l’utilisateur de mieux évaluer les risques et les dangers. Les dispositions relatives aux valeurs d’émissions de bruit ont été complétées selon la norme EN 50434, annexe F et 2000/14/CE et exécutées selon la norme 2005/88/CE. Niveau de pression acoustique mesuré L

: ....84,6 dB(A) Imprécision K : .................................................2,5 dB(A) Niveau acoustique mesuré L

: ...................91,31 dB(A) Imprécision K : ...............................................0,38 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti L

: ...92 dB(A) Portez une protection de auditive L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 16GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 16 03.05.16 15:2703.05.16 15:27s

5. Avant la mise en service

1. Vissez l’unité du moteur (fi g. 2/pos. 1) avec le

support (fi g. 2/pos. 3). Utilisez pour cela les vis (fi g. 3a+3b/pos. 12) et les rondelles (fi g. 3a+3b/ pos. 13). Utilisez pour cela le tournevis cruciforme ci-joint (fi g. 1/pos. 16).

2. Montez les roues sur le support. Enlevez les en-

joliveurs des roues. Enfoncez respectivement une douille dans le trou d’une roue (fi g. 4a). Ensuite, enfi chez respectivement une vis avec une rondelle en partant du côté de la roue avec les traverses à travers la douille (fi g. 4b) et vissez les roues sur le support (fi g. 4c). Placez pour cela respectivement une rondelle avant et après la tige tubulaire. Serrez les boulons uniquement de façon à ce que les roues puissent tourner encore légè- rement. Utilisez pour cela le tournevis cruciforme ci-joint (fi g. 1/pos. 15). Encastrez de nouveau les enjoliveurs (fi g. 4d/pos. 5) sur les roues (fi g. 4d).

3. Montez les pieds (fi g. 5/pos. 11) sur le support

comme illustré sur la fi gure 5. Utilisez pour cela le tournevis cruciforme ci-joint (fi g. 1/pos. 16). Assu- rez-vous que les vis sont bien serrées. Retournez ensuite l’appareil et placez-le sur les roues et les pieds.

4. Pousser le réservoir collecteur de matériau broyé

(fi g. 6a/pos. 2) avec l’interrupteur de sécurité en premier dans le logement. Veillez à ce que le réservoir collecteur de matériau broyé se déplace au-dessus des rails de guidage (fi g. 6a/pos. A).

5. Verrouillez le réservoir collecteur de matériau

broyé en poussant l’interrupteur de sécurité vers le haut (fi g. 6b/pos. 17).

Veuillez respecter aux périodes de service les directives légales relatives à l’ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent diff érer d’un endroit à l’autre.

Raccordez l’appareil avec un câble de rallonge au niveau de la fi che secteur intégrée (fi g. 7/ pos. C). Res- pectez aussi les indications fi gurant dans les consignes de sécurité.

6.2 Interrupteur marche / arrêt (fi g. 7/pos. I/0)

Pour mettre la broyeuse en service, appuyez sur le bouton vert (I).

Pour mettre hors service, appuyez sur le bouton rouge (0). Remarque : Cet appareil dispose d’un interrupteur de tension sur zéro. Celui-ci évite que l’appareil ne se remette en circuit de lui-même après une interruption de courant.

6.3 Interrupteur de sécurité (fi g. 6b/ pos. 17)

Pour fonctionner, la boîte collectrice de matériau à broyer doit être dans sa position et l’interrupteur de sécurité doit être verrouillé comment en fi g. 6b.

6.4 Inverseur du sens de rotation (fi g. 7/ pos. D)

Attention ! Il est uniquement possible d’actionner l’inverseur du sens de rotation lorsque la broyeuse est hors circuit. Position “ ” Le matériau est automatiquement pris et haché par le couteau. GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 17GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 17 03.05.16 15:2703.05.16 15:27s

Position “ ” Le couteau fonctionne dans le sens de rotation inverse et libère le matériau coincé. Après avoir mis l’inverseur du sens de rotation en position “ ”, maintenez l’inter- rupteur vert Marche/arrêt appuyé. Le couteau se règle pour le sens de rotation inverse. Lorsque l’interrupteur Marche/arrêt est relâché, la broyeuse s’arrête automatiquement. Attention ! Attendez toujours que la broyeuse soit complètement arrêtée avant de la mettre à nou- veau en circuit. Les objets importants ou les morceaux de bois sont re- tirés après actionnement répété dans le sens de la lame comme dans celui de la libération.

6.5 Disjoncteur-protecteur (fi g. 7/ pos. 18)

Une surcharge (p. ex. blocage du couteau) fait s’arrêter l’appareil au bout de quelques secondes. Pour protéger le moteur d’éventuels endommagements, le disjonc- teur-protecteur met l’alimentation électrique automa- tiquement hors circuit. Attendez au moins 1 minute avant d’appuyer sur le bouton de remise à zéro pour un nouveau démarrage. Ensuite, appuyez sur l’interrupteur Marche/ arrêt. Si le couteau est bloqué, commutez l’inverseur du sens de rotation vers la gauche en position “ ”, avant de remettre la broyeuse en circuit.

