CM4SB2 - Scie HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CM4SB2 HITACHI au format PDF.
| Type de produit | Scie à diamant |
| Marque | Hitachi |
| Modèle | CM4SB2 |
| Tension nominale | 120 V CA 60 Hz / CC |
| Courant nominal | 11,6 A |
| Vitesse à vide | 11 500 tr/min |
| Profondeur de coupe max. | 34 mm (meule Ø110 mm) / 31,5 mm (meule Ø105 mm) |
| Diamètre de la meule | 110 mm ou 105 mm |
| Alésage de la meule | 22,2 mm (7/8") |
| Poids (sans cordon) | 2,8 kg (6,17 lb) |
| Isolation | Double isolation (classe II) |
| Matériaux compatibles | Béton, pierre, carrelage |
| Fonctions principales | Coupe et trusquinage, réglage de profondeur, verrouillage de gâchette |
| Entretien et inspection | Vérifier meule (fissures, usure), serrer les vis, remplacer les balais carbone (limite 6 mm) |
| Équipements de sécurité | Lunettes de protection, masque anti-poussière, protection auditive recommandée |
| Accessoires inclus | Clé à douille, clé, rondelle (B), meule diamantée Ø104 mm |
| Réparabilité | Centre de service agréé Hitachi uniquement, pièces d'origine |
FOIRE AUX QUESTIONS - CM4SB2 HITACHI
Questions des utilisateurs sur CM4SB2 HITACHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CM4SB2 - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CM4SB2 de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI CM4SB2 HITACHI
Modèle Scie à diamant
Modelo Cortadora
CM 4SB2

Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
AVANT L'UTILISATION 27
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA MEULE DIAMANTÉE ...28
MÉTHODES DE COUPE 29
ENTRETIEN ET INSPECTION .... 30
ACCESSOIRES 32
ACCESSOIRES STANDARD 32
ACCESSOIRES SUR OPTION 32
LISTE DES PIECES 48
ÍNDICE
Español
Página Página
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
REGLES GENERALE DE SECURITE
⚠ AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions
Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Le terme “outil électrique” qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1) Sécurité de l'aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion.
Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.
Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours porter des verres de protection.
L'utilisation d'équipements de sécurité tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Eviter les démarrages accidentels. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher l'outil.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions et de la manière destinée pour le type précis d'outil électrique, en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
5) Service
a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
-PRECAUTION- Pour réduire tout risque de blessure, l'utilisateur doit lire le mode d'emploi.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
- Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d'opérations où l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil "sous tension" mettra les parties métalliques de l'outil "sous tension" et électrocutera l'utilisateur.
- TOUJOURS porter des protecteurs d'oreille lors de l'utilisation de l'outil pendant de longues périodes.

Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l'ouïe de l'utilisateur.
- NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l'outil.
- NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.
- Utiliser l'outil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas été prévu : par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des bûches.
- NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.
- Manipuler l'outil correctement.
Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. NE JAMAIS permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
- Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
- Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d'être réparé.
- Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l'outil doivent être fixés et serrés fermement.
- Garder propres les évents d'air du moteur.
Les évents d'air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
- Utiliser l'outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l'outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.
Si l'on utilise l'outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d'endommager l'outil et le moteur risque de griller.
- NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.
- NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
- Manipuler l'outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.
- Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.
- TOUJOURS porter des lunettes des protections conformes aux exigences des dernières

