M-19 GL - Radio-réveil MUSE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M-19 GL MUSE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Radio-réveil MUSE M-19 GL avec affichage LED, tuner FM, et fonction snooze. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes pour un placement facile sur une table de nuit. |
| Alimentation | Fonctionne sur secteur avec une batterie de secours pour la mémoire des réglages. |
| Utilisation | Réveil programmable avec plusieurs alarmes et réglage du volume. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, éviter l'humidité. |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'eau ou à des températures extrêmes. |
| Informations générales | Produit léger et portable, idéal pour les voyages. |
FOIRE AUX QUESTIONS - M-19 GL MUSE
Questions des utilisateurs sur M-19 GL MUSE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Radio-réveil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M-19 GL - MUSE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M-19 GL de la marque MUSE.
MODE D'EMPLOI M-19 GL MUSE
1. Veille / Marche2. Volume descendant Alarme 13. Volume ascendant Alarme 24. Réglage d'intensité lumineuse de l'écran
SNOOZE Répétition de l'alarme Sommeil (pour s'endormir avec la radio)
HR. Réglage des heures Réglage arrière
MIN. Minuten einstellen Einstellung erhöhen8. Achage LED9. Indicateur d’alarme 1 (réveil avec ’Buzzer’)10. Indicateur d’alarme 1 (réveil avec radio)11. Indicateur de rappel d'alarme12. Voyant de mise sous tension de la radio 13. Indicateur d’alarme 2 (réveil avec ’Buzzer’)14. Indicateur d’alarme 2 (réveil avec radio)15. Indicateur de sommeil16. Haut-parleur17. Compartiment à piles18. Antenne laire FM 19. Cordon d'alimentation secteur8. LED display9. Alarm 1 indicator (wake up to buzzer)10. Alarm 1 indicator (wake up to radio)11. SNOOZE indicator 12. Radio on indicator13. Alarm 2 indicator (wake up to buzzer)14. Alarm 2 indicator (wake up to radio)15. Sleep indicator16. Speaker17. Battery compartment18. FM wire antenna 19. AC power cord 8. Tela LED9. Indicador do Alarme 1 (acordar com o alarme)10. Indicador do Alarme 1 (acordar com rádio)11. Indicador SNOOZE12. Indicador de rádio13. Indicador do Alarme 2 (acordar com o alarme)14. Indicador do Alarme 2 (acordar com rádio)15. Indicador da função Dormir16. Altifalante17. Compartimento da bateria18. Antena FM 19. Cabo de alimentação de rede7. Speicher Uhrzeit einstellen Gespeicherte Radiosender8. LED Anzeige 9. Weckruf 1 (Buzzer)10. Weckruf 1 (Radio)11. Schlummeranzeige12. Betriebsanzeige des Radios13. Weckruf 2 (Buzzer)14. Weckruf 2 (Radio)15. Schlafanzeige16. Lautsprecher17. Batterie-Fach18. UKW-Kabelantenne19. NetzstromkabelSecteur: 230V 50Hz Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde des mémoires.Pour des performances optimales, des piles de type Alcaline sont recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.1. Insérez la prise du cordon d'alimentation dans une prise murale standard.2. Installez les piles dans leur compartiment. Utilisez uniquement la taille et le type de piles spéciées. Respectez la polarité indiquée dans le compartiment. Une mauvaise polarité peut causer des dommages à l'appareil. Ne pas essayer de recharger les piles, elles peuvent prendre feu ou exploser. ATTENTION: Risque d’explosion si les piles ne sont pas insérées correctement. Utilisez uniquement des piles identiques ou de type équivalent.Système de sauvegarde: Tous les réglages sont conservés en mémoire, cependant, l'heure de l'horloge pourrait de temps en temps nécessiter un réajustement. En cas de coupure d'alimentation, si les piles de sauvegarde ne sont pas installées, l'écran clignotera pour vous indiquer une coupure de courant et la nécessité de refaire vos réglages.AC: 230V 50Hz DC: 2x1.5V, battery type R03/AAA size (not provided) for back-upFor optimal performance, alkaline batteries are recommended. These batteries must be replaced every six months.1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.2. Install the batteries in their compartment. Use only the size and type of batteries specied. Respect the polarity indicated in the compartment. Improper polarity can cause damage to the device. Do not attempt to recharge the batteries, they can catch re or explode. CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.BACKUP SYSTEM: All settings are memorized, however, the clock time could occasionally need to be readjusted. In case of power failure, if backup batteries are not installed, the screen will ash to indicate this power failure and the necessity to redo your settings.AC: 230V 50Hz Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso) Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Para um funcionamento óptimo, recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses.1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
2. Instale as baterias em seu compartimento. Utilize apenas pilhas