6.6 Consignes de travail

Respectez les consignes de sécurité (cahier joint).

Portez des gants de protection, des lunettes de protection et une protection de l’ouïe.

Remplissez le matériau à broyer par le côté droit dans l’orifice de remplissage (rotation à gauche du couteau).

Le matériau à hacher s’engage automatiquement dans la machine. ATTENTION ! Lorsque le matériau à broyer est long et dépasse de l’appareil, il peut frapper l’air à la manière d’une perche pendant son introduction dans la machine - maintenez un écart de sécurité suffisant.

Introduisez juste assez de matériau à hacher pour éviter que la trémie de remplissage ne se bouche.

Les déchets de jardin fanés, humides et déjà stockés depuis plusieurs jours doivent être hachés alternativement avec des branches. Cela évite que le matériau à broyer ne se coince dans la trémie de remplissage.

Les déchets mous (par ex. les déchets de cuisine) ne doivent pas être hachés mais doivent être direc- tement mis en compost.

Les branches très ramifiées et feuillues doivent tout d’abord être hachées complètement avant de rajouter du matériau à broyer dans l’appareil.

L’orifice d’éjection ne doit pas être bouché par du matériau haché – Danger de reflux.

Les fentes d’aération ne doivent pas être recou- vertes.

Evitez d’introduire sans interruption du matériau lourd ou des branches épaisses. Ceci peut entraîner le blocage du couteau.

Utilisez un bouchon ou un crochet pour éliminer des objets bloqués de l’orifice de la trémie ou d’éjection. Nota : Le matériau à hacher est écrasé par le rouleau à lame, puis effi loché et coupé ce qui est avantageux pour le processus de décomposition lors du compos- tage. GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 18GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 18 03.05.16 15:2703.05.16 15:27s

6.7 Vidange du bac collecteur de matériau à broyer

Le niveau de remplissage de la boîte collectrice de matériau à broyer peut être vu à travers des fentes laté- rales au niveau du recouvrement. Videz la boîte collectrice de matériau à hacher en temps utile afi n d’éviter de le surcharger. Veuillez vider comme suit :

Eteindre l’appareil ou niveau de l’interrupteur marche / arrêt.

Déverrouillez la boîte collectrice de matériau à broyer. Pour ce faire, poussez l’interrupteur de sécurité (fig. 12/ pos. A) vers le bas.

Retirez la boîte collectrice de matériau à broyer vers l’avant.

6.8 Réglage de la contre-lame (fi g. 8)

La contre-lame et le cylindre à couteaux sont réglés de manière optimale à l’usine. Un réglage ultérieur de la contre-lame est nécessaire seulement en cas d’usure (pour cela allumer l’appareil). Pour un fonctionnement optimal, il est nécessaire que l’écart entre la contre- lame (fi g. 8/pos. F) et la lame de broyage (fi g. 8/pos. G) soit d’env. 0,50mm. À cet eff et, il se trouve un dispositif de réglage sur le côté droit du boîtier en plastique. Tournez le pommeau vers la droite de sorte que la vis (fi g. 8/pos. H) se déplace vers la lame de broyage. Tournez jusqu’à sentir une légère résistance et tournez ensuite le pommeau d’une demi-rotation vers l’arrière. Vérifi ez après ce réglage que la lame coupe comme souhaité. Si la lame de broyage touche la contre-lame, celle- ci va se couper un petit peu et des petits copeaux métalliques peuvent tomber de l’orifi ce d’éjection. Ce n’est pas un défaut, cependant il faut réajuster le réglage selon les cotes requises car sinon la lame va s’user plus rapidement. Pour remplacer la lame de broyage et la contre-lame, on peut ouvrir le boîtier du broyeur. Procédez pour cela comme suit :

Éteindre l’appareil et débrancher la fiche de contact.

Déverrouillez le réservoir collecteur de matériau broyé et retirez-le.

Desserrez le pommeau pour le réglage de la contre-lame (fig. 9a/pos. 6) d’env. 5 rotations.

Desserrez entièrement les 4 vis à six pans creux (fig. 9a/pos. k). les vis à six pans creux peuvent être uniquement desserrées, pas retirées.

Desserrez entièrement la vis de blocage sur la par- tie inférieure de l’appareil (fig. 9b/pos. L) jusqu’à la butée. La vis de blocage ne peut être que desser- rée, pas retirée.

Le couvercle peut maintenant être retiré (fig. 9a/ pos. M).

La lame de broyage (fig. 9c/pos. G) et la contre- lame (fig. 9c/pos. F) peuvent maintenant être retirées et contrôlées. Les parties usées ou endom- magées doivent être remplacées. Utilisez pour cela uniquement les pièces de rechange prévues à cet effet par le fabricant (voir « Commande de pièces de rechange »).