révisions du standard ANSI Z87.1.
- TOUJOURS porter un masque ou un respirateur pour se protéger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l'opération.
- N'utiliser AUCUN autre outil de coupe qu'une meule diamantée.
Employer la meule diamantée spécifiée aux présentes.
- Ne convient pas à la coupe de matériaux métalliques. Si la meule diamantée sert à découper des matériaux métalliques, elle risque de se briser ou de voir sa durée de vie considérablement écourtée. Prendre bien soin de ne pas découper de métaux avec la meule.
- Ne pas démarrer la tronçonneuse quand la meule diamantée se trouve en contact avec le matériau.
- L'intérieur du moteur doit rester bien sec.
- Avant usage, il faut examiner en détail la meule diamantée pour découvrir toute fissure, cassure, incuration, etc. Ne pas utiliser de meule diamantée qui présente l'un ou l'autre des défauts ci-dessus. Confirmer de plus l'absence d'anomalie par un test de fonctionnement réel.
- Procéder au découpage une fois que la pleine vitesse a été atteinte.
- Ne PAS appliquer une force excessive.
- Lors du découpage du béton, du carrelage ou de la pierre, il ne faut pas dépasser la profondeur de coupe maximale de 25/32" (20 mm).
- Ne jamais déposer la tronçonneuse tandis que la meule diamantée tourne.
Ne pas arrêter la tronçonneuse non plus quand la meule diamantée est pressée contre le matériau.
- Faire attention de placer la tronçonneuse dans un endroit stable et sécuritaire pendant la coupe.
- Prendre bien soin de l'outil électrique et le garder propre.
- Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ...... volts
Hz ...... hertz
A.....ampères
no ...... vitesse sans charge
W......watt
☐...... Construction de classe II
---/min ... tours par minute
CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES RELATIVES À TOUTES LES SCIES
DANGER!
a) Garder les mains à l'écart de la zone de coupe et ne pas tenir le dessous de la pièce. Tout contact avec la roue peut entraîner des blessures.
b) Régler la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce.
c) Ne jamais tenir la pièce en découpage dans les mains ou entre les jambes. Fixer la pièce à une plateforme stable.
Il est important de correctement supporter la pièce pour réduire l'exposition du corps, le voilage de la roue ou la perte de contrôle.
d) Ne jamais utiliser de rondelles de roues endommagé ou inadéquates.
Les rondelles de roue ont été spécialement conçues pour cette scie, pour une performance optimale et une fiabilité de fonctionnement.
Causes et prévention des retours :
– le retour est une réaction soudaine d'une roue pincée, voilée ou mal alignée qui provoque l'élévation et la sortie d'une scie non contrôlée de la pièce vers l'opérateur.
– lorsque la roue est pincée ou voilée fermement par l'entaille qui se referme, la roue s'arrête et la réaction du moteur provoque le retour rapide de l'unité vers l'opérateur.
Le retour est du à une mauvaise utilisation et/ou à des procédures d'utilisation incorrectes de la scie et peut être évité en prenant les précautions adéquates indiquées ci-dessous:
a) Maintenez la scie fermement et positionner les bras de manière à résister aux forces de retour.
Positionner le corps sur l'un des côtés de la roue mais pas dans la trajectoire de cette dernière.
Le retour peut faire projeter la scie en arrière mais les forces de retour peuvent être maîtrisées par l'opérateur si les précautions nécessaires sont prises.
b) Lorsque la roue se voile, ou lors de l'interruption d'une coupe pour une raison ou pour une autre, lâcher le déclencheur et maintenir la scie immobile jusqu'à ce que la roue s'arrête complètement.
Ne jamais tenter de retirer une scie de la pièce ou de tirer la scie en arrière lorsque la roue fonctionne, au risque de provoquer un retour.
Rechercher la cause et prendre les mesures correctives pour supprimer la cause du voilage de la roue.
c) Au redémarrage de la scie dans une pièce, centrer la roue de scie dans l'entaille et vérifier que les segments de la roue ne sont pas dans la pièce.
En cas de voilage de la roue de scie, cette dernière peut se soulever ou se retourner au redémarrage.
d) Soutenir les grands panneaux pour réduire le risque de pincement de la roue et de retour.
Les grands panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
e) Ne pas utiliser de roues voilées ou endommagées.
Les roues non aiguisées ou mal positionnées produisent des entailles étroites, ce qui provoque une friction excessive, le voilage de la roue et un retour.
f) Les leviers de verrouillage du réglage de la profondeur de la roue doivent être serrés et fixés avant de procéder à la coupe.
Si le réglage de la roue change pendant la coupe, cela peut provoquer le voilage et le retour de la lame.
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. Le symbole “☐” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n'ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d'emploi, y-compris de ne pas utiliser l'outil motorisé dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions :
○Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d'origine doivent être utilisées.
○Nettoyer l'extérieur de l'outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l'essence ou des diluants sur les parties en plastique ; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL !
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES

