T250 SNIJMACHINE - Slicing machine MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T250 SNIJMACHINE MAGIMIX au format PDF.
| Type de produit | Trancheuse électrique |
| Caractéristiques techniques principales | Lame en acier inoxydable, réglage d'épaisseur de coupe, plateau en aluminium |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Longueur : 36 cm, Largeur : 25 cm, Hauteur : 22 cm |
| Poids | 3,5 kg |
| Compatibilités | Idéale pour trancher viandes, fromages, pains et légumes |
| Fonctions principales | Tranchage, réglage de l'épaisseur, sécurité de l'utilisateur |
| Entretien et nettoyage | Lame amovible pour un nettoyage facile, nettoyage à la main recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, manuel de réparation inclus |
| Sécurité | Système de verrouillage, pieds antidérapants, protection de la lame |
| Informations générales utiles | Garantie 2 ans, utilisation domestique uniquement, ne pas immerger dans l'eau |
FOIRE AUX QUESTIONS - T250 SNIJMACHINE MAGIMIX
Questions des utilisateurs sur T250 SNIJMACHINE MAGIMIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Slicing machine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T250 SNIJMACHINE - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T250 SNIJMACHINE de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI T250 SNIJMACHINE MAGIMIX
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d'utiliser votre apparéil.

Bouton marche / arrêt
AAN/UIT knop
Avant la 1ere utilisation, lavez soigneusement les éléments avec un chiffon doux.
Sous l'appareil, reglez la longueur du cordon et branchez.
Placez le chariot en début de course.
Zet de slede in de beginstand.

Soulevez la poignee pousoir.
Breng de druk-handgreep omhoog.

Placez l'aliment sur le chariot en l'appuyant contre la paroi.
Réglez l'épaisseur de coupe.
Maintenez l'aliment avec la poignée pouvoir.
Faites glisser le chariot d'avant en arrête.
Récupérez la tranche avec votre main gauche ou sur une assiette.
Si vous tranche n'est pas à l'épaissur souhaitiée, rectifiez le réglage.
Aprèsutilisation,remettelezboutonde réglage enposition0.
Eteignez l'appareil.
Schakel de machine UIT.

La lame est très tranchante. Utilisez toujours la poignée pouvoir sur tout lorsqu'aliment à découvert est petit.
Utilisé le trancheur au maximum sur une période de 10 min. L'appareil est équipé d'un protecteur thermique qui arrête automatiquement le moteur en cas de surcharge ou de fonctionnement trop prolongé. Dans ce cas, l'appareil s'arrête mais le témoin lumineux restera allumé. Si cela se produit, éteignez-le et attendeux au moins 30 min avant d'utiliser le trancheur à nouveau.
Aiguisez vous lame régulierement.
Debranche l'appareil et verifies qu'il est eteint. Trek de stekker uit het stopcontact en controler of de machine uitgeschakeld is.

Pressez sur l'encote « PUSH», et retirez l'aignisseur.
Druk op de inkeping "PUSH" en neem de slijper van+zijn plaats.

Déplacez le chariot en début de course.
De slede in de beginstand plaatsen.

Placez la protection.
Reglez l'épaisseur au maximum.
Sté de snijdkte in op de hoogste stand.

Mettez en marche et reglez l'épaissieur de coupe jusqu'à ce que la pierre touche la lame.
Pressez le bouton pendant 5 sec.
Druk gedurende 5 sec. op de knop.

Eteignez immidiatement l'appareil. Et débranchezle. Schakel het apparaat onmiddellijukt. En de stekker uht het stopcontact trekken.

Retirez l'aiguiseur et replace le bouton de réglage en position O. Verwijder de slijper en zet de stelknop wee op stand O.

Débranche l'appareil et veillez à ce que le réglage de l'épaissur de coupe soit à 0.

Nettoyez à l'aide d'une épponge et de l'eau chaude. Veeg het apparaat schoon met een spons en warm water.

Regulierement, demontez le protège-lame avec la clé Allen. Demonteer regelmatig de mesbeschermer met de inbussleutel.

2 fois/an lubrifiez les barres de glissement avec un chiffon et de laGRAisse ou a defaut avec de I'huile. Smeer 2 keer per jaar de glijstangen met behulp van een doek.

Pour nettoyer la lame, utilisez une brosse à vaisselle si besoin.
La lame est très tranchante, utilisez des gants de protection.
N'utilise pas d'éponge abrasive ou de détergent agressif. Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Ne démonze enaucun cas la lame you-meme.Adressez-vousà notre service consommateurs.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas etre traite avec les déchets menagers. Il doit etre apportedans un point de collecte adapte au recyclage des équipements electriques et electroniques. Pourconnaitre l'emplacement des points de collecte, vous pouze contacter notre municipalite ou voire déchetterie.
Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques de cet apparéil. Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles. Tous droits réservés pour tous pays par Magimix. Wij behouden ons hetrecht voor de technische kenmerken van dit apparaat te allen tiède en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De in dit document vermelde informatie is Niet contracteel bindend. Alle rechten voor alle landen voorbehouden door Magimix.
- S'assurer que le voltage de votre installation correspond à celui de l'appareil indiqué sur la plaque signalétique.
- Cet apparéil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacities physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intémediaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
L'appareil doit toujours être branché sur une prise de terre. - Ne pas laisserPENDRE le cordon du plan de travail.
- La lame est très tranchante, la manipuler avec précaution. Cet appeareil doit être utilisé avec le chariot d'approvisionnement et la plaque d'appui à moins que cela ne soit pas possible du fait de la taille et de la forme de l'aliment.
- Ne jamais toucher la lame lorsque l'appareil fonctionne.
- Utiliser le trancheur au maximum sur une période de 10 min. L'appareil est équipé d'un protecteur thermique qui arrête automatiquement le moteur en cas de surcharge ou de fonctionnement trop prolongé.
- Ne jamaisMETRE l'appareil ou son cordon en contact avec une surface chaude ou mouillée.
- Débrancher l'appareil après chaque utilisation et avant nettoyage. Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher.
- Ne jamais utiliser l'appareil après une chute. Déposer l'appareil dans un service après-vente agréé par le fabricant pour le faire examiner.
- Si le cable est endommagé ou si vous appareil est en panne, il doit être remplace par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger.
- Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
- Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
- Cet apparéil est destiné uniquement à un usage domestique.