Pour le montage, procédez dans l’ordre inverse. Assurez-vous ce faisant que la lame de broyage est orientée dans le bon sens (veillez à la courbure des dents de la lame). Veillez à ce que les vis soient solidement fixées.

Pour finir, la contre-lame doit être de nouveau réglée comme décrit plus haut. GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 19GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 19 03.05.16 15:2703.05.16 15:27s

7. Nettoyage, maintenance et commande

de pièces de rechange Danger ! Retirez la fi che de contact avant tous travaux de net- toyage.

Nettoyez régulièrement l’appareil. Vous en assure- rez ainsi la bonne capacité de fonctionnement et une longue durée de vie.

Gardez les fentes d’aération propres pendant que vous travaillez.

Le corps et les pièces de matière plastique doivent être nettoyées à l’aide d’un produit de nettoyage domestique et d’un chiffon humide.

N’utilisez aucun produit agressif ni solvant pour le nettoyage !

N’aspergez jamais la broyeuse d’eau.

Evitez absolument que de l’eau ne s’immisce dans l’appareil.

Vérifiez régulièrement si les vis sont bien serrées.

Stockez l’appareil dans une salle sèche.

Stockez l’appareil hors de portée des enfants. Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

No. d’article de l’appareil

No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info

8. Mise au rebut et recyclage

L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et ma- tières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 20GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 20 03.05.16 15:2703.05.16 15:27s

9. Recherche d’erreurs

Dérangement Origine Dépannage Moteur ne démarre pas - Interruption de courant - Le disjoncteur-protecteur s’est dé- clenché - L’interrupteur de sécurité ne donne aucun contact - L’inverseur du sens de rotation est en position centrale - Contrôlez le câble réseau, la fi che et le coupe-circuit - Appuyez sur la touche de remise à zéro (voir point 6.5) - Placez le réservoir collecteur et poussez l’interrupteur de sécurité vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche - Réglez le sens du mouvement sur l’in- verseur du sens de rotation Le matériau à broyer ne doit pas être inséré - La lame de broyage marche en ar- rière - Bourrage de matériau dans la trémie de remplissage - La lame de broyage est bloquée - Commuter le sens de rotation - Commuter le sens de rotation et retirer le matériau de la trémie de remplissage. Réinsérer les branches épaisses de sorte que la lame ne se bloque pas tout de suite dans l’encoche préentaillée. - Commuter le sens de rotation. La lame libère le matériau coincé. Le matériau à broyer n’est pas broyé correc- tement - Contre-lame mal réglée - Régler la contre-lame. Voir pour cela

Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recy- clage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modifi cations techniques L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Si l’impédance de réseau Z sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,399 Ω d’autres mesures peuvent être néces- saires avant que l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord conformément à l’aff ectation. Si nécessaire, deman- dez l’impédance à l’entreprise distributrice d’énergie électrique locale. GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 22GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 22 03.05.16 15:2703.05.16 15:27s

Chère cliente, Cher client, Nos produits sont soumis à des contrôles de qualité rigoureux. Si malgré ces contrôles, votre appareil ne fonctionne pas correctement, nous vous demandons de contacter le service après-vente indiqué sur la carte de garantie. Vous pouvez également nous contacter au numéro fi gurant sur cette carte. Conditions de garantie (sans pour autant réduire les droits légaux) :

1. La garantie a une durée maximum de 3 ans à compter de la date d’achat du produit. La garantie consiste soit en

la réparation des défauts de matériaux et de fabrication ou en l’échange du produit. Ce service est gratuit.

2. Les défauts doivent être signalés rapidement. Toute réclamation au-delà de la durée de garantie ne peut être

prise en compte, sauf si elle intervient dans un délai de 2 semaines, à l’expiration de celle-ci.

3. Vous devez envoyer le produit défectueux accompagné de la carte de la garantie et du ticket de caisse au service

après-vente sans payer le port. Si le défaut est couvert par la garantie, vous recevrez l’appareil réparé ou un nouvel appareil. Ceci est également valable pour les réparations à domicile. Veuillez noter que notre garantie n’est plus valable en cas de défaut d’utilisation, de non suivi des mesures de sécuri- té, si le produit a subi des chocs ou a fait l’objet d’une réparation par un S.A.V non mentionné sur la carte de garantie. Dans le cas d’un défaut non garanti, les frais de réparations seront à votre charge. Il est néanmoins possible de s’adresser au S.A.V mentionné. Einhell France Paris Nord 2 33, rue des Vanesses BP-59018 Villepinte 95945 Roissy Ch. de Gaulle Cedex Tel. 01 48 17 04 06 • Fax +33 1 48 63 27 72 GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 23GFLH_2848_EX_FR_SPK7.indb 23 03.05.16 15:2703.05.16 15:27Gao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Garden Feelings

Modèle : GFLH 2848

Catégorie : Hacheuse mécanique