que respeitam as recomendações do fabricante. Certique-se de que respeita a polaridade aquando da colocação de pilhas (ver compartimento). A inobservância da polaridade pode danicar o aparelho. Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. Podem sofrer um sobreaquecimento e explodir. ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.SISTEMA DE BACKUP: Contudo, para conservar a duração útil da pilha, o visor desligase automaticamente. Pode ser necessária uma regulação precisa da hora depois de um corte de corrente. No caso da ausência de pilha, “ 0:00 ” pisca após a falha de corrente para indicar que deve regular de novo o aparelho.Netzstromversorgung: 230V 50Hz Speicherfunktion für die Uhrzeit: 2xAAA/R03 1,5V (nicht enthalten) Wir empfehlen den Gebrauch alkalischer Batterien. Damit das Gerät optimal funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate ersetzen.1. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine Steckdose an.2. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Verwenden Sie nur Batterien, die den Vorgaben des Herstellers entsprechen. Bitte beachten Sie die Polarität beim Einlegen der Batterien (siehe Batteriefach). Die Nicht-Beachtung der Polarität kann das Gerät beschädigen. Versuchen Sie nicht, nicht-wiederauadbare Batterien wieder aufzuladen. Sie könnten überhitzen und explodieren.ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige Batterietypen.SPEICHERSYSTEM: Um die Lebensdauer der Batterie zu schonen, schaltet sich die Anzeige dennoch automatisch aus. Dennoch kann es nötig sein, die Uhrzeit nach einem Stromausfall noch einmal genau einzustellen. Wenn sich keine Batterie im Batteriefach bendet, erscheint nach einem Stromausfall “0:00„ in der Anzeige und blinkt, um Ihnen anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit neu einstellen müssen.Cette fonction vous permet de régler une durée (en minutes) avant l’arrêt automatique de l’appareil.
1. Lorsque l'appareil est en marche, maintenez enfoncé le bouton
1. Choisissez votre station souhaitée avec ou .
2. Réglez le volume par ou au niveau désiré.
3. Pour arrêter d'écouter la radio, appuyez sur la touche pour arrêter l’appareil.Recherche automatique
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes ou pour lancer la recherche. La recherche automatique localise les stations les plus puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée manuellement en appuyant plusieurs fois sur ou .REMARQUE: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore est automatiquement mis en sourdine.Pour améliorer la réception radio:FM: déployez l’antenne FMStations préréglées Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche
automatique.2. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que « P 01 » clignote sur l'écran.
3. Appuyez sur ou pour sélectionner un canal.
4. Appuyez sur pour mémoriser.5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.Écoute des stations préréglées
Appuyez sur et recommencer l'opération autant de fois que nécessaire pour sélectionner votre station. Appuyez sur ou pour ajuster le niveau sonore. Manual search 1. Choose your radio station with or .
2. Adjust the volume by or to the desired level.
2. Appuyez et maintenez pendant quelques secondes . L'achage
3. Appuyez sur HR. et/ou sur MIN. pour régler l'heure de votre réveil.
4. Appuyez sur pour conrmer.
- La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton . Remarque:1. L’indicateur d’alarme correspondant clignote lorsque la fonction alarme est activée. 2. Le dernier niveau d’écoute étant mémorisé, le niveau sonore de l’alarme en sera identique.
3. En mode de réveil par radio ou par buzzer, le volume de l'alarme
augmente progressivement jusqu'au niveau d'écoute précédent. N'oubliez pas de vérier le niveau du volume.ARRET DE L'ALARME1 - Répétition de l'alarme Appuyez sur SNOOZE. L'alarme s'arrête et se déclenchera à nouveau 9 minutes plus tard. Le voyant de l’alarme 1 clignotera et le voyant de répétition s'allumera pendant la durée de répétition.2 - Arrêt de l'alarme Appuyez sur ou , L'alarme se déclenchera à nouveau le jour suivant à la même heure.1. In standby mode, press button repeatedly to select the source of wake up: Buzzer or FM. The corresponding alarm indicator lights up. 2. Press and hold for a few seconds. The display blinks. 3. Press HR. and/or MIN. to set the time of wake up.4. Press again to conrm.* Same procedure applies for Alarm 2 with button.Notes: 1. The corresponding alarm indicator blinks when the alarm function is activated. 2. The previous level of listening is stored, the volume of the alarm will be identical.3. In radio or buzzer wake-up mode, the alarm volume will increase gradually to your previous level of listening. Do not forget to check the volume level.STOPPING THE ALARM1 - Alarm repetitionPress SNOOZE. The alarm stops and will sound again 9 minutes later. Alarm 1 indicator blinks and snooze indicator lights up during snooze time. 2 - Alarm stopPress or . The alarm will sound again the next day at the same time.3 - Alarm Cancellation In Standby mode, press button repeatedly until alarm indicator lights o.Note: Same procedure applies for Alarm 2 with button.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr Manuel de l’utilisateur User Manual Manual do UtilizadorBenutzerhandbuch
Notice Facile