text_image
OM DES PARTIES Butée Gâchette Couvercle de queue Bras Capuchon du balai (sous le couvercle de queue) Boulon Rondelle (A) Meul diamantée BaseFig. 1
SPECIFICATIONS
| Moteur Moteur série monophasé à collecteur | |
| Source d'alimentation Monophasé 120 V CA 60 Hz / CC | |
| Courant 11.6 A | |
| Vitesse sans charge 11,500/min | |
| Profondeur de coupe max. | 1-11/32"(34mm)(diam. de meule 4-3/8"(110mm))1-15/64"(31.5mm)(diam. de meule 4-9/64"(105mm)) |
| Meule diamantée | 4-3/8"(110mm) diam. externe × 3/64"(1.2mm) épaisseur × 7/8"(22.2mm) diam. interne |
| Poids (sans cordon) 6.17 lbs (2.8kg) | |
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
UTILISATIONS
○Coupe et trusquinage du béton.
○Coupe et trusquinage de divers types de pierre.
○Coupe et trusquinage de divers types de carreaux.
AVANT L'UTILISATION
- Source d'alimentation
S'assurer que la source d'alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d'alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
- Interrupteur d'alimentation
S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l'interrupteur est sur la position ON (marche), l'outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
- Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

AVERTISSEMENT : Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
- Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.
- Montage de la meule diamantée
Pour obtenir des détails, voir “Montage et démontage de la meule diamantée”.
-
Contrôler que le bras de réglage de la profondeur de coupe est solidement fixé.
-
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 2)
Abaisser le bras pour le dégager et le lever pour le resserrer.
Desserrer le bras et déplacer la base permet de régler la profondeur de coupe.
ATTENTION:
●Le fait de laisser du jeu au bras pose un risque de blessure. Serrer fermement le bras après avoir réglé la profondeur de coupe.
- Si la profondeur de coupe excède 25/32" (20 mm), il faut effectuer deux coupes successives du matériau (béton ou autre). Ne jamais essayer de couper d'un seul coup; il pourrait y avoir une surchage du moteur et des dommages consécutifs. L'efficacité de la coupe baisserait aussi dans un tel cas.

text_image
Serrer Bras Desserrer Membre de Base réglage de la profondeur de coupeFig. 2
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA MEULE DIAMANTÉE
ATTENTION:
- Débrancher sans faute la fiche de la prise électrique pour éviter des conséquences graves.
- Montage de la meule diamantée
(1) Essuyer soigneusement la poussière accumulée sur l'arbre et les rondelles.
(2) Comme l'illustre la Fig. 3. les faces concaves des rondelles (A) et (C) doivent être tournées vers la meule diamantée.
(3) Fixer solidement le boulon.
- Démontage de la meule diamantée Retirer le boulon avec la clé et la clé à douille fournies. (Fig. 4)
ATTENTION:
- Une meule diamantée à monter sur cet appareil doit avoir un diamètre interne de 7/8" (22.2 mm). Aucune autre taille de meule diamantée ne doit servir.

text_image
Boulon (filetage à gauche) Meule diamantée Rondelle (A) Arbre Rondelle (C)Fig. 3

text_image
Serrer Desserrer Clé à douille CléFig. 4
MÉTHODES DE COUPE
-
Placer le corps de la machine (base) sur le matériau à découper; utiliser le côté de la base pour aligner la meule diamantée avec la ligne de coupe. (Fig. 5)
-
Commuter l'interrupteur sur marche; initialement, la meule diamantée ne doit pas toucher le matériau à découper.
L'interrupteur d'alimentation est sur marche lorsqu'on tire la gâchette avec le doigt et sur arrêt quand la gâchette est relâchée. En appuyant sur la butée après avoir tiré sur la gâchette, on verrouille l'interrupteur d'alimentation, qui conserve sa position même si la gâchette est relâchée, ce qui s'avère particulièrement pratique lors d'un travail prolongé. Pour passer en arrêt, on peut libérer la butée en tirant la gâchette; le déclenchement de la gâchette ramène l'interrupteur d'alimentation sur arrêt.

text_image
Ligne guide sur la base Base Ligne de coupe Ligne guide sur la baseFig. 5
ATTENTION:
- Ne PAS couper le long de courbes ou en angle avec la meule diamantée; ceci risque de l'endommager et d'en écourter grandement la durée de vie.
- Avant d'amorcer la coupe, confirmer que la rotation de la meule diamantée a atteint sa pleine vitesse.
- Si la meule diamantée s'arrête ou produit un bruit anormal en cours de fonctionnement, il faut rapidement éteindre l'appareil.
- Faire toujours en sorte d'empêcher le cordon d'alimentation de s'approcher de la meule diamantée en rotation.
- À la fin d'un travail, extraire la fiche de la prise électrique.
ENTRETIEN ET INSPECTION
⚠ AVERTISSEMENT
: S'assurer de mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l'entretien et l'inspection de la meuleuse.
L'utilisation d'une meule fissurée, déformée ou endommagée risque de provoquer une rupture de la meule et d'entraîner la mort ou des blessures graves.
- Inspection de la meule diamantée
Puisqu'une meule diamantée émoussée résulterait dans une défaillance du moteur et une baisse de l'efficacité, on la remplace sans délai lorsqu'une abrasion devient visible.
- Inspection des vis
Inspecter régulièrement toutes les vis et s'assurer qu'elles sont serrées à fond. Si l'une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
⚠ AVERTISSEMENT
: Utiliser la scie à diamant avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.
- Entretien du moteur
Le bobinage de l'ensemble moteur est le "coeur" même de l'outil électroportatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.
- Inspection des balais en carbone (Fig. 6)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s'usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est usé jusqu'à sa limite d'usure. Toujours garder propres les balais en carbone et s'assurer qu'ils glissent librement à l'intérieur des porte-balais.

text_image
Limite d'usure 43 (6mm) 0.24" 0.67" (17mm) No. du balai en carboneFig. 6
PRECAUTION :
●Utiliser la meuleuse avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la limite d'usure endommagera le moteur.
REMARQUE : Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 43 indiqué sur la Fig. 6.
○Remplacement d'un balai en carbone:
Desserrer la vis de fixation et enlever le couvercle arrière de balai. Enlever le chapeau de balai et le balai de charbon. Après avoir remplacé le balai de charbon, ne pas manquer de serrer fermement le chapeau de balai et d'installer le couvercle arrière.
- Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une pièce à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
- Liste des pièces de rechange
A: No. élément
B: No. code
C: No. utilisé
D: Remarques

PRECAUCIÓN : Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé.
Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS :
Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable.
ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT
TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
L'utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques.
REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
ACCESSOIRES STANDARD
① Clé à douille (No. de code 940543)....1
② Clé (No. de code 941057) .... 1
③ Rondelle (B) (No. de code 956879)....1
Diamètre du trou 25/32" (20 mm) pour meule diamantée
④ Meule diamantée (No. de code 728726) .... 1
Diamètre 4" (104 mm), diamètre du trou 7/8" (22.2 mm)




ACCESSOIRES SUR OPTION..... vendus séparément
○Meule diamantée

| Diamètre Diamètre du trou Épaisseur No. de Code | |||
| 4-1/8" 25/32"(106mm) (20mm) | 3/64"(1.2mm) | 321192 | |
REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques :
- Plomb des peintres à base de plomb,
- Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
- Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.